XRM1000 - Système hifi AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XRM1000 AIWA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de système | Système Hi-Fi |
| Puissance de sortie | 100 Watts |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX |
| Format audio pris en charge | MP3, WAV, FLAC |
| Fonctionnalités supplémentaires | Radio FM, lecteur CD |
| Dimensions | 30 x 25 x 20 cm |
| Poids | 3.5 kg |
| Entretien | Nettoyage régulier des haut-parleurs, mise à jour du firmware si disponible |
| Consignes de sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - XRM1000 AIWA
Questions des utilisateurs sur XRM1000 AIWA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XRM1000 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XRM1000 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI XRM1000 AIWA
⑤ Cancelación (VF OFF)
Pulse repetidamente > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >

Signification des symboles graphiques:

L'clair portant une flèche, situe dans un triangle équilateral, sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'appareil, assez élevée pour constituer un risque d'électrocution.

Le point d'exclamation situé dans un triangle équilatéral sert à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes concernant l'utilisation et l'entretien (ou la réparation) de l'appareil dans le manuel qui accompagne ce dernier.
Relevé du propriétaire
Pour plus de commodity, noter le numero de modele et le numero de série (ces numero se trouvent au dos de l'appareil) dans les cases ci-dessous. Priere de mentionner ces numero quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de dificulté.
| N° de modèle | N° de série (N° de lot) |
| GE-NM1000 | |
| MX-NM1000 | |
| DX-NM1000 | |
| FX-NM1000 | |
| SX-NMT1000 |
2 FRANÇAIS
PRECAUTIONS
Lire le mode d'emploi attentivement et complètement avant d'utiliser l'employe. Garder le mode d'emploi pour toute référence future. Tous les avertissements et toutes les précautions donnés dans le mode d'emploi et sur l'employe doivent être suivis à la dette, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.
Installation
1 Eau et humidité — Ne pas utiliser cet apparéil près d'eau, comme près d'une baignoire, d'une cuvette, d'une piscine ou autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet apparéil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, poèles ou autres apparéils qui dégagent de la chaleur.
L'appareil ne doit pas etre soumis a des temperatures inférieures a 5^ ou supérieures a 35^
3 Surface d'utilisation—Poser l'appareil sur une surface plate et lisse.
4 Ventilation—L'appareil doit être positionné avec un espace suffisant aujourd'hui. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus l'appareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.
- Ne pasmettre l'appareil sur un lit,un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.
- Ne pasmettre l'appareil dans une bibliothèque, un coffret ou un meuble complètement fermé ou l'aération serait insuffisante.
5 Entrée d'objets et de liquide — Faire attention à ce que chaque corps étranger ou liquide ne penètre dans l'appareil pas les orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si l'appareil est posé ou monté sur un support ou un chariot, déplacer ce dernier avec précaution.
Les arrêts brusques, une force excessive et les surfaces inégales peuvent provoquer le rensevement ou la chute de l'appareil et du chariot.

7 Condensation — De la condensation peut se former sur la lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:
L'appareil est déplace d'un endroit friod à un endroit chaud
- Le chauffage vient juste d'être mis en marche
- L'appareil est utilisé dans une pierce très humide
- L'appareil est refroidi par un climatiseur
S'il y a de la condensation à l'intérieur de cet apparéil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, faisser l' apparéil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de l'utiliser.
8 Fixation à un mur ou un plafond — L'appareil ne doit pas être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifique dans le mode d'emploi.
Energie électrique
1 Alimentations électriques — Brancher cet apparéil uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le mode d'emploi, et comme indiqué sur l' apparéil.
2 Polarisation — Comme mesure de sécurité, certains appareils sont munis de fiches polarisées d'alimentation secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans une prise de courant. S'il est difficile ou impossible d'insérer la fiche d'alimentation secteur dans une prise, returner la fiche et essayer de nouveau. Si l'on ne peut toujours pas insérer la fiche dans la prise, s'adresser à un electricien qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette fiche en force dans une prise.
3 Cordon d'alimentation secteur
- Pour débrancher le cordon d'alimentation secteur, le tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.
- Ne jamais tenir la fiche d'alimentation secteur avec les mains mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
- Les cordons d'alimentation doivent être installés de manière à ne pas être pliers, pincés ou piétinés. Faire particulièrement attention au cordon allant de l'appareil à la prise de courant.
- Eviter de surcharger les prises d'alimentation et les rallonges au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc électrique.
4 Rallonge — Afin d'éviter tout chocoléuctique, ne pas utiliser une fiche polarisée d'alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée complètement de manière que ses lames ne soient pas exposées.
5 Périodes de non-utilisation — Débrancher le cordon d'alimentation secteur de la prise de courant si l'appareil ne doit pas ettre utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le cordon est branché, un courant de faible intensité continue de circuler dans l'appareil meme si I'alimentation est coupée.
Antenne extérieure
1 Lignes d'amnée de courant - Quand on branche une antenné extérieur, s'assurer qu'elle est située à l'écart de toute ligne d'amnée de courant.
2 Mise de l'antenne extérieure à la terre — Afin d'assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d'électricité statique, s'assurer que l'antenne est correctement mise à la terre. L'article 810 du code national d'électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des informations au sujeet de la mise à la terre du mât, de la structure de support et du conducteur arrivant à l'unité de décharge d'antenne et au sujeet des dimensions des conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux electrodes de mise à la terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise à la terre d'une antenné selon le code national d'électricité (NEC)

NEC: CODE NATIONAL D' ELECTRICITE
Entretien
Nettoyer l'appareil uniquement comme recommandé dans le mode d'emploi.
Dommage nécessitant une réparation
S'adresser à un technicien qualifié pour faire réparer l'appareil si:
- Le cordon ou la fiche d'alimentation secteur de l'appareil est endommaged.
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans l'appareil.
L'appareil a ete exposé à la pluie ou ade l'eau. - L'appareil ne semble pas fonctionner normalement.
- L'appareil presente un changement notable de performances.
L'appareil a subi un chic, ou son coffret a ete endommage.
N'ESSAYEZ PAS DE REPARER L'APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES

D

B
PRECAUTIONS 2
PREPARATIONS
CONNEXIONS 4
TELECOMMANDE 6
AVANT L'UTILISATION 6
REGLAGES AUDIO 7
A EGALISEUR GRAPHIQUE
NOMENCLATURE 8
EGALISEUR GRAPHIQUE 8
SURROUND DSP 10
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER) 12
REGLAGE DE L'Horloge 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET 13
REGLAGE DE LA MINUTERIE 14
B RECEPTEUR STEREO
NOMENCLATURE 16
RECEPTION RADIO 16
MEMORISATION DE STATIONS 17
MIXAGE AVEC MICROPHONE (KARAOKE) 18
C LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
NOMENCLATURE 20
LECTURE DE DISQUES COMPACTS 20
LECTURE PROGRAMMEE 22
PROGRAMME DE KARAOKE 23
MAGNETOCASSETTE
NOMENCLATURE 24
LECTURE DE CASSETTES 24
LECTURE CONTINUE 25
ENREGISTREMENT DE BASE 26
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE 27
DUPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE ... 27
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
ET CALCUL DU TEMPS 28
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME 29
GENERALITES
CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL 30
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES 30
SOINS ET ENTRETIEN 31
EN CAS DE PROBLEME 32
SPECIFICATIONS 33
CONNEXIONS
Contrôler la chaîne et les accessoires

① DX-NM1000 Lecteur de disques compacts
② FX-NM1000 Magnetocassette stereo
③ GE-NM1000 Egaliseur graphique
④ MX-NM1000 Récepteur stéreo
⑤ SX-NMT1000 Enceintes avant

Mode d'emploi, etc.
Installation des appareils
Installer les appareils horizontally comme illustré plus haut.
Quand on les installe verticalément, se reporter à l'illustration suivante.

