XRM1000 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XRM1000 AIWA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - XRM1000 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre XRM1000 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XRM1000 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XRM1000 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO XRM1000 AIWA
En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent ser programadas cuando se comprueba el tiempo restante de cada hora de la cinta según se programan las canciones.
NOTA
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor estéreo e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse dos vezes EDIT/CHECK en el control remoto.
"EDIT" y "PRGM" quedarán resalados.
- Cuando "Al" está resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
- , también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 en el control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para selectionar la canción 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y bajo pulse +10 y 0.

Numero de programa
Cara de la cinta
a: Primera cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
- Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante noSEO para ser programada.
7 Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar la cara B y programe las canciones para esta cara.
Después de confirmar que "b" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse REC/REC MUTE para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine la grabación de la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse STOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compacto (o CLEAR en el control remoto). La grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos vezes STOP en el reproductor de discos compactos (o dos vezes CLEAR en el control remoto) en el modo de parada para que el indicator resultado "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar una cara, y pulse repetidamente o en el reproductor de discos compactos.

Para cambio el programa de cada casa
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para selectionar una cara, y pulse STOP en el reproductor de discos compactos (o CLEAR en el control remoto) para barrar el programa en la cara seleccionada. Luego programe de nuevo las canciones.
NOTA
- Se puede programar un máximo de 30 canções de在哪quiera de los discos introducidos.
- La grabación的结果a imposible si está rota la lengüeta de prevencion de borrado de ambas caras de la cinta.
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT

Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatero, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones pellurosas" sin aislaren en el interior del producto que podriani ser de suficiente magnitud como para constituir un risgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero Tiene la finalidad de revisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion ymantenimiento (reparacion) en el material impreso que acoma al aparato.
Anotación del propietario
Para su convenencia, anote el número de modelos y el número de série (los encontrará en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| GE-NM1000 | |
| MX-NM1000 | |
| DX-NM1000 | |
| FX-NM1000 | |
| SX-NMT1000 |
PRECAUCIONES
Lea cuidadasa y Completely el manual de instruciones antes de utilizing la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instruciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instruciones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una barra, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo calidades de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^ .
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdentaingasauficieftespaciolibera su alrededor,paraque laventilacionapropiadaquedefasegurada.Dejeun espaciolibred 10cm porla parteposteriory superiorde lainstitution,y5cmporcadalado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adecuada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes - Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.
Las pardas repentinas, la fuerza excesiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.

7 Condensation — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- Launidad se pase de un lugar frio a uno caliente.
- El sistemas de calefacción se acumbe de encender
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda
- La unidad se enfrie mediate un acondicionador de aire.
-Esta unidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instrucciones.
Energiaelectrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentación especialidas en el manual de instrucciones, y como está marcado en laupon.
2 Polarizacion — Como caracteristica de segundad,algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas,las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e inteintelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, Iame a un electricista qualificado para que modifieo oremplace la toma de corriente. Para evitar anular lacharacteristica de segundad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podra producirse un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean doblados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga是多么 cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las toman de CA y los cables de extension más allá de su capacité porque thisoouldacause un incendio o una SACUDA ELECTrica.
4 Cable de extension — Para registrar SACUDidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso: Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante various meSES o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continua circularando una petitecantidad de corriente, excepta la alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lineas de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegürese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asi una proteccion contra el excesso inesperado de tensiOn o contra la accumulatorion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigo Elcctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportiOna informacion acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tamanio de la unidad de puesta a tierra, la conexion de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna segun el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie lainstitutionsole como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparacionesriallicado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extraños o liquidos hanentrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad no parece funciona normalmente.
- Launidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
INDICE


PRECAUCIONES 2
PREPARATIVOS
CONEXIONES 4
CONTROL REMOTO 6
ANTES DE LA OPERATION 6
AJUSTES DE AUDIO 7
A ECUALIZADOR GRAFICO
INDICE DE PARTES 8
ECUALIZADOR GRAFICO 8
DSP SURROUND 10
FUNCTION DE REPRODUCTION CON PATRON
DE RITMO (BEAT MASTER) 12
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 13
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 14
B RECEPTOR ESTÉREO
INDICE DE PARTES 16
RECEPCION DE LA RADIO 16
PREAJUSTE DE EMISORAS 17
MEZCLA MICROFONICA(KARAOKE) 18
C REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
INDICE DE PARTES 20
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS 20
REPRODUCCION PROGRAMADA 22
PROGRAMA DE KARAOKE 23
D PLATINA DE CASETE
INDICE DE PARTES 24
REPRODUCCION DE CINTAS 24
REPRODUCCION CONTINUA 25
GRABACION BASICA 26
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 27
COPIADO DE TODA LA CINTA 27
GRABACION CON EDITION AI 28
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 29
GENERALIDADES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 30
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS....30
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 31
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 32
ESPECIFICACIONES 33
CONEXIONES
Compruebe su sistemas y accesorios

② ④
① Reproductor de discos compactos DX-NM1000
② Platina de casete estereo FX-NM1000
③ Eualizador grfico GE-NM1000
④ Receptor estereo MX-NM1000
⑤ Altavoces delanteros SX-NMT1000

Manual de instrucciones, etc.
Instalación de las unidades
Ponga la unidades horizontalmente como se muestra en la ilustracion de arriba.
Cuando las ponga verticalmente, consulte la ilustracion seguiente.

NOTA
- No ponga la platina de casete estereo encima del reproductor de discos compactos. La ventanilla superior del reproductor de discos compactos podra estropearse.
- Asegüre de que la platina de casete estereo esté colocada en el lado izquierdo del receptor estereo.
Si la platina de casete se pone a la derecha o encima del receptor estereo, o si el receptor estereo se pone encima de la platina de casete estereo, se pueda tener ruidos o el sistema estereo tal vez no pueda functionar bien.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad mostrada en el panel trasero del receptor estereo es de 120 V CA. Compruebe que la tension nominal concuerde con la tension de su localidad.
Altavoces
El altavoz colocado a lacke de la unidad segun esta está enfrente de usted es el "altavoz Derecho" y el other es el "altavoz izquierdo".
1 Conecte los cables planos del DX-NM1000 ①, FX-NM1000 ② y GE-NM1000 ③ al MX-NM1000.
Empujé el conector hasta que haga un ruido seco.

2 Conecte los cables de los altavoces a los altavoces delanteros SX-NMT1000.
Conecte los cables con franjas blancas a los terminals y los demas cables a los terminals .

