XRM1000 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XRM1000 AIWA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - XRM1000 AIWA
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XRM1000 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XRM1000 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO XRM1000 AIWA
28 ENGLISH5 En la funcion de grabacion con edition programada, Ias cenciones pueden ser programadas mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD en el receptor estereo e introduzca el(los) disco(s). Pulse dos veces EDIT/CHECK en el control remoto. “EDIT” y “PRGM” quedaran resaltados, ● Cuando “Al” este resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK. Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. ● <, - tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta Maximo tiempo de grabacion para la cara A Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O en el control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O. Tiempo restante CancionesNumero de cancionen la cara Aprogramadas
Repita el paso 5 para el resto de [as canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para esta cara. Despues de confirmar que “b aparezca en el visualizador, repita el paso 5, Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse ■ STOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compacto ( o ■ CLEAR en el control remoto) La grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces 9STOP en el reproductor de discos compactos (o dos veces ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de parada para que el indicador resaltado “EDIT” desaparezca del ~ visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones
para seleccionar una cara, y pulse repetidamente < 0 ~ ~;:<~r en el reproductor de discos compactos.
Numero del disco Ntimero de programa
Cara de la cintaNumeros de Iascanciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse ED[T/CHECK en el control remoto para seleccionar una cara, y pulse H STOP en el reproductor de discos compactos (o ■ CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la cara seleccionada. Luego programe de nuevo Ias canciones.
SERVICE PERSONNEL.” Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades,
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad, Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones de[ manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion
Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bahera, una palangana, una piscina o algo similar. Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en lugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 350C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado, - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrerfa, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por [as aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes - Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor
discos compactos tal vez se forme condensaci~n cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente - El sistema de calefaccion se acabe de encender - La unidad se utilice en una habitation muy humeda - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de aire Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior, En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones. Enerafa electrica Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como caracter(stica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracter(stica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 2 ESPANOL3
Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion (deCA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podrfa producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcadc)s o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad ala toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mtis alla de su capacidad porque esto podrfa causar un incendio o una sacudida electrica. Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitand~ que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente si la unidad nova a set’ utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unida~d continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada.Antena exterior
Lineas de alta tension — Cuando conecte una antena exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias I(neas de alta tension. Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correc;amente a tierra para proporcionar asi una protection corltra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad est~tica. El articulo 810 del Codigo Electrico Na,cional, ANS1/ NFF’A70, proporciona information acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antena, la estructura de apoyo y el cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, as( corno tambien del tamaho de la unidad de pueeta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisites para conectar a tierra Ios mismos terminals. p“~~~~~~~~~~dela~“t~n~~~g~~~1c~dkg~E16etrimN~CiO~,~l Ly’””- UNIDAD DE DESCARGADE LA ANTENA[NEC, SE1:CION S1O-2O)EQUIPO DELSERVICIOELECTRICOCONDUCTORES DEPUESTA A TIERRACNEC,SECCION 810.21)ASRA2ADERAS DEPUESTA A TIERRA
, ~ SISTEMA DE ELECTRODO DE
NEC (CODIGO ELECTRICO NAGIONAL)PUESTA A TIERRA DEL SERVICIOELECTRlCO <NEc, ARTICULO 250, PARTE H)Mantenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones.Dafios que necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidao!es si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrafios o Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al aglua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeadlo. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MW
PRECAUCIC)NES PRIEPARATIVOS
❑ ECUALIZADOR GRAFICO
IMPORTANTE Conecte primero [OS altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. Antes de conectar e! cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad mostrada en el panel trasero 0 Reproductor de discos compactos DX-NM1 000 Q Platina de casete estereo FX-NM1 000 0 Ecualizador grafico GE-NM1 000 0 Receptor estereo MX-NMI 000 ~ Altavoces delanteros SX-NMTI 000 Control remoto Antena de AM Antena de FM Manual de instrucciones, etc. Instalacion de Ias unidades Ponga la unidades horizontalmente como se muestra en la ilustracion de arriba. Cuando Ias ponga vertical mente, consulte la ilustracion siguiente.
● No ponga la piatina de casete estereo encima del reproductor de discos compactos. La ventanilla superior del reproductor de discos compactos podria estropearse. - Asegtirese de que la platina de casete estereo este colocada en et Iado izquierdo del receptor estereo. Si la platina de casete se pone a la derecha o encima del receptor estereo, o si el receptor estereo se pone encima de la platina de casete estereo, se pueden generar ruidos o el sistema estereo tal vez no pueda funcionar bien. del receptor estereo es de 120 V CA. Compruebe que la tension nominal concuerde con la tension de su Iocalidad. Altavoces El altavoz colocado a la derecha de la unidad segtin esta esta enfrente de usted es el ‘faltavoz derecho” y el otro es el “altavoz izquierdo”. 1 Conecte Ios cables pianos del DX-NMI 0000, FX- NM1OOO@ y GE-NM1OOO @al MX-NMIOOO. Empuje el conector hasta que haga un ruido seco.