REMARQUE
- Ne pasmettre le magnétocassette stéreo sur le lecteur de disques compacts. La fenêtre supérieure du lecteur de disques compacts pourrait être endommagée.
S'assurer que le magnétocassette stéreo se trouve sur la gauche du récepteur stéreo.
Si le magnétocassette stéreo se trouve sur la droite du récepteur stéreo ou sur ou sous celui-ci, cela peut générer des parasites ou empêcher la chaîne stéreo de fonctionner correctement.
IMPORTANT
Commencer par brancher les enceintes, les antennes et tout apparéil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.
Avant de brancher le cordon secteur
La tension nominale d'alimentation secteur des appareils, indiquée au dos du recepteur stéreo, est de 120 V. S'assurer que cette tension nominale correspond à celle du secteur local.
Enceintes
L'enceinte se trouvant sur le cote croit de l'appareil quand celui est en face de soi est "l'enceinte droite" et l'autre est "I'enceinte gauche".
1 Connecter les cables plats des DX-NM1000 ①, FX-NM1000 ② et GE-NM1000 ③ au MX-NM1000.
Enfonce le connecteur jusqu'à ce qu'un déclic soit audible.

2 Connecter les cordons d'enceinte aux enceintes avant SX-NMT1000.
Connector les cordons rayés de blanc aux bornes et les autres cordons aux bornes .

3 Connecter les cordons d'enceinte au MX-NM1000.
Connector les cordons rayés de blanc aux bornes ⊕ et les autres cordons aux bornes ⊙.


PREPARATIONS
4 Connecter les antennes fournies.
Connector l'antenne FM aux bornes FM 75 Ω et l'antenne AM aux bornes AM LOOP.

5 Brancher le cordon secteur a une prise de courant.
Pour poser l'antenne AM sur une surface
Fixer la griffe dans la rainure.

Pour positionner les antennes
Antenne FM:
Déployer cette antennene horizontally selon la forme d'un T et fixer ses extrémités à un mur.
Antenne AM:
Positionner cette antenne de manière à obtenir la(Meilleure) réception possible.
REMARQUE
- Faire attention à connecter les cordons d'enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits dans les bornes SPEAKERS.

- Ne pas laisser d'objets produit un champ magnétique, tels que des cartes de crédit, pres des enceintes; les peuvent être endommages.
- Ne pasmettre l'antenne FM pres d'objets metalliques ou de tringles a rideaux.
- Ne pasmettre l'antenne AM pres d'un appareil optionnel, de la chaine stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d'enceinte; elle capterait des parasites.
- Ne pas dérouler le fil de l'antenne AM.
Pour débrancher le connecteur du cable plat
Appuyer sur les languettes et tirer le connecteur vers l'extérieur.

CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une(Meilleure réception FM, il est recommende d'utiliser une antenne extérieure.
Connector l'antenne extérieure aux bornes FM 75Ω.

Pour connecter un autre apparéil optionnel page 30.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et mesure deux piles R6 (taille AA) en place.

Quand remplacer les piles
La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande et le capteur situé sur l'appareil principal doit être d'environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, replacer les piles par des neues.
Utilisation de la télécommande
Les instructions données dans ce manuel concernent principalement les touches de l'appareil principal. Les touches de la télécommande portant les mêmes noms que celles de l'appareil principal peuvent également être utilisées.
REMARQUE
- Si la télécommande ne doit pas etre utilisee pendant longtemps, enlever les piles pour eviter tout risque de fuite d'electrolyte.
-
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement quand:
-
l'espace entre la télécommande et le capteur situé sur la fenêtre d'affichage est exposé à une lumière intense, comme le soleil.
- d'autres télécommandes (televiseur, etc.) sont utilisées à proximé.
6 FRANÇAIS
AVANT L'UTILISATION

Pourmettressous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station écoutee en dernier est reue (fonction de lecture directe).
On peut aussi utiliser POWER.
Quand l'appareil est mis sous tension, le compartment a disques peut s'ouvoir et se fermer pour reinitialiser l'appareil.
Pour metre hors tension
Appuyer sur POWER.
Utilisation d'un casque
Brancher un casque muni d'une fiche stéreo standard (6,3 mm) à la prise PHONES.
Aucun son ne sort par les enceintes quand un casque est branché.
ECLAIRAGE ET AFFICHAGE
Fenetre clignotante
La fenetre située au sommet du lecteur de disques compacts s'allume ou clignote quand l'appareil est sous tension.
Pour eteindre cette fenetre, appuyer sur STOP du lecteur de disques compacts tout en appuyant sur OPEN/CLOSE. Pour rallumer cette fenetre, proceder de la meme maniere.
Pour assombrir l'éclairage de l'affichage
1 Appuyer deux fois sur DISPLAY de manière que "DIMMER" soit affchéé.
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner le mode de luminosité comme suit.

DIMMER 0: Affichage normal.
DIMMER 1: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que d'habitude.
DIMMER 2: L'éclairage de l'affichage est plus souvent que dans le mode DIMMER 1 et l'analyseur des spectre et l'éclairage des touches s'éteignent.
Pour changer I'affichage de I'analyseur des spectres
Quatre types d'affichage d'analyseur de spectre sont disponibles. Appuyer une fois sur DISPLAY puis tournier MULTI JOG dans les quatre secondes pour selectionner l'affichage d'analyseur de spectre souhaite.
DEMONSTRATION DE JEU
Quand on branche le cordon secteur ou quand on appuie sur DEMO, la démonstration de jeu apparait sur les fenêtres d'affichage.
La démonstration est annulée lors de la mise sous tension.
Pour utiliser la démonstration de jeu
1 Appuyer sur DEMO de manière que la démonstration doit soit affichée.
2 Appuyer sur TUNING
Trois chiffres se mettent à défilier sur l'affichage.
3 Appuyer une fois sur TUNING. Le chiffre de gauche s'arrête.
4 Appuyer deux fois sur TUNING pour arreter les deux chiffres restants.
- On peut utiliser la démonstration de jeu avec un fond sonore tandis que l'appareil est sous tension.
Marque des points:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si les trois chiffres sont égaux, 50 points sont ajoutés au score.
Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait.
Si le total des points atteint 9999, on a gagné.
Si le total des points tombe a 0, on a perdu.
Pour annuler la démonstration de jeu
Appuyer sur DEMO. Pour rétablit la démonstration de jeu, appuyer de nouveau sur DEMO.
Pour réinitialiser la démonstration de jeu
Appuyer deux fois sur DEMO puis appuyer sur TUNING. Le jeu redémarre.
Pour supprimer le son du jeu
Commencer par annuler la démonstration de jeu en appuyant sur DEMO. Ensuite, tener DEMO enforcée jusqu'à ce que "OFF" soit affchéé.
Pour rétablier le son du jeu, tener de nouveau DEMO enforcée jusqu'à ce que "ON" soit affché.
REMARQUE
- Pendant l'utilisation de la démonstration de jeu, TUNING et TUNING ne sont disponibles que pour cette démonstration. Pour utiliser ces touches pour les fonctions telles que l'accord, la mémorisation d'une station, etc., annuler la démonstration de jeu.
- Pour changer le son du jeu, voir la partie "FUNCTION GENERATION DE RYTHME", page 12.
- Pendant la démonstration de jeu, certains indicateurs sans rapport avec l'utilisation réelle s'allument sur l'affichage.
REGLAGES AUDIO
Utiliser les touches et commandes du récepteur stéreo ou de la télécommande.