3 Conecte los cables de los altavoces al MXNM1000.
Conecte los cables con franjas blancas a los terminals y los demas cables a los terminals .


PREPARATIVOS
4 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

5 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

Colocacion de las antennas
Antena de FM:
Extienda horizontallymente esta antenna en forma de Ty fije sus extremos a la pared.
Antena de AM:
Póngala en la posición que ofrezca la mejor recepción.
NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrián causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretido, circa de los altavoces porque podrrian estropearse.
- Noonga la antenna de FM circa de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AMerca de otheros equipmentspcionales, el propio planta estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces porque podrian captarse ruidos.
No desboline el cable de la antenna de AM.
Para desenchufar el conector del cable plano
Presione las lengüets y tire hacía afuera.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Se recomienda usar una antenna exterior para melhorar la recepción de FM.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional Pagina 30.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando cambiar las pilas
La distancia de control maxima entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximadamente. Las pilasdeferanambiarse porotrasnuevascuando disminuya esta distancia.
Utilización del control remoto
Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones del control remoto@cuyos nombres son los mismos que los de la unidad principal también=Puen都可以 aplicar.
NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilisé durante un很长 periodo de tiempo, que las pilas para evaporar posibles fugas de electrólito.
-
El control remoto pueda no funciona correctamente cuando:
-
La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz solar directa.
- Se utilizes其中之一 controles remotos cerca (el de un televisor, etc.)
6 ESPANOL
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de funciona (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD o MD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezarar o se recibirá la emisora previamente sintonizada (funci de reproduccion directa).
Tambien se podra utiliser el boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmento del disco podra abrirse y cerrarse para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
Utilización de los auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.
Cuando estén conectados los auriculares no saldra sonido por los altavoces.
ILUMINACION Y VISUALIZACION
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior del reproductor de discos compactos se encenderá o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagarla, pulse STOP del reproductor de discos compactos,m间隙as pulsa OPEN/CLOSE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.
Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
1 Pulse dos vezes DISPLAY para que se visuaice "DIMMER".
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulator de intensidad de luz de la forma?sigue:

DIMMER 0: La visualización normal.
DIMMER 1: La iluminación del visualizador es menos intensa que la normal.
DIMMER 2: La iluminación del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1, y el analizador de espectro y la iluminación de los botones se apagan.
Para携带lavisualizaciondelanalizadordeespectro
SeSEOpeD mostrar 4 patrones de visualizacion del analizador de espectro.
Pulse una vez DISPLAY y gire MULTI JOG antes de que pasen 4segundos para seleccionar la visualizacion del analizador de espectro deseada.
DEMOSTRACION DEL JUEGO
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse DEMO, los visualizadores empezaran la demostracion y usted podra disfrutar de la demostracion del juego.
- La demostración se cancelará cuando se conecte la alimentación.
Para hacer con la demostracion del juego
1 Pulse DEMO para que se visualse la demostracion del juego.
2 Pulse TUNING
En el visualizador empiezan a moverse tres nombres.
3 Pulse una vez TUNING
El número del lado izquierdo se para.
4 Pulse dos vezes TUNING para detener los dos他们在 restantes.
- Podrá disfrutar de la demostración del juego con sentido del jeu cuando el alimentación está conectada.
Punto:
Al empezar el jeu dispondrá de 20 punto.
Si todos los nombres son iguales seañadirán 50+puntos a la puntución.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos ganados llegan a 9999,usted gana.
Si los+puntos legan a 0,usted pierde.
Para cancelar la demostración del juego
Pulse DEMO. Para reactivar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO.
Para reponer la demostracion del jeu
Pulse dos vezes DEMO, y bajo pulse TUNING. El juego empieza de nuevo.
Para silenciar el sonido del juego
Cancele una vez la demostracion del jeu pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualse OFF".
Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualse "ON".
NOTA
- Mientras jugea con la demostracion del juego, TUNING y TUNING solo se encuentran disponibles para la demostracion del jeu. Cancele la demostracion del jeu para utiliser这些东西 botones en funeciones tales como la sintonizacion, el preajuste de una emisora, etc.
- Para cambiar el sonido del jeu, consulte "FUNCTION DE REPRODUCCION CON PATRON DE RITMO" en la página 12.
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
AJUSTES DE AUDIO
Utilice los botones y controles del receptor estereo o del control remoto.

CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME del receptor estereo o pulse VOLUME del control remoto.
El nivel del volumen se visualizará como un número del 0 al 50 (máximo).
El nivel del volumen se ajustara automatistically a 20 cuando se desconecte la alimentacion estando el nivel del volumen ajustado a 21 o mas.
SISTEMA BBE
El problema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mejora la función Karaoke para que su voz suene más clara y agradable.
Pulse BBE en el receptor estéreo.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleeccione uno de los 3 niveles o la posicion de apagado, lo que usted preferia.

SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de bajo Frequencia.
Pulse T-BASS en el receptor estereo.
El nivel cambiará cada vez que se pulse el botón. Selección uno de los 4 niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

NOT A
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilizes el sistemas T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el sistemas T-BASS.
INDICE DE PARTES



| Nombre | pagina | |
| 1 | DEMO | 7 |
| 2 | Visualizador | |
| 3 | FREQ DOWN | 9 |
| GEQ | 8 | |
| FREQ UP | 9 | |
| 4 | CLOCK/TIMER | 13-15 |
| 5 | DISPLAY | 6,7 |
| 6 | ENTER | 9, 11, 12 |
| 7 | RHYTHM | 12 |
| 8 | DELAY TIME | 10,11 |
| SURROUND | 10,11 | |
| EFFECT | 10,11 | |
| 9 | MULTI JOG | 6-14 |
ECUALIZADOR GRAFICO
SELECTION DE LA CURVA DE ECUALIZACION PROGRAMADA
Estaunidadproporcionlas5curvasdeecualizacion programadasdifferentesigungentes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la música tipo jazz.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
BGM: Tono suave con graves y agudos suprimidos.

Pulse GEO y gire MULTI JOG para selectionar una de las curvas de ecualizacion programadas antes de que pasen 4 segundos.
El modo GEQ se visualiza clicamente de la forma siguientes.