Conecte Ios cables de Ios altavoces al MX- NMI 000. Conecte Ios cables con franjas blancas a Ios terminals o y Ios demas cables a Ios terminals ~. 4 ESPAMOLAltavoz de izquierdoSX-NMTIOOOAltavoz de derecho4-Z– -Antena de AM ~ ~%FC .8,,,,,,,.., ,9@,....-Cable de altavoz ==4====-5 4 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Q y la antena de AM a Ios terminals AM LOOP. Antena de FM Yr’ Colocacion de Ias antenas Antena de FM: Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y fije sus extremos a la pared. Anhena de AM: Pongala en la position que ofrezca la mejor recepcion. 5 Colnecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA. Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. ● Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar cortocircuitos en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podr[an estropearse. - No ponga la antena de FM cerca de objetos metal ices o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces porque podrian captarse ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. ESPAliOL 5Para desenchufar el conector del cable dano Presione Ias Ienguets y tire hacia afuera. “
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Se recomienda utilizar una antena exterior para mejorar la recepcion de FM. Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q. Para conectar otro equipo optional ~ Pagina 30. Insertion de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA), R6(AA) Cuando cambiar Ias pilas La distancia de control maxima entre el control remoto y et sensor de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Las pilas deberan cambiarse por otras nuevas cuando disminuya esta distancia. Utilization del control remoto Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto cuyos nombres son Ios mismos que Ios de la unidad principal tambien pueden utilizarse,
● Si el control remoto no va a ser utilizado durante un Iargo periodo de tiempo, quite Ias pilas para evitar posibles fugas de electrolito. ● El control remoto puede no funcionar correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de setiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz solar directs. - Se UtiliZan OtrOSControles remotos cerca (el de un televisor, etc.) AOPEN/CLOSE MuLTI J013¤~TOP DEMO
Para conectar la alimentacion Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD o MD). La reproduction de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs), Tambien se podra utilizar el boton POWER. Cuando se encienda la unidad, el compartimiento del disco podra abrirse y cerrarse para reponer la unidad. Para desconectar la alimentacion Pulse POWER. Utilization de Ios auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Cuando esten conectados Ios auriculares no saldra sonido por 10s altavoces. Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior del reproductor de discos compactos se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada.Para apagarla, pulse ■ STOP del reproductor de discos compactos mientras pulsa 4 OPEN/CLOSE. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba. Para reducir la intensidad de iluminacion del visualizador
seleccionar el modo del regulador de intensidad de Iuz de la forma siguiente:
DIMMER O* DIMMER 1 * DIMMER 2
DIMMER O: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal, DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 1, y el analizador de espectro y la iluminacion de Ios botones se apagan. Para cambiar la visuaiizacion del analizador de espectro Se pueden mostrar 4 patrones de visualization del analizador de espectro. Pulse una vez DISPLAY y gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para seleccionar la visualization del analizador de espectro deseada. 6 ESiAfiOLCuando se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse DEMO, Ios visualizadores empezaran la demostracion y usted podra disfrutar de la demostracion del juego. ● La d(emostracion se cancelara cuando se conecte la alimentacion. Para jugar con la demostracion del juego
F>ulse DEMO para que se visualice la demostracion del juego. F’ulse TUNING A. E;n el visualizador empiezan a moverse tres nulmeros. F)ulse una vez TUNING V. El ntimero del Iado izquierdo se para. Flrlse dos veces TUNING V para detener Ios dos ntimeros restantes. ● Podra disfrutar de la demostracion del juego con sonido del juego mientras la alimentacion este conectada. Puntuacion: Al empezar el juego dispondra de 20 puntos. SJlccdos Ios numeros son iauales se ailadiran 50 puntos a la puntuacion. Wo son iauales se Ie restara un punto. Si ICISpuntos ganados Ilegan a 9999, usted gana. Si Ios puntos Ilegan a O, usted pierde. Para cancelar la demostracion del juego Pulse DEMO, Para reactivar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO. Para reponer la demostracion del juego Pulse dos veces DEMO, y Iuego pulse TUNING ,A. El juego empieza de nuevo. Para silenciar el sonido del juego Carncele una vez la demostracion del juego pulsando DEMO. Luego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “}) OFF:,,, Para reponer el sonido del juego, mantenga pulsado DEMO hasta que se visualice “)) ON”.
c Mientras juega con la demostracion del juego, TIJNING V y TIJNING A solo se encuentran disponibles para la demostracion del juego. Cancele la demostracion clel juego para utiliza.r estos botones en funciones tales como la sintonizacion, el preajuste de una emisora, etc. ● Para cambiar el sonido del juego, consulte “FUNCION DE REPF{ODUCC1ON CON PATRON DE RITMO” en la pagina 12. ● Durante la demostracion del juego, algunos indicadores no relacionados con la operation actual se encienden en el visua!izador. iii $@g Utilice Ios botones y controles del receptor estereo o del control x~~ remoto.T-BASS BBE VOLUMET-BASSVOLUME Gire el control VOLUME del receptor estereo o pulse VOLUME del control remoto. El niVel del volumen se visualizara como un ntimero del O al 50 (maximo). El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 20 cuando se desconecte la alimentacion estando el nivel del volumen ajustado a 21 0 mas. El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion Karaoke para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse BBE en el receptor estereo. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios 3 niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS en el receptor estereo.
El nivel cambiara cada vez” que se pulse el boton. Seleccione uno de Ios 4 niveles o la position de apagado, 10 que usted El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele el sistema T-BASS. ESPANOL 7Nombre pagina O DEMO
ECUALIZACION PROGRAMADA Esta unidad proporciona Ias 5 curvas de ecualizacion programadas diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la musics tipo jazz. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. BGM: Tono suave con graves y agudos suprimidos. MULTi JOG GEQ Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion programadas antes de que pasen 4 segundos.
modo GEQ se visualiza ciclicamente de la forma siguiente.
— M4 —M3— M2 — Ml ‘------------- Modomanual ------------ Para cancelar el ecualizador grafico Pulse GEQ una o dos veces para que aparezca “GEQ OFF en el visualizador del receptor estereo. Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF. 8 ESPANOLECUALIZACION NUEVA 1,2 3 La curva de preferencias. ecualiza,cion puede personalizarse 7 Pulse FREQ DOWN o FREQ UP. segtin sus
MEMORIZATION DE CURVAS DE
ECUALIZACION NUEVAS 1,3 ~ 2,,4 personalizadas como modos manuales Ml - M5.
Ajuste una curva de ecualizacion nueva con ~
2 Antes de aue Dasen 4 seaundos, pulse ecualizaciom Para cancelar el ecualizador grafico Pulse GE(2 una o dos veces para que aparezca “GE(2 OFF en ei Visualizador del receptor estereo. Cuando utilice el control remoto, pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice “GEQ OFF. FREQ DOWN, FREQ UP y MULTI JOG.
Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA CURVA DE ECUALIZACION NUEVA. La curva creada se visualizara durante 8 segundos. 2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 seaundos. El indicador “M 1“ parpadea en el visualizador durante 4 segundos. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, pulse primero GEQ para visualizer “GEQ ON”. Luego pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. 3 Antes de aue oasen 8 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 para almacenar una curva. 4 Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos. La curva de ecualizacion nueva se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada. Pulse GEQ y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos. ESPANOL 9El DSP (procesador de sefial digital) SURROUND ajusta el tiempo de retardo, ei modo de entrada y el nivel de realimentacion para ofrecer un sonido ambiental resonante que Ie permite disfrutar de la presencia real del sonido de diferentes ambientes. Esta unidad ha sido programada con 5 modos SURROUND diferentes. Tambien podra crear y memorizar hasta 5 de sus propios ajustes de sonido ambiental. MULTI JOGSURROUND Cuando seleccione el modo DSP SURROUND programado podra elegir la presencia del sonido de una discoteca (DISCO), una actuacion en directo (LIVE), un tine (MOVIE), una sala de concertos (HALL) o una arena (ARENA). Pulse SURROUND, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar el modo programado deseado. El modo DSP SURROUND se visualiza ciclicamente de la forma siguiente.
‘---------------- Modo manual -------------: Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con a Ios modos DSP SURROUND programados. Para el modo manual se selecciona el nfimero correspondiente del modo GEQ manual. Para cancelar DSP SURROUND Pulse una o dos veces SURROUND para que “DSP OFF” aparezca en el receptor estereo. Cuando la fuente musical sea mono Seleccione “LIVE” o “MOVIE” para obtener el efecto estereo simuiado. Cuando se seleccione “DISCO”, “HAL~ o “ARENA” no se oira sonido procedente de Ios altavoces de sonido am biental conectados. (Los altavoces de sonido ambiental no han sido suministrados. Consulte la pagina 30,) Los elementos del sonido DSP SURROUND pueden personalizarse.DELA’YTIME EFF’ECT DELAYTIME (Tiempo de retardo) Al aumentar el numero en et visualizador aumenta el tiempo de retardo y el efecto del sonido ambiental. “15“, “20, “30, “50, “100 o ‘;140 ms. Para ajustar et tiempo de retardo Pulse DELAY TIME y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos. L-R, L+R (Modo de entrada) Cuando se visua[ice ‘iL+R”, el efecto del sonido ambiental aumentara, especialmente en el centro, Cuando se visualice “L-R”, el efecto del sonido ambiental aumentara en et exterior. Para seleccionar un modo de entrada Pulse una vez EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar “L-R” o “L+R” antes de que pasen 8 segundos. FB (Nivel de realimentacion) AI aumentar el numero en el visualizador aumenta el eco. Se puede seleccionar un nivel de “OFF (0) a “7”. Para ajustar el nivel de realimentacion Pulse dos veces EFFECT y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios niveles antes de que pasen 8 segundos. Para cancelar DSP SURROUNDPulse una o dos veces SURROUND aparezca en el receptor estereo. para que “DSP OFF” I o ESPAfiOLCorno rnodos manuales Ml - M5 ~ 1,32,4
SURROUND Ajuste un nuevo sonido DSP SURR~DUND con DELAY TIME, EFFECT y MULTI JOG. Consulte “AJUSTE MANUAL DE UN NUEVO SONIDO DSP SURROUND”. Puke ENTER antes de que ~asen 8 S(BCN.IndOS. El indicador “<” parpadeara para seleccionaw uno de Ios modos M1 - M5. 0 Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero SURROUND para visualizer “DSP ON” en el receptor estereo. Luego pulse ENTER antes {deque pasen 4 segundos. Antes de aue ~asen 8 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos mimuales Ml “ M5. Pulse ENTER antes de aue ~asen 8 seaundos. El nuevo sonido DSP SURROUND se memorizara. Pam seleccionar el sonido DSP SURROUND Imemorizado Pulse SURROUND y gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 antes de que pasen 4 segundos. En este memento se selecciona automaticamente el correspondiente modo del ecualizador grafico.
Cuando se cambie el nivel MIC o ECHO (pagina 18), el modo DSP SURROUND se cancelara automaticamente.
visualizara uno de Ios patrones de ritmo. Gire MULTI JOG para seleccionar el patron de ritmo deseado. El patron de ritmo se visualizara ciclicamente de la forma siguiente.‘A”’{uego)mH.Rock 1,2,3 Waltz 1,2,3(Rock duro)(Vals) ‘l”’t
Mereng 1,2,3 + 16 Beat 1,2,3 (Merengue)(16 compases) 12 ESPAMOL Para cambiar el tempo del patron de ritmo seleccionado Pulse una vez RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el tempo del ritmo. El tempo del ritmo puede cambiarse de 90 a 160. Para cambiar el nivel de sonido del patron de ritmo seleccionado Pulse dos veces RHYTHM mientras se visualiza el patron de ritmo seleccionado, y Iuego gire MULTI JOG para seleccionar el nivel de sonido. El nivel de sonido puede cambiarse de 1 a 4. Para cancelar la funcion de reproduction con patron de ritmoPulse MULTI JOG. Para volver a activar la funcion de reproduction con patron de ritmo Pulse de nuevo MULTI JOG. El patron de ritmo seleccionado la ultima vez volvera a activarse.