VOLUME
Tourner VOLUME du récepteur stéreo, ou appuyer sur VOLUME de la télécommande.
Le niveau du volume est affiché sous la forme d'un nombre de 0 à MAX (50). Quand on coupe l'alimentation avec le niveau du volume régle à 21 ou plus, ce niveau est automatiquement régle à 20.
SYSTEME BBE
Le système BBE augmente la clarté du son aux féquences élevées. Il enrichit aussi la fonction Karaoke pour donner un son clair et agréable de la voix.
Appuyer sur BBE du récepteur stéré.
A chaque pression sur la touche, le niveau change. Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préférent.

SYSTEME SUPERT-BASS
Le système T-BASS améliore le réalisme du son aux basses fréquences.
Appuyer sur T-BASS du récepteur stéreo.
A chaque pression sur la touche, le niveau change. Sélectionner un des quatre niveaux ou la position de repos, comme on préférent.

REMARQUE
Le son aux basses fréquences risque d'être déformé quand le système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette dont le son aux basses fréquences est accentué d'origine. Dans ce cas, annuler le système T-BASS.
NOMENCLATURE


| Nom | page | |
| 1 | DEMO | 7 |
| 2 | Fenêtre d'affichage | |
| 3 | FREQ DOWN | 9 |
| GEQ | 8 | |
| FREQ UP | 9 | |
| 4 | CLOCK/TIMER | 13-15 |
| 5 | DISPLAY | 6,7 |
| 6 | ENTER | 9, 11, 12 |
| 7 | RHYTHM | 12 |
| 8 | DELAY TIME | 10,11 |
| SURROUND | 10,11 | |
| EFFECT | 10,11 | |
| 9 | MULTI JOG | 6-14 |
EGALISEUR GRAPHIQUE
SELECTION D'UNE COURBE D'EGALISATION PROGRAMMEE
Cet apparéil possède les cinq courbes d'égalisation programmes différèntes suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves.
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne.
JAZZ: Fréquences basses accentuées pour la musique de type jazz.
CLASSIC: Son enrichi avec des graves puissants et des aigus fins.
BGM: Ton calme avec graves et aigus suprimés.

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner une des courbes d'égalisation programmes dans les quatre secondes.
Le mode d'égalisation graphique est affiché de manière cyclique comme suit.

Pour annuler le mode selectionné
Appuyer une ou deux fois sur GEO de maniere que "GEQ OFF" apparaissé sur l'affichage du récepteur stéro.
Quand on utilise la télécommande, appuyer sur GEO à plusieurs reprises jusqu'à ce que "GEQ OFF" soit affché.
REGLAGE MANUEL D'UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION

La courbe d'égalisation peut être personnalisée comme on préfére.
1 Appuyer sur FREQ DOWN ou FREQ UP.
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur FREQ DOWN ou FREQ UP à plusieurs reprises pour selectionner la fréquence que l'on peut régler. L'indicateur de la fréquence sélectionnée clignote pendant quatre secondes.

3 Dans les huit secondes, tourner MULTI JOG pour régler le niveau de la fréquence sélectionnée.

4 Repeter les étapes 3 et 4 pour terminer la courbe d'égalisation.
Pour annuler l'égaliseur graphique
Appuyer une ou deux fois sur GEO de maniere que "GEQ OFF" apparaisse sur l'affichage du recepteur stéreo.
Quand on utilise la télécommande, appuyer sur GEO à plusieurs reprises jusqu'à ce que "GEQ OFF" soit affchéé.
MEMORISATION DES NOUVELLES COURBES D'EGALISATION

Jusqu' a cinq courbes d'égalisation personnalisées peuvent être méorisées avec les modes manuels M1 - M5.
1 Regler une nouvelle course d'égalisation avec FREQ DOWN, FREQ UP et MULTI JOG.
Voir la partie "REGLAGE MANUEL D'UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION". La courbe creeee est affichee pendant huit secondes.

2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.
L'indicateur "M 1" clignote sur l'affichage pendant quatre secondes.

- Si cette étape n'est pas terminée dans les quatre secondes, appuyer d'abord sur GEO pour afficher "GEO ON". Ensuite, appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.
3 Dans les huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M5 pour memoriser la courbe.
4 Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d'égalisation est méorisée.
Pour selectionner la courbe d'égalisation memorise Appuyer sur GEQ, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M5 dans les quatre secondes.
SURROUND DSP
Le système SURROUND DSP (proceseur numérique de signaux) règle le temps de retard, le mode d'entrée et le niveau de rétroaction pour donner un son surround résonnant, permettant ainsi d'obtenir la présence sonore réelle de différents environnements.
Cet apparéil a étéprogramme avec cinq modes SURROUND différents. On peut aussi creer etémoriser jusqu'à cinq réglages surround personnalisés.
SELECTION D'UN MODE SURROUND DSP PROGRAMME

En seLECTIONnant un mode SURROUND DSP programme, on peutCHOIR la presence sonore d'une discotheque (DISCO), d'une representation muscale en direct (LIVE), d'un cinema (MOVIE), d'une salle de concert (HALL) ou d'une arene (ARENA).
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner le mode programme souhaite dans les quatre secondes.
Le mode SURROUND DSP est affiché de manière cyclique comme suit.

Les courbes d'égalisation sont sélectionnées automatiquement en fonction des modes SURROUND DSP programmes. Pour chacun des modes manuels, le mode d'égalisation graphique manuel de numéro correspondant est Sélectionné.
Pour annuler le système SURROUND DSP
Appuyer une ou deux fois sur SURROUND de manière que "DSP OFF" apparaisse sur l'affichage du récepteur stéreo.
Quand la source de musique est monophonique
Selectionner "LIVE" ou "MOVIE" pour obtenir un effet stéreo simulé. Quand "DISCO", "HALL" ou "ARENA" est selectionné, aucun son ne sort par les enceintes surround connectées. (Les enceintes surround ne sont pas fournies. Voir page 30.)
REGLAGE MANUEL D'UN NOUVEAU SON SURROUND DSP
Les éléments du son SURROUND DSP peuvent être personalisés.

DELAY TIME (temps de retard)
L'augmentation de la valeur numérique affichée augmente le temps de retard et l'effet surround. On peut selectionner "15", "20", "30", "50", "100" ou "140" ms.
Pour régler le temps de retard
Appuyer sur DELAY TIME, puis tournier MULTI JOG pour selectionner une des valeurs dans les huit secondes.

L-R, L+R (mode d'entree)
Quand "L+R" est affché, I'effet surround augmente, surtout au centre.
Quand "L-R" est affché, I'effet surround augmente sur I'extérieur.
Pour selectionner un mode d'entree
Appuyer une fois sur EFFECT, puis tournier MULTI JOG pour selectionner "L-R" ou "L+R" dans les huit secondes.

FB (niveau de rétroaction)
L'augmentation de la valeur numérique affichée augmente l'echo.
On peut selectionner un niveau de "OFF" (0) à "7".
Pour régler le niveau de rétroaction
Appuyer deux fois sur EFFECT, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des niveaux dans les huit secondes.

Pour annuler le système SURROUND DSP
Appuyer une ou deux fois sur SURROUND de maniere que "DSP OFF" apparaisse sur l'affichage du recepteur stéreo.
Jusqu' a cinq sons SURROUND DSP peuvent etre memorises avec les modes manuels M1 - M5.

1 Regler un nouveau son SURROUND DSP avec DELAY TIME, EFFECT et MULTI JOG.
Voir la partie "REGLAGE MANUEL D'UN NOUVEAU SON SURROUND DSP".
2 Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER.
La flèche « clignote pour sélectionner un des modes manuels M1 - M5.