Para cancelar el ecualizador grafico
Pulse GEQ una o dos vezes para que aparezca "GEQ OFF" en el visualizador del receptor estéreo.
Cuando utilise el control remoto, pulse repetidamente GEO hasta que se visualice "GEQ OFF".
AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA

La curva de ecualizationuede personalizarse segun sus preferencias.
1 Pulse FREQ DOWN o FREQ UP.
2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente FREQ DOWN o FREQ UP para seleccionar la fecuencia que deseee ajustar. EI indicator de la fecuencia selectionada parpadea durante 4 segundos.

3 Antes de que pasen 8segundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la Frequencia seleccionada.

4 Repita los pasos 2 y 3 para completar la curva de ecualización.
Para cancelar el ecualizador grfico
Pulse GEQ una o dos vezes para que aparezca "GEQ OFF" en el visualizador del receptor estéreo.
Cuando utilise el control remoto, pulse repetidamente GEQ hasta que se visualse "GEQ OFF".
MEMORIZACION DE CURVAS DE ECUALIZATION NUEVAS

Se pueda almacenar un máximo de 5 curvas de ecualizacion personalizadas como modelos manuales M1 - M5.
1 Ajuste una curva de ecualizacionnea con FREQ DOWN, FREQ UP y MULTI JOG.
Consulte "AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA".
La curva creada se visualizará durante 8 segundos.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.
El indicator "M 1" parpadea en el visualizador durante 4 segmundos.

- Si este caso no se completea antes de que pasen 4hhospulse primo GEO para visualizar "GEO ON". Luego pulse ENTER antes de que pasen 4hhospules.
3 Antes de que pasen 8 seguidos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 - M5 para almacenar una curva.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 8 seguidos.
La curva de ecualizacion可以更好 se almacena.
Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada. Pulse GEQ y gire MULTI JOG para selectionar uno de los modos manuales M1 - M5 antes de que pasen 4 segundos.
DSP SURROUND
El DSP (procesador de senal digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, el modo de entrada y el niveau de realimentación para(ofrecer un sonido ambiental resonante que le permite disfurutar de la presencia real del sonido de differedes ambientes.Estaunidad ha sido programada con 5 modelos SURROUND differsentes. Internacionalmente, sucesse crear y memorizar hasta 5 de sus propios ajustes de sonido ambiental.
SELECTION DE UN MODO DSP SURROUND PROGRAMADO

Cuando selección el modo DSP SURROUND programado podra elegir la presencia del sonido de una discoteca (DISCO), una actuación en directo (LIVE), un cine (MOVIE), una sala de conciertos (HALL) o una arena (ARENA).
Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo programado deseado.
El modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma singular.

Las curvas de ecualization se seleccionan automatistically para que concuerden con a los发展模式 DSP SURROUND programados. Para el modo manual se selecciona el numero correspondiente del modo GEQ manual.
Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND para que "DSP OFF" aparezca en el receptor estéreo.
Cuando la fuente musical sea mono
Selezione "LIVE" o "MOVIE" para Obtener el efecto estéreos simulado.
Cuando se selección "DISCO", "HALL" o "ARENA" no se ocía sonido precedente de los altavoces de sonido ambiental connectados. (Los altavoces de sonido ambiental no han sido suministrados. Consulte la página 30.)
AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND
Los elementos del sonido DSP SURROUNDonian personalizarse.

DELAY TIME (Tiempo de retardo)
Al aumento el número en el visualizador;aumenta el tiempo de retardoyo el efecto del sonido ambiental.15",20",30",50" "100" o "140" ms.
Paraajustar el tiempo de retardo
Pulse DELAY TIME y gire MULTI JOG para seleccionar uno de los niveles antes de que pasen 8 seguidos.

L-R, L+R (Modo de entrada)
Cuando se visualice "L + R" , el efecto del sonido ambiental,. augmentara, especially en el centro.
Cuando se visualse "L-R",el efecto del sonido ambientale augmentar en el exterior.
Para seleccionar un modo de entrada
Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar "L-R" o "L+R" antes de que pasen 8 segundos.

FB (Nivel de realimentacion)
Alacularnenueroenelvisualizadoraumenta eleco.Sepuede seleccionarun nivel de"OFF"(0)a"7".
Paraajustar el niveledrealimentacion
Pulse dos vezes EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar uno de los niveles antes de que pasen 8 seguidos.

Para cancelar DSP SURROUND
Pulse una o dos veces SURROUND para que DSP OFF aparezca en el receptor estereo.
MEMORIZACION DEL NUEVO SONIDO DSP SURROUND
Se peutec memorizar un maximum de 5 sonidos DSP SURROUND como todos manuales M1 -M5.

11 Ajuste un nuevo sonido DSP SURROUND CON-DELAY TIME, EFFECT y MULTI JOG.
Consulte "AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND".
2 Pulse ENTER antes de que pasen 8 seguidos.
El indicator " " parpadeará para selección uno de los发展模式 M1 - M5.

- Si este caso no se completea antes de que pasen 8 seguidos, pulse primero SURROUND para visualizar "DSP ON" en el receptor estéreo. Luego pulse ENTER antes de que pasen 4 seguidos.
3 Antes de que pasen 8 seguidos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de los modos manuales M1 -M5.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 8 seguidos.
El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizará.
Para seleccionar el sonido DSP SURROUND memorizzato
Pulse SURROUND y gire MULTI JOG para selectionar uno de los发展模式 manuales M1 - M5 antes de que pasen 4 seguidos. En este momento se selecciona automatistically el correspondiente modo del ecualizador grafico.
NOTA
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 18), el modo DSP SURROUND se cancelará automatistically.
FUNCTION DE REPRODUCTION CON PATRON DERITMO (BEAT MASTER)
Podra anadir un compas extra a su música.

Consulte la informacion del visualizador del receptor estereo.
PARA SELECTIONAR UN PATRON DE RITMO
1 Pulse MULTI JOG.
Se visualizará uno de los patrones de ritmo.

2 Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de ritmo desedo.
El patrón de ritmo se visualizará cílicamente de la forma singular.

ParaATTERtempodelpatronderitmo seleccionado PulseunavezRHYTHMiantrassevisualizaelpatronderitmo seleccionado,yluego gireMULTIJOGpara seleccionar eltempo delritmo.
El tempo del ritmo puedeambiarse de 90 a 160.

ParaATTERel nivel de sonido del patron de ritmo seleccionado
Pulse dos veces RHYTHM cuando se visualiza el patron de ritmo seleccionado, y bajo gire MULTI JOG para selectionar el nivel de sonido.
El nivel de sonido puedeambiarse de 1 a 4.