● Cuando se seleccione el patron GAME, el tempo del ritmo y el nivel de sonido del ritmo no podran cambiarse. ● La salida de serial procedente de la toma LINE OUT es afectada por la funcion de reproduction con patron de ritmo. Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia deYamaha Corporation para poder utilizar tales dates.1
~ 2,3 1,2f3 Pulse una vez CLOCK/TIMER y Iuego pulse ENTER antes de que pasen 6 seciundos. Gire MULTI JOG para designar la hors y Iuego pulse ENTER. La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute. Gire MULTI JOG para designar et minuto y Iuego pulse ENTER. El minuto deja de parpadear en el visualizador y el reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCIVTIMER y Iuego pulse MULTI JOG antes de que Iasen 6 segundos. {epita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a una interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. ● Tambien se puede utilizar CLOCK en el control remoto en Iugar de CLOCK7TIMER. ● Tambien se puede utilizar II SET en el control remoto en Iugar de ENTER. ● Tambien se puede utilizar +4 o + en el control remoto en Iugar de rWJLTl JOG. La unidad se
podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto.
Pulse SLEEP. A~arece “SLEEP”. Antes de aue pasen 4 sewndos, pulse +< 0- para especificar el tiempo tras el cual se desconectara la alimentacitin. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el tem~orizador ~ara dormir Pulse dos veces SLEEP para qu; desaparezca “SLEEP” del visualizador. ESPANOL 131 2,3,4 1,2,3,4 La unidad podra encenderse a una hors especificada todos [OS alias gracias al temporizador incorporado. Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
Pulse dos veces CLOCWTIMER para visualizer 0, y Iuego pulse ENTER antes de aue pasen 6 seaundos.
aparecera y la hors parpadeara.
Si pulsa ENTER despues de 6 segundos tal vez empiece otra operation. Cuando utilice el control remoto, pulse una vez TIMER para que @ aparezca en el visualizador, y Iuego pulse II SET antes de que pasen 6 segundos. Designe la hors de encendido dei temporizador girando MULTI JOG y Iuego pulse ENTER. Repita 10 mismo para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara en el visualizador. Gire MULTI JOG para seleccionar una fuente y Iuego pulse ENTER. La fuente se visualiza de la forma siguiente.
TP*TUN+--+ CD+ VD+MD
(TAPE) (TUNER) (CD) (VIDEO) (MD) ● Si se selecciona TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso.
Seleccione la duration del periodo de reproduction activado por temporizador con MULTI JOG y Iuego pulse ENTER. La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco compacto que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. Pulse POWER del receptor estereo para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador). Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. El nivel del sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado a 21 0 mas. Para comprobar la hors y la fuente de sonido especif icadas Pulse dos veces CLOCIVTIMER (o una vez TIMER en el control remoto). La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de reproduction activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos, Para cancelar temporaimente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control remoto) hasta que @ o @REC desaparezca del visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse repetidamente CLOCIVTIMER (o TIMER en el control remoto) para visualizer@ o @REr3. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar et temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el voiumen y el tono.
● La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion, ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el tempo rizador incorporado de esta unidad. Utilice un temporizador externo.GRABACION CON TEMPORIZADC)R La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse tres veces CLOCWTIMER para que @REC aparezca en el visualizador y luego pulse ENTER antes de aue Dasen 6 seaundos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR a partir del 2 e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 tras el paso 5. Cuando se utilice et control remoto Pulse dos veces TIMER para que OREC aparezca en el visualizador, y Iuego pulse 11SET antes de clue ~asen 6 seen.mdos. Para comprobar la hors y la fuente de sonido especificadas Pulse tres veces CLOCIVTIMER (o pulse dos veces TIMER en el control remoto). La hors de encendido del termporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del periodo de reproduction activado por temporizador se visualizaran durante 6 segundos.
- Tambien se puede utilizar TIMER en el control remoto en Iugar de CLOCIVTIMER. ● Tambien se puede utilizar IISET en el control remoto en Iugar de ENTER. ● Tambien se puede utilizar 44 0 FF en el control remoto en Iugar de MULTI JOG. ESPAfiOL 15Nombre Pagina POWER 6,17,32 TAPE DECK1/2 6,24-27 TUNER BAND 6,16,17 VIDEO/AUX 6,30
Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada. FM— AM La alimentacion se conectara directamente cuando se pulse TUNER BAND estando la alimentacion desconectada. Pulse una o dos veces TUNING/PRESET hasta que desaparezca “PRESET NO.” del visual izador. PulseTUNING V oTUNING A para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara ([101)). ([ml)] TUNE Cuando utilice el control remoto, pulse + 0-. Para buscar rapidamente una emisora (btisqueda automatic) En el paso 3 mantenga pulsado V o A hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizarse una emisora, la btisqueda parara. Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse
o A. ● La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en et visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para que aparezca “STEREO. 16 ESPANOL132 La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras de preajuste. Cuando se almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada.
Pulse una o dos vecesTUNING/PRESE:T para que “PRESET NO.” desaparezca del visualizador. Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda y pulse TUNING V o TUNING A para seleccionar una emisora. Pulse SET para almacenar la emisora. A Ias emisora~ de cada banda se Ies asigna Funntimero de preajuste en orden consecutive empezando pot’ el 1, Numero de preajuste 4 Repita Ios pasos 1 a 3. Si ya se ha almacenadountotal de 32 emkoras de preajuste de todas Iasbandas no podran almacenarse rnas emisoras. de preajuste.
PulseTUNER BAND para seleccionar una banda. Pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar un nfimero de preajuste.
“PRESET NO.” aparece en el visualizador, Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones +Io, +loyo. Paraseleccionarel numerode preajuste15,pulseIosbotones +loy5. Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal 1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. 2 Pulse repetidamente TUNING/PRESET para que “PRESET NO.” aparezca en el visualizador. 3 Pulse TUNING X/ o TUNING A para seleccionar una emisora. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse SET. La frecuencia parpadeara. Pulse de nuevo SET antes de aue ~asen 4 seaundos. Los numero de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, Ias emisoras de preajuste almacenadas en la memoria tras adquirir la unidad tendran que ajustarse de nuevo. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de
El ajuste de fabrica del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencia sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWERmientraspulsa TUNER BAND. Parareponer el intervalo,repita este procedimiento.