- Si cette étape n'est pas terminée dans les huit secondes, appuyer d'abord sur SURROUND pour afficher "DSP ON" sur le récepteur stéreo. Ensuite, appuyer sur ENTER dans les huit secondes.
3 Dans les huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M5.
4 Dans les huit secondes, appuyer sur ENTER.
Le nouveau son SURROUND DSP est méorisé.
Pour selectionner le son SURROUND DSP memorise
Appuyer sur SURROUND, puis tournier MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels M1 - M5 dans les quatre secondes.
A ce moment, le mode d'égaliser graphique correspondant est seLECTIONné automatiquement.
REMARQUE
Quand le niveau de microphone ou d'echo est changé (voir page 18), le mode SURROUND DSP est automatiquement annulé.
FUNCTION GENERATION DE RYTHME (BEAT MASTER)
On peut superposer des rhythes aux sources de musique.

Voir les informations affichees sur le recepteur stereo.
POUR SELECTIONNER UN TYPE DE RYTHME
1 Appuyer sur MULTI JOG.
Un des types de rythme est affché.

2 Tourner MULTI JOG pour selectionner le type de rythme souhaite.
Le type de rythme est affiché de manière cyclique comme suit.

Pour changer le tempo du type de rythme selectionné
Appuyer une fois sur RHYTHM tandis que le type de rythme seLECTIONné est affché, puis tourné MULTI JOG pour seLECTIONner le tempo du rythme.
Le tempo du rythme peut etre changé de 90 à 160.

Pour changer le niveau du volume du type de rythme selectionné
Appuyer deux fois sur RHYTHM tandis que le type de rythme seLECTIONné est affché, puis tourné MULTI JOG pour seLECTIONner le niveau du volume.
Le niveau du volume peut etre changé de 1 à 4.

Pour annuler la fonction generation de rythme Appuyer sur MULTI JOG.
Pour redémarrer la fonction génération de rythme
Appuyer de nouveau sur MULTI JOG. Le type de rythme seLECTIONné en dernier démarre.
REMARQUE
- Quand le type GAME est sélectionné, le tempo et le niveau du volume du rythme ne peuvent pas été changés.
- Les signaux sortis par les prises LINE OUT sont affectés par la fonction génération de rythme.
REGLAGE DE L'HORLOGE

1 Appuyer une fois sur CLOCK/TIMER, puis appuyer sur ENTER dans les six secondes.

2 Tourner MULTI JOG pour spécifique les heures, puis appuyer sur ENTER.
Les heures arrêtent de clignoter et les minutes se mettent à clignoter.
3 Tourner MULTI JOG pour spécifique les minutes, puis appuyer sur ENTER.
Les minutes arrêtent de clignoter sur l'affichage et l'horloge démarre à 00 seconde.
Pour passer au format de 24 heures
Appuyer sur CLOCK/TIMER puis appuyer sur MULTI JOG dans les six secondes.
Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la même manière.
Si I'affichage de I'horloge clignote
Ceci est du à une interruption d'alimentation. L'heure courante doit être régée de nouveau.
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, tous les réglages mémorisés après l'achat doivent être faits de nouveau.
- On peut aussi utiliser CLOCK de la télécommande à la place de CLOCK/TIMER.
- On peut aussi utiliser ISET de la télécommande à la place de ENTER.
- On peut aussi utiliser « ou » de la télécommande à la place de de MULTI JOG.
REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET

L'appareil peut être mis hors tension automatiquement au bout d'un temps spécifique.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer sur SLEEP.

2 Dans les quatre secondes, appuyer sur « ou pour spécifique le temps jusqu'à la mise hors tension.
A chaque pression sur la touche, le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.

Pour contrôler le temps restant jusqu'à la mise hors tension
Appuyer une fois sur SLEEP. Le temps restant est affchéé pendant quatre secondes.
Pour annuler la minuterie d'arrêt
Appuyer deux fois sur SLEEP de manière que "SLEEP" disparaissé de l'affichage.
Avec la minuterie intégrée, l'appareil peut être mis sous tension chaque jour à une heures spécifiée.
Preparation
S'assurer que l'horloge est reglee correctement.
1 Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER pour afficher ① , puis appuyer sur ENTER dans les six secondes.
est affiché et les heures clignotent.

REMARQUE
Si on n'appuie pas sur ENTER dans les six secondes, une autre opération peut demarrer.
Quand on utilise la télécommande, appuyer une fois sur TIMER de manière que ② apparaisse sur l'affichage, puis appuyer sur ISET dans les six secondes.
2 Spécifier les heures en tournant MULTI JOG, puis appuyer sur ENTER.
Proceder de la même manière pour specifier les minutes.

Une fois que l'on a spécifié l'heure de la mise sous tension par la minuterie, un des noms de source clignote sur l'affichage.
3 Tourner MULTI JOG pour selectionner une source, puis appuyer sur ENTER.
La source est affichée comme suit.

- Si on selectionne TUNER, la gamme ne peut pas etre selectionnee a cette etape.

4 Sélectionner la durée de la mise sous tension par la minuterie avec MULTI JOG, puis appuyer sur ENTER.

La durée de la mise sous tension par la minuterie peut être réglée entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.
5 Préparer la source.
Pour écouter un disque compact,mettre le disque à生存 en premier en place sur le plateau 1.
Pour écouter une cassette, laMETRE en place dans la platine 1 ou 2.
Pour écouter la radio, accorder sur une station.
6 ÀpRES avoir régle le volume et la tonalité, appuyer sur POWER du récepteur stéreo pourmettre l'appareil hors tension.
restesur l'affichage une fois que l'alimentation est coupée (mode attente de minuterie).

Quand l'heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, l'appareil se met sous tension et commence la lecture sur la source selectionnee.
Quand on coupe l'alimentation avec le niveau du volume regle à 21 ou plus, ce niveau est automatiquement regle à 20.
Pour contrôler l'heure et la source spécifiées
Appuyer deux fois sur CLOCK/TIMER (ou une fois sur TIMER de la télécommande). L'heure de la mise sous tension par la minuterie, le nom de la source selectionnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichés pendant six secondes.
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie Appuyer sur CLOCK/TIMER (ou sur TIMER de la télécommande) à plusieurs reprises jusqu'à ce que © ou ©REC disparaisse de l'affichage.
Pour rétablit le mode attente de minuterie, appuyer sur CLOCK/ TIMER (ou sur TIMER de la télécommande) à plusieurs reprises pour afficher ① ou ②REC.
Utilisation de l'appareil tandis que la minuterie est regleé. On peut utiliser l'appareil normalement après avoir regle la minuterie.
Avant de couper l'alimentation, effectuer l'etape 5 pour préparer la source, et régler le volume et la tonalité.
REMARQUE
- La lecture et l'enregistrement commandés par la minuterie ne commenceront pas si l'alimentation n'est pas coupée.
- L'appareil connecté ne peut pas'être mis sous et hors tension par la minuterie intégrée de l'appareil principal. Utiliser une minuterie externe.
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR LA MINUTERIE
L'enregistrement commandé par la minuterie est applicable seulement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe).
Appuyer trois fois sur CLOCK/TIMER de manière que ②REC apparaissé sur l'affichage, puis appuyer sur ENTER dans les six secondes. Effectuer les étapes de la partie "REGLAGE DE LA MINUTERIE" à partir de l'etape 2 et, après l'etape 5, insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Quand on utilise la telecommande
Appuyer deux fois sur TIMER de manière que REC apparaissé sur l'affichage, puis appuyer sur ISET dans les six secondes.
Pour contrôler l'heure et la source spécifiées
Appuyer trois fois sur CLOCK/TIMER (ou appuyer deux fois sur TIMER de la télécommande). L'heure de la mise sous tension par la minuterie, le nom de la source selectionnee et la durée de la mise sous tension par la minuterie sont affichés pendant six secondes.
NOMENCLATURE


| Nom | page | |
| ① | POWER | 6,17,32 |
| ② | TAPE DECK1/2 | 6,24-27 |
| TUNER BAND | 6,16,17 | |
| VIDEO/AUX | 6,30 | |
| CD | 6,20,28,29 | |
| MD | 6,30 | |
| ③ | Fenêtre d'affichage | |
| ④ | T-BASS | 7 |
| ⑤ | BBE | 7 |
| ⑥ | KARAOKE | 19 |
| ⑦ | ECHO | 18 |
| ⑧ | MIC | 18 |
| ⑨ | PHONES | 6 |
| ⑩ | TUNING/PRESET | 16,17 |
| ⑪ | SET | 17 |
| ⑫ | V, ∧ TUNING/PRESET | 7,16,17 |
| ⑬ | VOLUME | 7,18 |
| ⑭ | MIC 1,2 | 18 |
RECEPTION RADIO