Para cancelar la función de reproduccion con patron de ritmo
Pulse MULTI JOG.
Para volver a activar la función de reproduccion con patron de ritmo
Pulse de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seleccionado la ultima vez volverá a activarse.
NOTA
- Cuando se selección el patron GAME, el tempo del ritmo y el nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse.
- La calidad desealedprocedente del toma LINE OUT es afectada por la funciOn de reproduction con patrO de ritmo.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse una vez CLOCK/TIMER y bajo pulse ENTER antes de que pasen 6segundos.

2 Gire MULTI JOG para designar la hora y bajo pulse ENTER.
La hora deja de parpadear y empieza a parpadear elminute.
3 Gire MULTI JOG para designar el minuto y bajo pulse ENTER.
El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza a funciona desde 00segundos.
Para combustir al modo de 24 horas
Pulse CLOCK/TIMER y bajo pulse MULTI JOG antes de que pasen 6 segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a una interruptions en el suministro de alimentacion. La hora tarda que ponarse de nuevo.
Si la alimentacion se interruppe durante mas de 24 horas aproximamente, todos los ajustes almacenados en la memoria antes de adquirir la unidad tendran que ajustarse.
otra vez.
- Internacional se possible utiliser CLOCK en el control remoto en lugar de CLOCK/TIMER.
- Internacional se pueda usar II SET en el control remoto en lugar de ENTER.
- Internacional se pueda usar o en el control remoto en lugar de MULTI JOG.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

Launidad se podra apagar automatamenteuponedes transcurrido un tiempo especialico.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse o para especificar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 instantos en pasos de 5 instantos.

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
AJUSTEDELTEMPORIZADOR

Launidadpodraccenderverseauna horaespecificada todos los díasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse dos veces CLOCK/TIMER para visualizar ② , y bajo pulse ENTER antes de que pasen 6segundos.
apareceray la hora parpadeara.

NOTA
Si pulsa ENTER antes de 6segundos tal vez empiece.
otra operacion.
Cuando utilise el control remoto, pulse una vez TIMER para que aparezca en el visualizador, y fuego pulse I SET antes de que pasen 6 segundos.
2 Designe la hora de encendido del temporizador girando MULTI JOG y bajo pulse ENTER. Repita lo mesmo para designar el minuto de encendido del temporizador.

Después de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará en el visualizador.
3 Gire MULTI JOG para seleccionar una fuente y bajo eluego pulse ENTER.
La fuente se visualiza de la forma suiviente.

- Si se selección TUNER, la banda no se podra seleccionar en este caso.

4 Selecciona la duracion del periodo de reproduccion activado por temporizador con MULTI JOG y bajo pulse ENTER.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 Minutes en pasos de 5 horas.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco compaco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse POWER del receptor estéreo para apagar la unidad antes de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador afterwards de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
El nivel del sonido se ajusta automatistically a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado a 21 o más.
Para comprobar la hora y la fuente de sonido especificadas
Pulse dos vaces CLOCK/TIMER (o una vez TIMER en el control remoto). La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duracion del periodo de reproduccion activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente CLOCK/TIMER (o TIMER en el control remoto) hasta que o REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse repetidamente CLOCK/TIMER (o TIMER en el control remoto) para visualizar o REC.
Utilización de la unidad cuando está ajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad antes de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
NOTA
-
La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarany si no se desconecta la alimentacion.
-
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice un temporizador除外.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo pourrait utiliserse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse tres vezes CLOCK/TIMER para que ②REC aparezca en el visualizador y bajo pulse ENTER antes de que penan 6segundos. Realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR" a partir del 2 e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 tras el paso 5.
Cuando se utilizes el control remot
Pulse dos vezes TIMER para que REC aparezca en el visualizador, y bajo pulse ISET antes de que penan 6segundos.
Para comprobar la hora y la fuente de sonido especificadas
Pulse tres vezes CLOCK (o pulse dos times TIMER en el control remoto). La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duracion del periodo de reproduccion activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos.
INDICE DELAS PARTES



Nombre
Pagina
1 POWER 6,17,32
TAPE DECK1/2 6,24-27
TUNER BAND 6,16,17
VIDEO/AUX 6,30
CD 6,20,28,29
MD 6,30
3 Visualizador
T-BASS 7
BBE 7
KARAOKE 19
ECHO 18
MIC 18
9 PHONES 6
TUNING/PRESET 16,17
SET 17
TUNING/PRESENT 7,16,17
VOLUME 7,18
MIC1,2 18
RECEPCION DE LA RADIO

1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.

La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse TUNER BAND estando la alimentacion desconectada.
2 Pulse una o dos vezes TUNING/PRESET hasta que desaparezca "PRESET NO." del visualizador.

3 PulseTUNING oTUNING para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante.
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizará (T)

Cuandoutiliceelcontrolremoto,pulse 一 一 o
En el paso 3 mantenga pulsado o hasta que la Frequencia empiece aavianarapidamente.Despues de sintonizarseuna emisora,la busqueda parara.
Para detenermanualmente la búsqueda automatica, pulse o
- La busqueda automatica quiza no pare en emisoras cuyas señas Sean muy debiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tengá ruido.
Pulse MONO TUNER del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse MONOTUNER para que aparezca "STEREO".
PREAJUSTE DE EMISORAS

La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. Cuando se almacene una emorsora, a esta emorsora se le asignara un numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emorsora preajustada.
1 Pulse una o dos veces TUNING/PRESET para que "PRESET NO." desaparezca del visualizador.
2 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda y pulse TUNING o TUNING para seleccionar una emisora.
3 Pulse SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

4 Repita los pasos 1 a 3. Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas no podran almacenarse mas emisoras.
NOTA
Si la alimentación se interruppe durante más de 24 horas aproximamente, las emisoras de preajuste almacenadas en la memoria tras adquirir la unidad tendrá que ajustarse de nuevo.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.

1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
"PRESET NO." aparece en el visualizador.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse los botones +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse los botones +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.
2 Pulse repetidamente TUNING/PRESET para que "PRESET NO." aparezca en el visualizador.
3 Pulse TUNING √ o TUNING ∧ para seleccionar una emisora.
Para borrar una emisora preajustada
- Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse SET. La Frequencia parpadeará. Pulse de nuevo SET antes de que pasen 4 segundos.
Los número de preajuste superiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuirán también en uno.
Para携带 el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste de fabrica del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utilizes estaunidad en una zona sobre el sistemas de asignacion de fecuencia sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER miantras pulsa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras de preajuste tendrán que ajustarse de nuevo.
MEZCLA MICROFONICA (KARAOKE)

A esta unidad podrnan conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole cantar con el accompanying de fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm o).
1 Conecte sus micrófonos a las��as MIC 1 y MIC 2.