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras de preajuste tendran que ajustarse de nuevo. ESPANOL 172 14 A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permiti6ndole cantar con el acompahamiento de fuentes musicales. Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y MIC
MIC1 MIC2 Pulse uno de [OS botones de funcion para seleccionar la fuente que vaya a mezciar y Iuego reproduzcala. Ajuste el volumen y el tono de la fuente. Pulse MIC y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el voh.rmen del microfono. El volumen del microfonopuede seleccionarse de 1 a MAX (7) u OFF (cancelacion). El volumen de ambos microfonos se ajusta simultaneamente. Pulse ECHO y gire VOLUME antes de que pasen 4 segundos para ajustar el nivel del eco. El nivel del eco puede .selecckmar.se& 1 a MAX (7) u oFF (cancelacion). Para cambiar el tiempo de retardo del eco Mantenga pulsado ECHO mientras el eco esta activado. “ECHO-~ (Iargo) y “ECHO-M” (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la position deseada. Para grabar el sonido del microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento para grabar de la fuente de sonido (consulte la pagina 26). SYNC DUB no puede utilizarse para la grabacion de la mezcla.
● Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, el modo SURROUND se cancelara automaticamente. ● Si el microfono se coloca demasiado cerca de Ios altavoces podra producirse un sonido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. ● Si el sonido del microfono es demasiado alto, este podra distorsionarse. En este case, disminuya et volurrren del microfono. ● Cuando se cambie la funcion, el volumen dei microfono y el volumen del eco se desactivaran. Microfonos recomendados Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar el aullido. Pongase en contacto con su concesionario de Aiwa para obtener mas detalles. Cuando no se utilicen Ios microfonos Ponga el volumen de Ios microfonos y el nivel del eco en OFF y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. 18 ESPAfiOLEsta unidad puede utilizar discos o cintas corno fuentes de karaoke, Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas convencionales, Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE se seleccionara ciclicamente una de Ias funciones siguientes: @ VF @A- VF @ MPX-L
@ VF OFF @ A-MPX ~ o Desvanecimiento de voz (VF) La voz del cantante se hate mas suave que el acompafiamiento. @ Desvanecimiento de voz automatic (A-VF) La voz del cantante se hate mas suave s610cuando hay una entrada de audio por un microfono. @ Multiplex (MPX-L) Solo @lsonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. @ Multiplex automatic (A-MPX) El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo cuando se introduce audio por un microfono. @ Cancelacion (VF OFF) Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en la funcion de desvanecimiento de voz automatic o de multiplex automatic La voz del cantante silenciada podra reponerse m&s rapidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, “A-VF” o “A-MPX se visualizara durante 4 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice FAST. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentacion se restaurara SLOW.
● Las funciones de karaoke tal vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido. ● Mientras la funcion de karaoke este activada, la salida de sonido sera mono, “ Cuando se cambie la funcion, la funcion de karaoke se cancelara. Para cambiar e! canal audible en la funcion multiplex Solo el sonido del canal derecho podra o[rse desde ambos altavoces. Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L’ se visualizara durante 4 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R. Para volver al ajuste initial, seleccione “MPX-L”. Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondra “MPX-L’. ESPAfiOL191Nombre Pagina
Compartimiento de discos
■ +,- Pll ■ ,ll Pulse CD y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir ei compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando 40 PENh2L0SE. Bandeja 1 CHANGE Numero de la bandeja del Tiempo de disco que va a ser reproducido reproduction total Numero total de canciones 20 ESPAfiOLSeleccion de una cancion con el control remoto Introduzca Ios discos. Para rewoducir todos Ios discos del compartimiento, pulse -llpLAY/PAUSE (o +> PLAY en el control remoto). La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Numero del disco que Tiempo de reproduction esta siendo re~roducido transcurrido Numero de la cancion que esta siendo reproducida Para rewoducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. Ntimero del disco Tiempo de reproduction seleccionado transcurrido Numero de la cancion que esta siendo re~roducida “ Cuando se pulse una vez mas el boton seleccionado, todos Ios discos del compartimiento de discos se reproduciran continuamente uma vez mas. Para empezar a reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse ■ STOP [o ■ CLEAR en el control remoto). Para hater una pausa en la reproduction, pulse P II PLAY/ PAUSE (o II SET en el control remoto). Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado 4 0 - y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, pulse repetidamente + 0-. Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD del receptor estereo. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien, y el compartimiento de Ios discos se abrira, cuando se pulse AOPEN/CLOSE o DISC CHANGE. Para comprobar el tiempo restante Pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto durante la reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones del disco terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita
procedimiento de arriba.
Pulse DISC DIRECT PLAY y Iuego pulse Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9y +10 para seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5, Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta el final de @sedisco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse &OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos, ● Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulc)
interior de la bandeja. ● No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja.
● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto puede causar fallos en el funcionamiento.. ● No uti!ice discos compactos de formas Irregulars (per elemplo: j de forma de coraz6n, octagonales, etc.). Esto puede causar fallos en el funcionamiento. *w.:***!.i-3@%*w,:.?JY,.,.,*!#!.p.nK.,.Y,.,s,,:e;*s.y:,;=,#w:~,,L,,,,p --s,+., ~,.s:*,*-J$.,!6,;w”w,#br4ris!c!,fim#&!.18,~wiws-,,”.~m?,$’l,&
Utilice el control remoto.
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente. Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirserepetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT del control remoto. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente. Reproduction aleatoria — “RANDOM” queda resaltado e!n el visualizador. Repetition de reproduction — “REPEAT” queda resaltads en el visualizador. Reproduction aleatoriahepeticion de reproduction -- “RANDOM” y “REPEAT quedan rodeados en el visualizadolr.