1 Appuyer sur TUNER BAND à plusieurs reprises pour selectionner la gamme souhaitee.

Quand on appuie sur TUNER BAND alors que l'alimentation est coupée, la mise sous tension est faite directement.
2 Appuyer une ou deux fois sur TUNING/PRESET de manière que “PRESET NO.” disparaisse de l'affichage.

3 Appuyer sur TUNING ou TUNING pour selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.
Quand une station est reçue, "TUNE" est affché pendant deux secondes.
Pendant la réception FM stéreo, (110) est affché.

Quand on utilise la telecommande, appuyer sur ou
Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique)
A l'épape 3, tener √ ou ∧ enfoncée jusqu'à ce que la fréquence commence à changer rapidement. ÀpRES l'accord sur une station, la recherche s'arrête.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer sur ou .
- La recherche automatique risque de ne pas s'arrête aux stations dont les signaux sont très faibles.
Quand une émission FM stéreo contient des parasites Appuyer sur MONO TUNER de la télécommande de manier que "MONO" apparaissce sur l'affichage.
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique. Pour rétablit la réception stéréophonique, appuyer sur MONOTUNER de manière que "STEREO" apparaisse.
MEMORISATION DE STATIONS

L'appareil peut memoriser un total de 32 stations. Quand une station est mémorisée, un numéro de prépréglage lui est affecté. Pour accorder directement sur une station mémorisée, utiliser le numéro de prépréglage correspondant.
1 Appuyer une ou deux fois sur TUNING/PRESET de manière que "PRESET NO." disparaissé de l'affichage.
2 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer sur TUNING ou TUNING pour selectionner une station.
3 Appuyer sur SET pour memoriser la station.
Un numero de prépréglage est affecté à chaque station à partir de 1 dans l'ordre consécutif pour chaque gamme.

4 Repeter les etapes 1 a 3.
La station suivante ne sera pas mémorisée si 32 stations sont déjà mémorisées pour toutes les gâmes.
REMARQUE
Si l'alimentation est interrompue pendant plus d'environ 24 heures, il faudra refaire la ménorisation des stations.
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE
Utiliser la télécommande pour selectionner le numero de prépréglage directement.

1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.
2 Sélectionner un numéro de préréglage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10.
"PRESET NO." apparait sur l'affichage.
Example:
Pour selectionner le numero de préreglage 20, appuyer sur +10, +10 et 0.
Pour selectionner le numero de préreglage 15, appuyer sur +10 et 5.
Sélection d'un numéro de prééglage sur l'appareil principal
1 Appuyer sur TUNER BAND pour selectionner une gamme.
2 Appuyer sur TUNING/PRESET à plusieurs reprises de maniere que “PRESET NO.” apparaisse sur l'affichage.
3 Appuyer sur TUNING ou TUNING pour selectionner une station.
Pour supprimer une station memorisee
Selectionner le numero de prépréglage de la station à supprimer.
Ensuite, appuyer sur SET. La fréquence clignote. Ensuite, appuyer de nouveau sur SET dans les quatre secondes.
Les nombres de prépréglage suivants de toutes les autres stations de la gamme sont diminués d'une unité.
Pour changer l'intervalle d'accord AM
Le réglage par défaut de l'intervalle d'accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet apparéil dans une région où le système d'allocation de fréquences est de 9 kHz par pas, changer l'intervalle d'accord.
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.
Pour rétablir l'intervalle initiaI,procéder de la même façon.
REMARQUE
Quand l'intervalle d'accord AM est changé, toutes les stations méorisées sont supprimées. Une nouvelle mémorisation est nécessaire.
Pour chanter avec accompagnement par des sources de
musique, on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet apparéil. Utiliser des microphones à mini-fiches (3,5mm)
1 Brancher les microphones aux prises MIC 1 et MIC 2.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source à mixer, etmettre cette source en lecture.
3 Regler le volume et la tonalité de la source.
4 Appuyer sur MIC puis tournier VOLUME dans les quatre secondes pour regler le volume de microphone.
Le volume de microphone peut être seLECTIONné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
5 Appuyer sur ECHO puis tourner VOLUME dans les quatre secondes pour regler le niveau d'echo.
Le niveau d'echo peut être sélectionné de 1 à MAX (7) ou OFF (annulation).
Pour changer le temps de retard de I'echo
Tenir ECHO enfoncée tandis que I'echo est en service.
Les réglages "ECHO-L" (Long) et "ECHO-M" (Moyen) sont affichés alternatively. Relâcher la touche quand le réglage souhaïte est affché.
Pour enregistrer le son de microphone mixé avec la source sonore
Suivre la procédure d'enregistrement à partir de la source (voir page 26).
SYNC DUB n'est pas utilisable pour l'enregistrement de mixage.
Quand on n'utilise pas les microphones
Régrier le volume de microphone et le niveau d'echo sur OFF et la débrancher les microphones des prises MIC.
REMARQUE
- Quand on change le volume de microphone ou le niveau d'echo, le mode SURROUND est automatiquement annulé.
- Si on tient un microphone trop pres d'une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produit. Le cas échéant, éloigner le microphone de l'enceinte ou baisser le volume de microphone.
- Si le son d'un microphone est extrémement fort, il risque d'être déformé. Le cas échéant, baisser le volume de microphone.
- Quand la fonction est changée, les réglages de volume de microphone et de niveau d'echo sont annulés.
Microphones recommendés
L'utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandée pour éviter le hurlement. Pour plus de détails, contacter le distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADER/MULTIPLEX
Cet apparéil peut utiliser des disques ou cassettes comme sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi-audio.
Appuyer sur KARAOKE à plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnée de manière cyclique.