2 Pulse uno de los botones de funciona para selectionar la fuente que vaya a mezclar y bajo reproduczala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente.
4 Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4culos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono puede selectionarse de 1 a MAX (7) u OFF (cancelación).
El volumen de ambos micrófonos se ajusta simultanamente.
5 Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el nivel del eco.
El nivel del eco puede selectionarse de 1 a MAX (7) u OFF (cancelacion).
ParaATTERIe tmeo de retardo del eco
Mantenga pulsado ECHO cuando el eco está activado.
"ECHO-L" (largo) y "ECHO-M" (medio) se visualizarán alternativamente. Suelte el botón en la posión deseada.
Para grabar el sonido del micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento para grabar de la fuente de sonido (consulte la página 26).
SYNC DUB no pueda usar para la grabación de la mezcla.
Cuando no seutilicen los microfonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel del eco en OFF y desconecte los micrófonos de las manos MIC.
NOTA
- Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo SURROUND se cancelará automatistically.
- Si el micrófono se coloca demasiado cerca de los altavoces podra producirse un sonido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono.
- Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra distorsionarse. En este caso, disminuya el volumen del microfono.
- Cuando se cambie la función, el volumen del microfono y el volumen del eco se desactivarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda usar microfonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario de Alwa para Obtener más detalles.
Esta unidad puede usar discos oCNTas como fuentes de karaoke.
Utilice la referencia de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS convencionales.
Utilice la direccion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex.
Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la func tion de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE se seleccionara ciclicamente una de las functions siguientes:

① Desvanecimiento de voz (VF)
La voz del cantante se hace más suave que el accompanying.
② Desvanecimiento de voz automatico (A-VF)
La voz del cantante se hace más suave sólo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
③ Multiplex (MPX-L)
Só el sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.
Multiplex automatico (A-MPX)
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho lo silencia solo cuando se introduce audio por un micrófono.
Paracaebarielajuste del retardo del tiempo en lafunciOn de desvanecimiento de voz automatico o de multiplex automatico
La voz del cantante silenciada podra reponserse mas rápidamente.
Cuando se selección el desvanecimiento de voz automatístico o multiplex automatístico, "A-VF" or "A-MPX" se visualizará durante 4segundos y cambiará al nombre de la función的选择acionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona的选择acionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST. Para volver al ajuste inicial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentacion se restuarar sLOW.
Para Cambiar el canal audible en la funciona multiplex
Sólo el sonido del canal derecho podra oirse desde ambos altavoces.
Cuando se seleccione multiplex, "MPX-L" se visualizarar durante 4 segundos y cambiará al nombre de la función selectionada. Después de visualizarse el nombre de la funciona selectionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice "MPX-R". Para volver al ajuste inicial, seleccione "MPX-L".
Cuando se desconecte la alimentacion se repondra "MPX-L".
NOTA
- Las functions de karaoke tal vez no funciona correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS SIGUIENTES:
Discos oCNTAs con sonido mono - Discos oCNTas grabados con ecos fuertes
- Discos oCNTas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido.
- Mientras la funciona de karaoke está activada, la calidad de sonido sera mono.
- Cuando se cambie la función, la funciona de karaoke se cancelará.
INDICE DEPARTES



Nombre Pagina
Compartimento de discos
DISC DIRECT PLAY 1-3 21,28,29
DISC CHANGE 20,21
OPEN/CLOSE 20,21
⑤ Visualizador
6 STOP 21,23
7 SKIP/SEARCH 21,23
6 IIPLAY/PAUSE 21,22
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
INTRODUCCION DE DISCOS

Pulse CD y bajo pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmentido de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacia arriba.
Para reproducir uno o dos discos,pongalosdiscos en las bandejas1y2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para hacer girar las bandejas afterwards de colocar dos discos. Ponga bajo el tcercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartmento de los discos pulsando OPEN/CLOSE.

Numero de la bandeja del disco que va a ser reproducido
Tiempo de reproduccion total

REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento, pulse PLAY/PAUSE (o PLAY en el control remot).
La reproduccion empezaray por el disco de la bandeja 1.

Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.

- Cuando se pulse una vez más el botón selecciónado, todos los discos del compartmento de discos se reproducirán continuamente una vez más.
Para empezar a reproducir con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY y bajo pulse los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse STOP (o CLEAR en el control remoto).
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse IPLAY/ PAUSE (o ISET en el control remoto). Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular de la reproduccion, mantenga pulsado 一 _ 0 一 _ 一 y suetele en el punto deseado.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente o▶.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduccion directa)
Pulse CD del receptor estéreo. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará. La alimentación se conectará también, y el compartmentido de los discos se abrirá, cuando se pulse ▲OPEN/CLOSE o DISC CHANGE.
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el botón EDIT/CHECK del control remoto durante la reproducción. El tiempo restante hasta que todas las canciones del disco terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproduccion, repita el procedimiento de arriba.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY y bajo pulse los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10y5 Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10y0
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproducción continua hasta el final de ese disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos y ponga它们.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga mas de un disco compaco en una misma bandeja.
- No incline la unidad haberando discos introducidos. Hacer este pueda causar fallos en el funciona;.
- No utilise discos compactos de formas irregulares (por exemple: de forma de corazón, octagonales, etc.). Esto puede causar fallos en el funcionaimiento.
REPRODUCCION ALEATORIA/REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproduccion aleatoria
Todas las canciones del disco selectionado o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT del control remot.
Cada vez que lo pulse, la funciona podra ser seleccionada ciclicamente.
Reproduccion aleatoria — "RANDOM" queda resultado en el visualizador.
Repeticion de reproduccion — "REPEAT" queda resultado en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM"y"REPEAT"quedan rodeados en el visualizador.
Cancelacion -Losindicadoresresultados"RANDOM" y "REPEAT"desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse PLAY (o IPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para inicia la reproduccion.
Para reproducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos (o DISC DIRECT PLAY 1-3 del reproductor de discos compactos) para seleccionar un disco.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible saltar a la cancion reproduceda previamente con
REPRODUCCION PROGRAMADA
Utilice el control remoto.
1 Pulse CD e inserte los discos.
2 Pulse dos vezes PRGM en el modo de parada.
"PRGM" queda resaltado.