Cancelacion — Los indicadores resaltados ‘(RANDOM” y “REPEAT” desaparecen del visualizador. Para reproducer todos Ios discos, pulse +> PLAY (10 ml lPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para iniciar la reproduction. Para rerwoducir un solo disco, pulse DISC DIRECT PLAY y Ios botones numerados 1-3antes de que pasen 3 segundos (o DISC DIRECT PLAY 1-3 del reproductor de discos compactos) para seleccionar un disco. Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion reproducida previamente con 44. ESPANOL 2“1Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados.
Utilice el control remoto 1 Pulse CD e inserte Ios discos. 2 Pulse dos veces PRGM en el modo de parada. “PRGM” queda resaltado.
● Cuando se pulse una vez PRGM en el paso 1, la unidad se pondra en el modo de PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la pagina 23). Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse uno de IOS botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Puke Ios botones numerados O-9 y +1 O para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse Ios botones +Ioyo. Tiempo de reproduction total de Ntimero de programa [as canciones seleccionadas Numero de la cancion Numero total de seleccionada canciones seleccionadas Repita Ios pasos 3 y 4 para programar otras canciones. Pulse <> (o -llPLAY/PAUSE del reproductor de discos compactos) para iniciar la reproduction. Para comwobar el momama Cada vez que se pul;e = o - en el modo de parada se visualizara un ntimero de disco, un numero de cancion y un rirmero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de parada. Para ailadir canciones al programa Repita Ios pasos 3 y 4 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la ultima cancion programada. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos. Para reproducer repetidamente Iaa canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse RANDOM/REPEAT. “REPEAT” queda resaltado en el visualizador.
Durante la reproduction programada, usted no podra utilizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni la seleccion de un disco o cancion, 22 ESPANOLAntes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion actual, Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice et control remoto.
Pulse CD e introduzca Ios discos en el reproductor de discos compactos. Pulse una vez PRGM en ei modo de parada. Pulse DISC DIRECT PLAY, y Iuego pulse Ios botones numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1O para programar una cancion. Ntimero del Numero de la disco reservado cancion reservada Repita el paso 3 para reservar otras canciones. Pulse 4> (o -llPLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para iniciar la reproduction. Despues de reproducirse una cancion, esta se borra del programa. Ntimero de disco de Ntimero de canciones la ultima reserva reservadas restantes Para ailadir urra reserva durante la reproduction Repita et paso 3. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el numero de la cancion se visualizaran en el orden reservado. Para detener la reproduction Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto). Cuando se pulse 4> (o P II PLAY/PAUSE en el reproductor de discos compactos) para remiciar, la reproduction se volvera a reproducer la cancion que fue reproducida en ultimo Iugar, Para saitar una cancion Pulse -. La cancion saltada se borrara del programa, Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente ~ hasta que se visualice “d Pc)”. Ptilselo una vez mas para cancelar Ios programas de karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos.
● Si el numero de la cancion reservada no existe en el disco, seleccionado, la unidad parara parpadeara. En este case, pulse * para 4> (o -II PLAY/PAUSE
compactos) para iniciar la reproduction con la proxima cancion
● Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 2, PRGM # resaltara y la unidad se pondra en el modo de reproduction w programada de discos compactos (pagina 22).
La information de la visualization de Ias platinas de casete se muestra en el visualizador del receptor estereo. A EJECT Platina 1 Platina 2 A EJECT REV-MODE ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. ● Utilice cintas tipo I (normal), tipo II (alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction. Pulse 4 EJECT para abrir el portacasete. ‘EJECT- Inserte un casete de cinta con el Iado por donde se ve la cinta hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Para seieccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara, Para reproducer una cara solamente, seleccione =. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione Z). Para reproducer ambas caras repetidamente, seleccione (Z). ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador
1) del visualizador indicara la reproduction continua.
1 IIPA’USE 2 ❑s}opInserte una cinta. Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction. lltlNR Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda 00 NR. Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague 00 NR, Pulse +-PLAY/DIR para iniciar la reproduction. Ntimero de la platina *lndicador de la cara de reproductionde reproduction El contador de cinta indica el movimiento de la cinta. ‘Indicador de la cara de reproduction -: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida, +: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida, Para empezar a reproducer con el control remoto Pulse primero TAPE en el receptor estereo o en el mando a distancia. Luego, pulse 4 ➤PLAY en el control remoto para iniciar la reproduction. Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas Pulse primero TAPE para seleccionar una platina. El numero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la reproduction, pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto). Para hater una pausa en la reproduction, pulse II PAUSE (o I lSET en el control remoto). Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo. Para cambiar la cara de reproduction, pulse < ➤PLAY/DIR en el modo de reproduction o de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse -MS o -MS. Luego pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE en el receptor estereo. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de parada. El contador tambien se pondra a 0000 cuando se abra y cierre ei portacasete. SENSOR MUSICAL Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion actual o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente, Pulse I<<MS o MMS durante la reproduction consultando el indicador de la cara de reproduction (< o P) en el visualizador. Por ejemplo, cuando pulse -MS mientras se visualice >, empezara a reproducirse la siguiente cancion. La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo Ias condiciones siguientes: ● Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre canciones c Espacios sin grabar que tengan ruidos ● Pasajes Iargos con un sonido muy bajo ● Niveles de grabacion bajos en general
Una vez terminada la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
lnserte cintas en Ias platinas 1 y 2. PulseTAPE del receptor estereo para seleccionar la platina que va a realizar la reproduction en primer Iugar. Pulse REV MODE para seleccionar =1. Pulse 4PPLAY/DIR para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ❑ STOP. ESPANOL 25Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. Preparaci6n ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz) para la grabacion. ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Insertela cinta con la caraque vayaa grabaren primerIugar hacia afuerade la unidad. .A EJECT
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Paragrabar en una cara solamente,seleccione =. Paragrabar en ambas caras, seleccione 1) o (=). Pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Paragrabar con DOLBY NR, encienda DDNR. Paragrabar sin DOLBYNR, apague ❑CINR. Pulse uno de Ios botones de funcion en ei receptor estereo (CD, TUNER, VIDEO/AUX o MD) y prepare la fuente que vaya a grabar. Paraarabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s) compact. Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice una emisora. Para arabar de una fuente de sonido conectada, pulse VIDEO/AUX O MD. 5 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabaci6n. Cuandola funcionseleccionadasea CD,la reproduction y la grabacionempezaransimultaneamente. Para detener la grabacion, pulse ■ STOP (o ■ CLEAR en el control remoto). Para hater una pausa en la grabacion, pulse 11PAUSE (o I I SET en el control remoto). Para reanudar la grabacion, ptilselo de nuevo. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE y la funcion de reproduction con patr6n de ritrno) de Ios altavoces o auriculares podran cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacidn o en el modo de pausa de grabacion. El indicador de ● REC/REC MUTE parpadeara durante 4 segundos y la cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la platina entrara en el modo de pausa de grabacion. Pulse II PAUSE para reanudar la grabacion. Para insertar un espacio sin arabar de menos de 4 seaundos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea el indicador de .REC/REC MUTE. Para insertar espacios sin arabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en et modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE, Cada vez que pulse el boton se ahadira un espacio sin grabar de 4 segundos. Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar, Cara A
deteccion de Lengueta cinta tipo
Para volver a grabar en la cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. NO son recomendadas. ● Tense la cinta con un Iapicero o herrarnienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo.