① VF (Vocal Fader)
La partie vocale devient plus douce que l'accompagnement.
② A-VF (Auto Vocal Fader)
La partie vocale devient plus douce seulement pendant qu'il y a une entrée audio par un microphone.
③ MPX-L (Multiplex)
Seul le son du canal gauche est audible par les deux enceintes et le son du canal droit est attenué.
4 A-MPX (Auto Multiplex)
Le son du canal gauche est audible par les deux enceintes, et le son du canal droit est attenué seulement pendant qu'il y a une entree audio par un microphone.
Pour changer le réglage du retard de la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale attenuée peut être rétable plus rapidement.
Quand la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est sélectionnée, "A-VF" ou "A-MPX" est affchéé pendant quatre secondes puis l'affichage passé au nom de la fonction sélectionnée. Une fois que le nom de la fonction sélectionnée est affchéé, tener KARAOKE enforcée jusqu'à ce que FAST soit affchéé.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner SLOW.
Quand l'alimentation est coupé, SLOW est rétabli.
Pour changer le canal audible de la fonction Multiplex
Seul le son du canal croit peut etre rendu audible par les deux enceintes.
Quand la fonction Multiplex est selectionnee, "MPX-L" est affiché pendant quatre secondes puis l'affichage passa au nom de la fonction selectionnee. Une fois que le nom de la fonction selectionnee est affiché, tenir KARAOKE enfoncée jusqu'à ce que "MPX-R" soit affiché.
Pour revenir au réglage initial, Sélectionner "MPX-L".
Quand l'alimentation est coupée, "MPX-L" est rétabli
REMARQUE
- Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec les disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes à son monophonique
- Disques ou cassettes enregistrés avec de forts échos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrée sur la droite ou la gauche du spectre sonore
- Quand la fonction Karaoke est en service, le son est sorti en monophonie.
- Quand la fonction est changée, la fonction Karaoke est annulée.
NOMENCLATURE


Nom page
Compartmentàdisques
DISC DIRECT PLAY 1-3 21,28,29
DISC CHANGE 20,21
OPEN/CLOSE 20,21
5 Fenetre d'affichage
6 STOP 21,23
7 一 _ 1 ^ 一 SKIP/SEARCH21,23
3 IIPLAY/PAUSE 21,22
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
MISE EN PLACE DE DISQUES

Appuyer sur CD, puis appuyer sur OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartment à disques. Mettre le(s) disques(s) en place avec le côte portant l'étiquette en haut.
Pour lire un ou deux disques,mettre les disques sur les plateauux 1 et 2.
Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tournier les plateaux après avoir mis deux disques en place. Mettre en place le troisième disque sur le plateau 3. Fermer le compartment à disques en appuyant sur ▲OPEN/CLOSE.


LECTURE DE DISQUES
Metre des disques en place.
Pour lire tous les disques situés dans le compartment, appuyer sur PLAY/PAUSE (ou sur PLAY de la télécommande).
La lecture commence par le disque du plateau 1.

Numero de la plage en cours de lecture
Pour lire un disque seulement, appuyer ur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque sélectionné est lu une fois.

Numéro de la plage en cours de lecture
- Quando on appuie une fois de plus sur la touche selectionnee, tous les disques situés dans le compartment sont lus une fois sans interruption.
Pour démarrer la lecture avec la télécommande
Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour seLECTIONner un disque.
Pour arrêté la lecture, appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande).
Pourmettre la lecture en pause,appuyer sur PLAY/ PAUSE (ou sur ISET de la telecommande). Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir ou enforcée jusqu'à ce que le point souhaite soit atteint.
Pour sauter au début d'une plage pendant la lecture, appuyer sur ou à plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer sur OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD du récepteur stéreo. La mise sous tension est faite et la lecture du (des) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur OPEN/CLOSE ou DISC CHANGE, la mise sous tension est aussi faite et le compartment à disques est ouvert.
Pour vérifier le temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande. Le temps restant jusqu'à ce que toutes les plages du disque soient lues est affché. Pour rétabrir l'affichage du temps de lecture, procéder de la même manière.
Selection d'une plage avec la télécommande
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour Sélectionner un disque.
2 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, Sélectionner une plage.
Exempl:
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et 0.
La lecture démarre à la plage selectionnelle et continue jusqu'à la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Fendant qu'un disque est en lecture, les autres disques peuvent etre changés sans interrompre de la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever les disques et les remplacer par d'autres disques.
3 Appuyer sur OPEN/CLOSE pour fermer le compartment a disques.
REMARQUE
- Pourmettreundisque de8cm en place,leposerdanslerenforcement circulaire du plateau.
- Ne pasmettreplusd'undisquecompactsurun plateau.
- Ne pas incliner l'appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes.
- Ne pas utiliser de disques compacts de forme irrégulière (par exemple, en forme de cœur ou de forme octogonale). Cela pourrait provoquer des pannes
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la télécommande.
Lecture aléatoire
Toutes les plages du disque seLECTIONné ou tous les disques peuvent être lus dans un ordre aléatoire.
Lecture repeteee
Un seul disque ou tous les disques peuvent etre lus a plusieurs reprises.
Appuyer sur RANDOM/REPEAT de la télécommande.
A chaque pression sur cette touche, la fonction peut etre selectionnee de maniere cyclique.
Lecture aléatoire — “RANDOM” est mis en relief sur l'affichage.
Lecture repetee - "REPEAT" est mis en relief sur l'affichage. Lecture aleatoire/repetee - "RANDOM" et "REPEAT" sont mis en relief sur l'affichage.
Annulation — Les indicateurs qui en relief “RANDOM” et “REPEAT” disparaissant de l'affichage.
Pour lire tous les disques, appuyer sur PLAY (ou sur PLAY/PAUSE du lecteur de disques compacts) pour cémarrer la lecture.
Pour dire un seul disque, appuyer sur DISC DIRECT PLAY puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes (ou appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 du lecteur de disques compacts) pour le selectionner.
REMARQUE
Pendant la lecture aléatoire, il n'est pas possible de sauter à la plage précédément lui avec
LECTURE PROGRAMMEE
On peut programmermer jusqu'à 30 plages des disques en place.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur CD etmettre les disques en place.
2 Appuyer deux fois sur PRGM en mode arrêt.
"PRGM" est mis en rerief.

- Quand on appuie une fois sur PRGM à l'étape 2, l'appareil passage au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 23).
3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque.
Passer à l'étape suivante quand le plateau arrête de tournier.
4 A l'aide des touches numériques 0-9 et +10, programme une plage.
Example:
Pour sélectionner la vingt-cinquième plaque, appuyer sur +10, +10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plaque, appuyer sur +10 et 0.

5 Repeter les étapes 3 et 4 pour programmer d'autres plages.
6 Appuyer sur (ou sur PLAY/PAUSE du lecteur de disques compacts) pour démarrer la lecture.
Pour contrôler le programme
A chaque pression sur ou en mode arrêt, un numéro de disque, un número de plage et un número de programme sont affichés.
Pour effacer le programme
Appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande) en mode arrêt.
Pour ajouter des plages au programme
Répéter les étapes 3 et 4 en mode arrêt. La plage sera programmée à la suite de la dernière.
Pour changer les plages programmes
Effacer le programme puis repeter toutes les étapes.
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises
Après avoir programmé les plages, appuyer sur RANDOM/ REPEAT.
"REPEAT" est mis en rerief sur l'affichage.
REMARQUE
Pendant la lecture programmée, on ne peut pas utiliser la lecture aléatoire, contrôle le temps restant ou selectionner un disque ou une plage.
PROGRAMME DE KARAOKE
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut réserver jusqu'à quinze plages à dire après la plage courante. Chaque réservation est effacée quand sa lecture est terminée.

Utiliser la télécommande.
1 Appuyer sur CD etmettre les disques en place dans le lecteur de disques compacts.
2 Appuyer une fois sur PRGM en mode arrêt.

3 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour selectionner un disque. Ensuite, programmer une plage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10.

4 Repeter l'etape 3 pour réserver d'autres plages.
5 Appuyer sur (ou sur PLAY/PAUSE du lecteur de disques compacts) pour démarrer la lecture.
Une fois qu'une plage est lue, elle est effacée du programme.
Numéro de disque de la dernière réservation
Nombre de plages réservées restantes

Numéro de plaque de la dernière réservation
Pour ajouter une réservation pendant la lecture. Fepeter l'etape 3.
Pour contrôler les plages réservées
Appuyer sur EDIT/CHECK à plusieurs reprises. A chaque pression sur cette touche, un numéro de disque et un número de plage sont affichés dans l'ordre réservé.
Pour arreter la lecture
Appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande). Guand on appuie sur (ou sur IPLAY/PAUSE du lecteur de disques compacts) pour redemarrer, la lecture redemarre a la derniere plage lue.
Four sauter une plage en cours
Appuyer sur La plage sautée est effacée du programme.
Four effacer toutes les réservations
Appuyer sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que "d P0" soit affché.