- Cuando se pulse una vez PRGM en el caso 1, lainstitution se pondra en el mode de PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la pagina 23).
3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3segundos para seleccionar un disco.
Vaya al pasoARRY cUdo la bandeja deje de girar.
4 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancellatione 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse los botones +10y0

5 Repita los pasos 3 y 4 para programar除外 canciones.
6 Pulse (o II PLAY/PAUSE del reproduCTOR de discos compactos) para iniciaar la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton STOP (o CLEAR en el control remoto) en el modo de parada.
Paraañadir canciones al programa
Repita los pasos 3 y 4 en el modo de parada. La canción se programará cuando de laULTima canción programada.
Para embarar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse RANDOM/REPEAT.
"REPEAT" queda resaltado en el visualizador.
NOTA
Durante la reproduccion programada, usted noould utilizear la reproduccion aleatoria,comprobar el tiempo restante ni la seleccion de un disco o cancellation.
PROGRAMA DE KARAOKE
Antes o durante la reproduccion de discos compactos,asted podra reservar un maximo de 15 canociones para reproducirlas despues de la cancion actual. Cada reserva se borrarca cuando terminé de reproducirse la cancion.

Utilice el control remoto.
1 Pulse CD e introduzca los discos en el reproductor de discos compactos.
2 Pulse una vez PRGM en el modo de parada.

3 Pulse DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse los botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 theybados para seleccionar un disco. Luego, pulse los botones numerados 0 - 9y + 10 para programar una cancion.

4 Repita el paso 3 para resolver otheras canciones.
5 Pulse (o IIPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para inicia la reproduccion.
Después de reproducirse una canción, esta se borra del programa.

Numero de pista de la ultimaresherva
Paraañadir unaresherva durante la reproducción
Repita el paso 3.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en el order deservado.
Para detener la reproduccion
Pulse STOP (o CLEAR en el control remot).
Cuando se pulse (o II PLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para remiciar, la reproduccion se volta a producir la cancion que fue producida en ultimo lugar.
Para saltar una canción
Pulse . La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulselo una vez más para cancelar los programas de karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproduccion de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selección, launidad parará la reproducción y la visualización parpadeará.
En este caso, pulse para omitir esta canción. Luego pulse (o II PLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para iniciar la reproducción con la proxima canción reservada. - Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGMDSLARAYa unidad se pondra en el mode de reproduccionprogramada de discos compactos (pagina 22).
Para cancelar la reproduccion programada, pulse STOP (c) CLEAR en el control remoto).
Para utiliser microfonos y la funciona karaoke, consulte "MEZCLA MICROFONICA (KARAOKE)" en la page 18.
INDICE DE PARTES



Nombre
Pagina
EJECT (para la platina 1)
Platina 1
Platina 2
EJECT (para la platina 2)
DOLBY NR 25-29
6 REV MODE (DECK 2) 24-26
SYNC DUB NORM/HIGH 27
REC/REC MUTE 26-29
II PAUSE 25.26
IMS 25
PLAY/DIR 25
STOP 25-29
La informacion de la visualizacion de las platinas de casete se muestra en el visualizador del receptor estereo.
REPRODUCCION DE CINTAS
INSERCION DE CINTAS

- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen sempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un modo de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTAs tipo I (normal), tipo II (alta polarizacion/ CrO_2 ) o tipo IV (metal) para la reproduccion.
Pulse EJECT paraAbrir el portacasete.

Inserte un casete de cinta con elazo por donte se ve la cinta.
hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversionion (platina 2 solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversionión cambiará.

Para reproducir una cara solamente, seleccione
Para reproducir de la cara delantera a la trasera una vez, solamente, seleccione.
Para reproducir ambas caras repetidamente, selezione (2).
- Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicator del visualizador indicará la reproduccion continua.
REPRODUCCION DE UNA CINTA

Inserte una cinta.
1 Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

ParaCNTs grabadas con DOLBY NR,encienda NR ParaCNTs grabadas sin DOLBY NR,apague NR.
2 Pulse PLAY/DIR para iniciaar la reproduccion.
Número de la platina de reproducción
*Indicador de la cara de reproduccion

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
*Indicador de la cara de reproduccion
: La cara que queda hacía adelante (cara delantera) esta. siendo reproduceda.
: La cara que queda hacerships (cara trasera) está siendo reproduceda.
Para empezar a reproducir con el control remoto
Pulse primo TAPE en el receptor estéreo o en el mando a distancia. Luego, pulse PLAY en el control remoto para iniciair la reproducción.
Cuando haya@cintas introducidas en ambas platinas
Pulse primo TAPE para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse STOP (o CLEAR en el control remoto).
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse PAUSE (o ISET en el control remot). Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Para Cambiar la cara de reproduccion, pulse PLAY/DIR en el modo de reproduccion o de pausa.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse MS o MS. Luego pulse STOP (o CLEAR en el control remoto) para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse TAPE en el receptor estereo. La alimentacion se conectará y la reproduccion de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse STOP (o CLEAR en el control remoto) en el modo de parada.
El contador también se pondrá a 0000 cuando se abra y cierra el portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 seguidos o más entre cada canción, la busquada del principio de la canción actual o de lasumafine canciónouldrakrealizarse fácilmente.
Pulse I
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las conditiones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4segundos entre canciones
- Espacios sin grabar que tengan ruidos
- Pasajes largos con un sonido muy bajo
- Niveles de grabación bajo en general
REPRODUCCION CONTINUA

Una vez terminada la reproduccion en una platina, la cinta de la othera platina empezarara a reproducirse sin interrupcion.
1 Inserte@cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse TAPE del receptor estéreo para selección la plastina que va a realizar la reproduccion en primer lugar.
3 Pulse REV MODE para seleccionar 工
4 Pulse PLAY/DIR para,iniciar la reproduccion. La reproduccion continuaa hasta que se pulse STOP.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproduCTOR de discos compactos o de un equipo exterior.

Preparación
- UtiliceCNTAsI (normales) y tipo II (alta polarizacion/CrO2) para la grabacion.
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera de la unidad.