Sistema DOLBY NR El sistema de reduccitm de ruido Dolby reduce el silbido de la cinta. Encienda el sistema DOLBY NR para obtener un rendimiento optimo cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR. 26 ESPA~OL22
❑ S’TOP ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● El modo de inversion se pone automaticamente en =. Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una sola cara de la cinta.
Pulse TAPE del receptor estereo. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. Pulse DOLBY NR para desactivar Dolby NR. ❑DNR se apagara en el visualizador del receptorestereo. PulseTAPE del receptor estereo para seleccionar la platina 1.Se visualizara“TP l“. Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse WSTOP (o ■CLEAR en el control remoto). Para establecer Dolby NR cuando se reproduzca una cinta copiada Pulse DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun la cinta original.Para borrar una grabacion Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad y de que la funcion de reproduction con patron de ritmo (pagina
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE del receptor estereo para visualizer “TP 2. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. 4 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
■S’TOP Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara trasera de ambas cintas empezara automaticamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga.
● El copiado no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. ● El modo de inversion se ajusta automaticamente a 11. ● Dolby NR no afecta a la grabacion.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta ~3\, que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o ~ ~~[ grabada hacia afuera de la unidad. ;& ;$y/ ;.g .,,, Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la ~~h? grabacion.
Para grabar a la velocidad normal, pulselo una vez para ~ visualizer NORM-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para visualizer HIGH-DUB.
Las cintas se rebobinaran hasta el principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse ■ STOP (o ■CLEAR en el control remoto).
Para establecer Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada Pulse DOLBY NRy activeo desactive Dolby NR segun la cinta original. La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de borrado de ambas caras de la cinta que va a ser grabada est~n rotas.ESPANOL 27La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin tener que preocuparse por la duration de la cinta y la duration de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones podra cambiarse para que ninguna cancion quede interrumpida.(Al: Inteligencia Artificial)
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Insertela cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD en el receptor estereo e introduzca el(los) disco(s). Pulse una vez EDIT/CHECK en el control remoto. “EDIT” y “Al” quedaran resaltados. Al EDIT ● Cuando quede resaltado “PRGM”, pulse de nuevo EDIT/ CHECK. Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos pocos segundos se determinaran Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● 4, - tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta.CancionesTiempo de programadas Duration de la cinta grabacion restante para la cara A Pulse .REC/REC MUTE para iniciar la grabacion en la primers cara. - La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara a grabarse la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse ■STOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compactos (o ■ CLEAR en el control remoto). La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■STOP en el reproductor de discos compactos (o dos veces ■CLEAR en el control remoto) en el modo de parada para que el indicador resaltado “EDIT desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar una cara, y pulse repetidamente * o * del reproductor de discos compactos.Numeros de IasNumero de cancioncanciones programadasNumero del programa Para aiiadir canciones de otros discos al programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra afiadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimientode Iosdiscos compactos. 1 Pulse EDIT/CHECKdel control remotoparaseleccionaruna cara. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una canci6n CUYOtiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar Ias canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo de grabacion total sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado de la cinta, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
● La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. ● La grabacion results imposible si esta rota la Iengtieta de prevention de borrado de ambas caras de la cinta. Cara de la cinta a: Primera cara de arabacion (cara A) 28 ESPANOL b: Segunda cara de-grabacion’ (cara B)En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden ser programadas mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras.
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad, Pulse CD en el receptor estereo e introduzca el(los) disco(s). Pulse dos veces EDIT/CHECK en el control remoto. “EDIT” y “PRGM” quedaran resaltados. ● Cuando “Al” este resaltado, pulse de nuevo EDIT/CHECK. Pulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta.
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. ● 4+, FP tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Duration de la cinta Maximo tiempo de grabacion para la cara A Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +1 O en el control remoto para programar una cancioni Ejemplo: Para seleccionar la cancion 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Iuego pulse +10 y O. Tiempo restante Canciones Numero de canci6n en la cara A programadas
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para esta cara. Despues de confirmar que “b aparezca en el visualizador, repita el paso 5, Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine la grabacion de la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). Para detener la grabacion Pulse ■ STOP en la platina de casete o en el reproductor de discos compacto ( o ■ CLEAR en el control remoto) La grabacion del disco compacto se pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ STOP en el reproductor de discos compactos (o dos veces ■ CLEAR en el control remoto) en el modo de parada para que el indicador resaltado “EDIT” desaparezca del ~ visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones ‘ j
Enel modo de programa, pulse EDIT/CHECK en el control remoto ~fig~ para seleccionar una cara, y pulse repetidamente + o W #@J en el reproductor de discos compactos.