Four annuler le programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L'affichage repasse à celui de la lecture de disque compact.
REMARQUE
- Si le numero de plage réservé n'existe pas sur le disque sélectionné, l'appareil arrête la lecture et l'affichage clignote. Dans ce cas, appuyer sur pour sauter l'erreur. Ensuite, appuyer sur (ou sur PLAY/PAUSE du lecteur de disques compacts) pour démarrer la lecture à la plage réservée suivante.
- Quand on appuie plusieurs fois sur PRGM à l'étape 2, PRGM est mis en relief et l'appareil passse au mode lecture programmée de disque compact (voir page 22).
Pour annuler la lecture programme, appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande).
Pour utiliser des microphones et la fonction Karaoke, voir la partie "MIXAGE AVEC MICROPHONE (KARAOKE)", page 18.

NOMENCLATURE



Nom
page
EJECT (pour la platine 1)
2 Platine 1
3 Platine 2
4 EJECT (pour la platine 2)
DOLBY NR 25-29
REV MODE (DECK 2) 24-26
SYNC DUB NORM/HIGH 27
REC/REC MUTE 26-29
II PAUSE 25,26
IMS 25
PLAY/DIR 25
STOP 25-29
Les informations concernant le magnétocassette apparaisent sur l'affichage du récepteur stéreo.
LECTURE DE CASSETTES
MISE EN PLACE DE CASSETTES

- Sur la platine 1, les cassettes sont toujours liues sur les deux faces.
Sur la platine 2, on peut selectionner un mode d'inversion pour dire une face ou les deux. - Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de type II (haute polarisation/CrO₂) ou de type IV (metal).
Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette.

Insérer une cassette avec le côte exposé du ruban magnétique en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.
Pour selectionner un mode d'inversion (platine 2 seulement)
A cheque pression sur REV MODE, le mode d'inversion change.

Pour lire une face seulement, selectionner
Pour lire de la face avant à la face arrirée une fois seulement, selectionner.
Pour lire les deux faces a plusieurs reprises, selectionner (2).
- Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines, sur l'affichage signifie "Lecture continue".
LECTURE D'UNE CASSETTE

Metre une cassette en place.
1 Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette à litre.

Pour les cassettes enregistrées avec réducteur de bruit DOLBY, allumer NR.
Pour les cassettes enregistrées sans réducteur de bruit DOLBY, éteindre DQNIR.
2 Appuyer sur PLAY/DIR pour demarrer la lecture.

*Indicateur de face lue
: La face avant (orientee vers I'avant) est lui.
: La face arriere (orientee vers l'arriere) est rue.
Pour démarrer la lecture avec la télécommande
Appuyer d'abord sur TAPE du récepteur stéreo ou de la télécommande. Ensuite, appuyer sur PLAY de la télécommande pour démarrer la lecture.
Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines Appuyer d'abord sur TAPE pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arreter la lecture, appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande).
Pourmetrelalectureenpause,appuyer surIIPAUSEou surISETde latelecommande).Pourrepreneledela lecture, appuyerdenuooussercette touche.
Pour change de face lue, appuyer sur PLAY/DIR en mode lecture ou pause.
Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinage, appuyer sur MS ou MS. Ensuite, appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande) pour arreter le défilament.
Pour démarrer la lecture quand l'alimentation est coupée (fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE du récepteur stéreo. L'appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence.
Pourmettrelecompteura0000
Appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande) en mode arrêt. Le compteur est aussi mis à 0000 quand le portecassette est ouvert et fermé.
SENSEUR DE MUSIQUE
S'il y a un blanc de quatre secondes u plus entre les plages, on peut retrouver facilement le début de la plage courante ou suivante pendant la lecture.
Appuyer sur 丨 < MS ou IMS pendant la lecture en verifiant Iindicateur de face lue (ou ) affiche.
Par exemple, quand on appuie sur IMS tandis que est affiché, la lecture de la plage suivante démarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir détecter les plages dans les cas suivants:
- Blancs de moins de quatre secondes entre les plages
- Blancs représentant des parasites
- Long passages de son grave
- Enregistements à bas niveau
LECTURE CONTINUE

Dés que la lecture sur une platine est terminée, la lecture de la cassette de l'autre platine démarre sans interruption.
1 Insérer des cassettes dans les platines 1 et 2.
2.2 Appuyer sur TAPE du récepteur stéreo pour sélectionner la platine à utiliser en premier.
3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner.
4 Appuyer sur PLAY/DIR pour demarrer la lecture.
La lecture continue jusqu'à ce qu'on appuie sur STOP.
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du lecteur de disques compacts ou d'un appeareil externe.

Preparation
- Pour l'enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrO₂).
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine 2. Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.

2 Appuyer sur REV MODE pour selectionner le mode d'inversion. Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner. Pour enregistrer sur les deux faces, selectionner ou (2).
3 Appuyer sur DOLBY NR pourmettrele réducteur de bruit Dolby en ou hors service. Pour enregistrer avec réducteur de bruit DOLBY, allumer
DNR. Pour enregistrer sans réducteur de bruit DOLBY, eteindre
DNR.
4 Sélectionner la fonction sur le récepteur stéreo (CD, TUNER, VIDEO/AUX ou MD) et préparer la source à partir de laquelle on peut enregistrer. Pour enregistrer à partir d'un disque compact, appuyer sur CD etmettre le(s)disque(s)en place. Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur TUNER et accorder sur une station. Pour enregistrer à partir d'une source connectée, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
5 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement. Quand la fonction selectionnée est CD, la lecture et I'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter I'enregistrement, appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande). PourmettreI'enregistrement en pause,appuyer surIPAUSE ou sur SET de la telecommande).Pour reprendre I'enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.
Réglage du son pendant l'enregistrement
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité (BBE et fonction génération de rythme exceptés) des enceintes ou du casque sans affecter l'enregistrement.
INSERTION D'ESPACES BLANCS
L'insertion d'espaces blancs de quatre secondes permet demettre la fonction senseur de musique en service.
1 Appuyer sur REC/REC MUTE pendant l'enregistrement ou pendant le mode pause d'enregistrement. Le moyen de REC/REC MUTE clignote pendant quatre secondes et le ruban magnétique defile sans enregistrement de son. Au bout de quatre secondes, la platine passe au mode pause d'enregistrement.
2 Appuyer sur PAUSE pour reprendre l'enregistrement.
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes, appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE tandis que son témoin clignote.
Pour insérer des espaces blancs de plus de quatre secondes, appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE une fois que la platine passée au mode pause d'enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajouté.
Au sujet des cassettes
Pour éviter tout effacement accidentel, utiliser un tournévis ou tout autre objectif pour casser les ergots en plastique de la cassette après l'enregistrement.

Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre. (Sur les cassettes de type II, faire attention à ne pas recouvrir la rainure de détention de cassette de type II.)
Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes ou plus est extrément et se déforme ou s'endommage facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet similaire avant d'utiliser une cassette. Un ruban magnétique détendu peut se rompre ou s'emméler dans le mecanisme.