2 Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 1. Para grabar en ambas caras, seleccione 2 o (2).
3 Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda DONR. Para grabar sin DOLBY NR, apague DONR.
4 Pulse uno de los botones de referencia en el receptor estéreo (CD, TUNER,VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse CD e introduzca el(los) disco(s) compaco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice, una emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulseVIDEO/AUX o MD.
5 Pulse REC/REC MUTE para iniciai la grabacion.
Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse STOP (o CLEAR en el control remoto).
Para hacer una pausa en la grabacion, pulse IIPAUSE (o ISET en el control remot). Para reanudar la grabacion, pulselo de nuevo.
Ajuste del sonido durante la grabacion.
El volumen de salute y el tono (excepto BBE y la funciona de reproduccion con patron de ritmo) de los altavoces o auriculares podran cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la funcion del sensor musical.
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.
El indicator de REc/REC MUTE parpadeará durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4 segundos, la platina entrada en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II PAUSE para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 horas, pulse de nuevo ●REC/REC MUTE cuando parpadae el indicator de ●REC/REC MUTE.
Para insertar espacios sin grabar de más de 4segundos, despues de que la platina entree en el mode de pausa de grabacion, pulse de nuevo REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se añadirá un espacio sin grabar de 4segundos.
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para evaporar el borbado accidental, rompa con un destornillador u other herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en la cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
LasCNTAs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
Elistema de reduccion de ruido Dolby reduce el silbido de la cinta. Encienda el sistema DOLBY NR para Obtener un rendimiento optimo cuando reproducza una cinta grabada con el sistema DOLBY NR.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

COPIADO DE TODA LA Cinta

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- El modo de inversion se pone automatistically en T.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una sola cara de la cinta.
1 Pulse TAPE del receptor estereo.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs con las caras que vaya a reproductir o grabar.
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR. DNR se apagará en el visualizador del receptor estéreo.
4 Pulse TAPE del receptor estéreo para selección la plastina 1.
Se visualizará "TP 1".
5 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse STOP (o CLEAR en el control remot).
Para establecer Dolby NR cuando se reproduzca una cinta copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta original.
Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara trasera de ambasCNTAs empezará automatistically tan pronto como terme de invertirse la cinta mas larga.
NOTA
- El copiado no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se ajusta automatistically a
- Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse TAPE del receptor estereo.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de la unidad.
3 Pulse una o dos vezes SYNC DUB para inicia la grabacion.
1 Para grabar a la velocidad normal, pulso una vez para visualizar NORM-DUB.
(2) Para grabar a alta velocidad, píselo dos vezes para visualizar HIGH-DUB.

①
2

LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse STOP (o CLEAR en el control remot).
Para establecer Dolby NR cuando reproducza la cinta copiada
Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta original.
NOTA
La grabación no empezará si las lengüetas de prevencion de borrado de ambas caras de la cinta que va a ser grabada esta rotas.
Para borrar una grabacion
Asegürese de que el microfono no está conectado a estaunidad y de que la funciona de reproduccion con patron de ritmo (pagea 12) está cancelada.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE del receptor estereo para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el bomrado.
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin tener que preocuparse por la duración de la cinta y la duración de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de sernecessary, elorden de las canciones pourrait cambiarse para que ninguna canción quede interruppida.
(AI: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principaldo cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor estereo e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse una vez EDIT/CHECK en el control remoto. "EDIT" y "AI" quedarán resultados.

- Cuando que de resaltado "PRGM", pulse de nuevo EDIT/ CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaataruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutilliceuna cinta de60minutos,pulse6y0.
Enunos pocosegundos se determinarancanas cancionesque yayan a sergrabadas encadacara de la cinta.
- , ➔ también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

Cara de la cinta
a: Primera cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
6 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion en la prima cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará a grabarse la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse STOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compactos (o CLEAR en el control remot). La grabacion y la reproduccion del disco compato pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos vezes STOP en el reproductor de discos compactos (o dos vezes CLEAR en el control remoto) en el modo de parada para que el indicator resultado "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar una cara, y pulse repetidamente o del reproductor de discos compactos.

Para anadir canciones deOthers discos al programa de edicion
Si queda tiempo en la cinta antes del paso 5, ustedouldaañadir canciones deotrosdiscos que seencuentren en el compartmentimientode los discos compactos.
1 Pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar una cara.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTas de casete y tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignado en sus etiquettes.Estaiedadpuede programarlascanconionesparautilizarese tiempoextra.Cuandoel tiempodegrabaciontotalsea un poco más largoque el tiempo de grabacion asignadode la cinta,despuesdela edicion,elvisualizadormostraréel tiempoextra (sinun signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
- La funciona de edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 canciones o mas.
- La grabación的结果a imposible si está rota la lengüeta de prevencion de borrado de ambas caras de la cinta.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent ser programadas cuando se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta según se programan las canciones.
NOTA
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD en el receptor estereo e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse dos vezes EDIT/CHECK en el control remoto.
"EDIT" y "PRGM" quedaran resultados.
- Cuando "Al" estáreshaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK.
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
- , también se pueda usar para designar la duración de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 en el control remoto para programar una canción. Ejemplo: Para seleccionar la canción 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 yrego pulse +10 y 0.

Número de programa
Cara de la cinta
a: Primera cara de grabacion (cara A)
b: Segunda cara de grabacion (cara B)
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
7 Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar la cara B y programe las canciones para esta cara.
Después de confirmar que "b" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine la grabación de la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse STOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compacto (o CLEAR en el control remoto). La grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos vezes STOP en el reproductor de discos compactos (o dos vezes CLEAR en el control remoto) en el modo de parada para que el indicator resultado "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar una cara, y pulse repetidamente o en el reproductor de discos compactos.