I I Cara de la cinta Numeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse EDIT/CHECK en el control remoto para seleccionar una cara, y pulse ■ STOP en el reproductor de discos compactos (o ■ CLEAR en el control remoto) para borrar el programa en la cara seleccionada. Luego programe de nuevo Ias canciones.
● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. ● La grabacion results imposible si esta rota la Iengueta de prevention de borrado de ambas caras de la cinta. Numero de programa Cara de la cinta a: Primers cara de grabacion (cara A) b: Segunda cara de grabacion (cara B) ESPANOL 29CD DIGITAL OUTLINE OUT MD VIDEO/AUX(OPTICAL) ill
SUPERSURROUNDWOOFER Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte a su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. El MX-NMIOOO puede introducer serlales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar el equipo de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v(deos, televisors, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R, y la clavija blanca a la toma VIDEO/AUX L. Se recomienda utilizar esta toma para conectoar un reproductor de minidiscos. Utilice un cable con clavijas fono RCA. Conecte la ciavija roja a la toma MD R del MX-NM1OOO, y la clavija blanca a la toma MD L. El MX-NMI 000 puede dar salida a sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analogical). Conecte la clavija roja de un cable a la toma LINE OUT R, y la clavija blanca a la toma LINE OUT L.
No conecte un equipo simultaneamente a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en el funcionamiento. Conecte Ios altavoces de sonido ambiental opcionales con una impedancia de 8 a 16 ohmios a Ias tomas SURROUND del MX- NMIOOO. Conecte Ios altavoces de subgraves activos con amplificador incorporado a Ias tomas SUPER WOOFER del MX-NM1OOO. W$,,S,*WL*. ..WWWW.-.*X?. ,..;%a,,*R*.,A.*! m#8Yr*-.&Be,M8m,s,!,) !M&sM,e,#*,i,Mimw, s,,w,8@.w*#s*wMw.,g,l,wm*!JlaB TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) El DX-NM1OOOpuede dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte una clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL), Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo @. V’,A Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente:
Pulse VIDEO/AUX o MD. Para hater la reproduction en ei eauipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. “VIDEO aparecera en el visualizador. Para hater la re~roduccion en el eauipo conectado a Ias tomas MIJ pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador. Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar un nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV. Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de 10snombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse V o A para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes. Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podra ajustar. 30 ESPANOLEl mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de la unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco, Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podr~an estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturaiizado, (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo,) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction (platina 2 solamente), la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. Cabeza de grabaci6nl reproduction palillo con algodon
~~ Cabrestante Rodillo de Cabeza de borrado R;dillo de presion presion
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de insertar Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador Cuidados de Ios discos compactos ● Cuando un disco compacto este sucio, I[mpielo pasando un patio de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● Despues de reproducer un disco compacto, guardelo en su caja. No deje Ios discos compactos en Iugares calientes o humedos. Cuidados de Ias cintas “ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos, “ No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado baja la Iuz directs del sol. de venta en el cornercio del ramo. ESPAfiOL 31Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gu[a siguiente. GENERALIDADES No hay sonido. ● LESt~ bien conectado el cable de alimentaci(jn de CA? . LHay alguna conexion mal hecha? (+ p59ina 4) ● Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. ● LEsta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es estereo. ● LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 19) Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad. Consulte ‘rPara reajustar la unidad”. RECEPTOR ESTEREO Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . ~Est~ conectada correctamente la antena? (+ pagina5) ● LES debil la seflal? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o ei sonido esta distorsionado.
~captaelsistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos.
La cinta no se mueve. . LESta la platina en el modo de pausa? (+ pagina 25) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. c LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 31) No es posible grabar. ● LEsta rota la Iengueta de prevention contra borrado en el casete ? (+ pagina 26) ● LEstA Sucia la cabeza de grabacion? (+ pagina 31) No es posible borrar la grabacion. c LEst~ sucia la cabeza de borrado7 (+ pagina31) ● LEsta utilizando una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. . LESta Sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ p~gina 31) ● LSe reproduce una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (+ pagina 25) Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraha en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa SET. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacidl en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2. POWER
El reproductor de discos compactos no reproduce. . LEsta bien colocado el disco? (+ pagina 20) . ~Est5 sucio el disco? (+ pagina 31) . LAfecta la condensaci~n a la lente7 + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. 32 ESPAtiOLRECEPTOR ESTEREO MX-NM1OOO Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad fitil (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia Tipo D (alta polarization/CrOz):
Laser Laser de semiconductor (k= 780 nm) Convertidor D-A 1 bit doble Relation sefial a ruido 85 dB (1 kHz, OdB) Distortion armonica 0,05% (1 kHz, OdB) Fluctuation y tremolo No se puede medir Dimeneiones de la unidad principal (An x Al x Prof) 260x 106x 318mm Peso de la unidad principal 2,2 kg
ECUALIZADOR GRAFICO GE-NM1OOO
Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) 260 x 100,5 x 322 mm Peso de la unidad principal 1,0 kg
SISTEMA DE ALTAVOCES SX-NMTIOOO
3 v~as (tipo de blindaje Tipo de caja Altavoces Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso antimagnetic) Altavoz de graves: 2 de tipo conico de 140 mm Altavoz de agudos: Tipo conico de 60 mm Altavoz de superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios 88 dBIWlm 220 x 440 x 250 mm 5,8 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. BLWSYS7EM La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE son marcas registradas de BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. DOLBY NR Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el sfmbolo de la D doble ❑o son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
S[rvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o de cintas del pais en el que se utilice el aparato. PRECAUTION Las modificaciones o Ios ajustes efectuados en este producto que no hayan sido expresamente aprobados por el fabricate podrian anular la autorizacion que usted tiene para utilizarlo. ESPANOL 33“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
ManualFacil