Para cambio el programa de cada casa
Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para selectionar una cara, y pulse STOP en el reproductor de discos compactos (o CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la cara seleccionada. Luego programe de nuevo las caniones.
NOTA
- Se puede programar un máximo de 30 canções de在哪quiera de los discos introducidos.
- La grabacion的结果a impossible si está rota la lengueta de prevencion de borrado de ambas caras de la cinta.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión你需要os.
- Consulte a su concesionario Aiwa en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
El MX-NM1000 puede introducir senales de sonido analógico a工程技术 de las installes.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para connectar el equipo de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos,Televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R, y la clavija blanca a la toma VIDEO/AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado.
TOMAS MD
Se recomienda utiliser esta coma para conectoar un reproduCTOR de minidiscos.
Utilice un cable con clavijas fono RCA.
Conecte la clavija roja a la toma MD R del MX-NM1000, y la clavija blanca a la toma MD L.
TOMAS LINE OUT
El MX-NM1000 puede dar salute a senales de sonido analógico a工程技术 de estas��omas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analógica).
Conecte la clavija roja de un cable a la toma LINE OUT R, y la clavija bianca a la toma LINE OUT L.
NOTA
No conecte un equipo simultaneamente a lasclerosis LINE OUT y a lasclerosisVIDEO/AUX.De lo contrario,se produciran ruidos y fallos en el funcionaimiento.
TOMAS SURROUND
Conecte los altavoces de sonido ambiental OPCIONALES con una impedancia de 8 a 16 ohmios a las tomas SURROUND del MXNM1000.
TOMAS SUPER WOOFER
Conecte los altavoces de subgraves activos con amplificadores incorpored a lasclerosis SUPER WOOFER del MX-NM1000.
El DX-NM1000 puede dar salute a senales de sonido digital de discos compactos a工程技术 de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte una clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo a.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a las manos VIDEO/AUX o MD haga lo siguientes:
Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las��omas video/AUX, pulseVIDEO/AUX. "VIDEO" aparecera en el visualizador.
Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las tomas MD, pulse MD. "MD" apareceré en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
ParaATTER un nombre de una fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulseVIDEO/AUX, "VIDEO"se visualizará inicialmente. Este pode ser换成 por"AUX"oTV".
Con la alimentacion conectada, pulse POWER cuando sus pulsa VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
Paraajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido deoras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 PulseVIDEO/AUX o MD y haga la reproduccion en el equipo.
2 Pulse o para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otheras fuentes.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de la unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias, utilise un pano blando humedecido un poco en una solution de detergente suave. No utilise disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estas podrnanestropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de funciona, limpie las cabezas y los+puntos pordonde.pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de limpieza能把n adquirirse en los commercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción (platina 2 solamente), lackeza de borrado (platina 2 solamente), los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de insertar lasCNTAS.
Para desmagnetizar las cabezas
Las cazas se magnetizan cuando el gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido. Después de 20 a 30 horas de realización, desmagnetice las cazas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidados de los discos compactos
- Cuando un disco compacto está sucio, limpiezo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía aftura.

- Después de reproducir un disco compaco, guardelo en su caja.
No deje los discos compactos en lugarares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en sus cajas despues deutilizarlas.
- Nocede lasCNTAscerda de imanes, motores,televisores o
cualquierotrafuente de magnetismo.Este reducirala calidad
del sonido ycausararuidos. - No exponga lasCNTAs a la luz directa del sol, ni lasdeje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente].
GENERALIDADES
No hay sonido.
- Ú está bien conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna connexion mal hecha? (→ págin 4)
- Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
La salute de sonido no es estéreo.
- ¿Estaactivada lamerican de karaoke? (→ págrina 19)
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar la unidad. Consulte "Para reajustar la unidad".
RECEPTOR ESTEREO
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
- £Está conectada correctamente la antenna? (→ página 5)
Es debil la senal?
Conecte una antenna exterior.
La Reception tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
PLATINA DE CASETE
La cinta no se mueve.
- ¿Esta la platina en el modo de停下a? (→ páginá 25)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ página 31)
No es possible grabar.
- ÚEsta rota la lengüeta de prevencion contra borrado en el caso? (→ pagina 26)
- ¿Esta suecia la cabeza de grabación? (→ página 31)
No es possible borrar la grabacion.
- ¿Esta suecia la cabeza de borrado? (→ página 31)
- Ú estáutilizandouna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- ¿Esta suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ págrina 31)
- Se reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el Sistema Dolby NR activado? (→ págin 25)
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no reproduce.
- ¿Está bien colocado el disco? (→ págin20)
-¿Esta suecio el disco? (→ págrina 31) - Afecta la condensation a la lente?
→ Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidion extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma singular:
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para conectar la alimentacion,mñtras pulsa SET. Todo lo que haya sido almacenado en la memoriauponedesaberadquirido la unidad seborrará.
Si no可以选择 desconectarse la alimentacion en el paso 1 bajo aunal mal funcionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2.

SET
Receptor estéreo
ESPECIFICACIONES
RECEPTOR ESTEREO MX-NM1000
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibilidad usil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequilibrada) |
| Sección del sintonización de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidad usil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
| Sección del amplificador | |
| Potencia deitters | 65 W + 65 W (50 Hz-20 kHz, distorsión armónica total inferior a 1%, 6 ohmios) |
| Distorsión armónica total | 0,1% (8 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable) MD: 150 mV (ajustable) MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kohmios) |
| Salidas | LINE OUT: 210 mV SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o más SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 a 16 ohmios PHONES (toma estéreo): Acepta aurículares de 32 ohmios o más |
| Generalidades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 105 W |
| Dimensiones de lainstitutional principal (An × Al × Prof) | 260 × 121,5 × 345 mm |
| Peso de lainstitutional principal | 5,8 kg |
PLATINA DE CASETE FX-NM1000
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de fecuencia | Tipo II (alta polarización/CrO2):50 Hz - 16000 Hz |
| Tipo I (normal): 50 Hz - 15000 Hz | |
| Relación SIGNAL A RULDO | 60 dB (Dolby B NR ON, nivel decresta de Tipo II ) |
| Sistema de grabación | Polarización de CA |
| Cabezas | Platina 1: 1 cabeza de reproducción |
| Platina 2: 1aska de grabación/reproducción, 1 cabeza de borrado | |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 121,5 × 318 mm |
| Peso de la unidad principal | 1,8 kg |
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS DX-NM1000
| Láser | Láser de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertidor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOA a ruido | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuación y trémolo | No se pueda medir |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 106 × 318 mm |
| Peso de la unidad principal | 2,2 kg |
ECUALIZADOR GRAFICO GE-NM1000
| Dimensiones de la unidad | |
| principal (An × Al × Prof) | 260 × 100,5 × 322 mm |
| Peso de la unidad principal | 1,0 kg |
SISTEMA DE ALTAVOCES SX-NMT1000
| Tipo de caja | 3 vías (esto de blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz de graves: 2 de tipo cónico de 140 mm Altavoz de agudos: Tipo cónico de 60 mm Altavoz de superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 88 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 220 × 440 × 250 mm |
| Peso | 5,8 kg |
Las asignaciones y el aspecto exterior está suspectos achangios sin previo aviso.
BDE SYSTEM
La sigla "BBE" y el símbolo "BBE" son MARCAS registRADAS de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la D doble son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DERECHOS DE AUTOR
Sirvase comprobar las leyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o deCNTas del Pais en el que se utilise el aparato.
PRECAUCION
Las modificaciones o los ajustes efectuados en este producto que no hayan sido expresamente aprobados por el fabricante podrjan anular la autorizacion que ustediene para utiliser.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."