Système réducteur de bruit DOLBY
Le système de réduction de bruit Dolby réduit le souffle de la bande. Pour des performances optimales lors de la lecture d'une cassette enregistrée avec le système réducteur de bruit DOLBY, mesure le système réducteur de bruit DOLBY en service.
DUPLICATION MANUELLE D'UNE CASSETTE

REMARQUE
- Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'enregistrement.
- Le mode d'inversion est automatiquement regle sur. Remarquer que I'enregistrement ne sera fait que sur une face de la cassette.
1 Appuyer sur TAPE du récepteur stéreo.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à dire ou à enregistrer le orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby hors service.
DONR disparait de I'affichage du recepteur stereo.
4 Appuyer sur TAPE du récepteur stéreo pour sélectioner la platine 1.
"TP 1" est affché.
5 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
La lecture et l'enregistrement demarrent simultanement.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télékommande).
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
Pour effacer un enregistrement
S'assurer qu'aucun microphone n'est branché à cet apparéil et que la fonction génération de rythme (page 12) est annulée.
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur TAPE du récepteur stéreo pour afficher "TP 2".
2 Bobiner la cassette jusqu'à l'endetroit où on peut démarrer l'effacement.
3 Regler le mode d'inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer I'effacement.
DUPPLICATION DE LA TOTALITE D'UNE CASSETTE

Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arrirè des deux cassettes démarrent en même tempsès que la cassette la plus longue a été inversée.
REMARQUE
- La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu d'une face.
Le mode d'inversion est automatiquement regle sur 2.
Le réducteur de bruit Dolby n'afcète pas l'enregistrement.
1 Appuyer sur TAPE du récepteur stéreo.
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et la cassette à enregistrer dans la platine 2.
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer le orientée vers l'extérieur de l'appareil.
3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pour démarrer l'enregistrement.
1 Pour enregistrer à vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de manière que NORM-DUB soit affché.
(2) Pour enregistrer à grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de manière que HIGH-DUB soit affchéé.
①
2


Les cassettes sont rebobinées jusqu'à ou début des faces avant, puis l'enregistrement démarre.
Pour arreter la duplication
Appuyer sur STOP (ou sur CLEAR de la télécommande).
Selection du réducteur de bruit Dolby lors de la lecture de la cassette dupliquée
Appuyer sur DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service, en fonction de la cassette originale.
REMARQUE
Si I'ergot de sécurité d'une face ou I'autre de la cassette a enregistrer est absent, I'enregistrement ne demarre pas.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS

La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d'enregistrer à partir de disques compacts sans se préocupper de la durée de la cassette et de la durée des plages. Quand un disque compact est en place, l'appareil calcule automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire, l'ordre des plages est changé de manière qu'aucune plage ne soit tronquée. (AI: Intelligence Artificielle)
REMARQUE
L'enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas à un point situé au milieu d'une face. La cassette doit être enregistrée à partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pourmettre le réducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur CD du récepteur stéreo et mettre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur EDIT/CHECK de la télécommande.
"EDIT" et "AI" sont mis en relief.

- Quand "PRGM" est mis en relief, appuyer de nouveau sur EDIT/CHECK.
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
5 A l'aide des touches numériques 0-9 de la télécommande, spécifique la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et 0.
En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque face de la cassette sont déterminées.
- On peut aussi utiliser , pour spécifique la durée de la cassette.
Durée de la cassette
Temps Plages d'enregistrement programmes restant pour la face A

Face de la cassette
a:Face du premier enregistrement (face A)
b:Face du deuxieme enregistrement (face B)
6 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement sur la première face.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (B) démarre.
Pour arrêté l'enregistrement
Appuyer sur STOP du magnétocassette ou du lecteur de disques compacts (ou sur CLEAR de la télécommande). L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur STOP du lecteur de disques compacts (ou deux fois sur CLEAR de la télécommande) en mode arrêt de manière que l'indicateur en relief "EDIT" disparaisse de l'affichage.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmesés
Avant l'enregistrement, appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande pour selectionner une face, puis appuyer a plusieurs reprises sur « ou du lecteur de disques compacts.

Pour ajouter des plages d'autres disques au programme du montage
S'il reste du temps sur la cassette après l'objet 5, on peut ajouter des plages des autres disques situés dans le compartment.
1 Appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande pour selectionner une face.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
3 Sélectionner les plages à l'aide des touches numériques de la télécommande. Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas été programmée.
4 Repeter les etapes 2 et 3 pour ajouter d'autres plages.
Durées des cassettes et temps du montage
La durée réelle d'une cassette est généralement légèrement supérieure à celle indiquée sur l'étiquette. Cet appeareil peut programmerer des plages pour utiliser le temps supplémentaire. Quand la durée totale d'enregistrement est légèrement supérieure à la durée spécifiée pour la cassette après le montage, l'affichage indique le temps supplémentaire (sans signe moins) au lieu du temps restant de la cassette (avec le signe moins).
REMARQUE
- La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ettre utilisée avec les disques contenant 31 plages ou plus.
- Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement est impossible.
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME

La fonction enregistrement avec montage programme permet de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant sur chaque face de la cassette au fur et à mesure de la programmation.
REMARQUE
L'enregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situé au milieu d'une face. La cassette doit etre enregistrée a partir du début d'une de ses faces.
1 Insérer la cassette dans la platine 2 puis appuyer sur DOLBY NR pourmettre le reducteur de bruit Dolby en ou hors service.
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier orientée vers l'extérieur de l'appareil.
2 Appuyer sur CD du récepteur stéreo et mettre le(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur EDIT/CHECK de la télécommande.
"EDIT" et "PRGM" sont mis en relief.
- Quand "AI" est mis en relief, appuyer de nouveau sur EDIT/ CHECK.
4 A l'aide des touches numériques 0-9 de la télécommande, spécifique la durée de la cassette.
On peut specifier une durée de 10 à 99 minutes.
- On peut aussi utiliser , pour spécifique la durée de la cassette.

5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque.
Ensuite,programmer une plage à l'aide des touches numériques 0-9 et +10 de la télécommande.
Exemple: Pour sélectionner la dixieme plage du disque 2, appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et 0.

Numero de programme
Face de la cassette
a: Face du premier enregistrement (face A)
b: Face du deuxième enregistrement (face B)
6 Repeter l'etape 5 pour le reste des plages de la face A.
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps restant ne peut pas etre programmée.
7 Appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande pour selectionner la face B puis programmer les plages pour cette face.
Après s'être assure que "b" est affché, répéter l'étépe 5.

8 Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer l'enregistrement.
La cassette est rebobinée jusqu'au début de la face avant, l'amorce est lui pendant dix secondes, puis l'enregistrement démarre. Une fois que l'enregistrement sur la face avant (A) est terminé, l'enregistrement sur la face arrêté (B) démarre.
Pour arreter l'enregistrement
Appuyer sur STOP du magnétocassette ou du lecteur de disques compacts (ou sur CLEAR de la télécommande). L'enregistrement de la cassette et la lecture du disque compact s'arrêtent simultanément.
Pour effacer le programme du montage
Appuyer deux fois sur STOP du lecteur de disques compacts (ou deux fois sur CLEAR de la télécommande) en mode arrêt de manière que l'indicateur en relief "EDIT" disparaisse de l'affichage.
Pour contrôler l'ordre des numérios des plages programmées
En modo arrêt, appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande pour sélectionner une face, puis appuyer à plusieurs reprises sur ou du lecteur de disques compacts.

Pour changer le programme de chaque face
Appuyer sur EDIT/CHECK de la télécommande pour sélectionner une face, puis appuyer sur STOP du lecteur de disques compacts (ou sur CLEAR de la télécommande) pour effacer le programme de la face sélectionnée. Ensuite, reprogrammer des plages.
REMARQUE
- On peut programmer un maximum de 30 plages des disques en place.
- Si I'ergot de sécurité d'une face ou l'autre de la cassette est absent, I'enregistrement est impossible.
CONNEXION D'UN APPAREL OPTIONNEL

Pour plus de détails, se reporter au mode d'emploi de l'appareil connecté.
- Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer les cordons nécessaires.
- Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le distributeur Aiwa local.
PRISESVIDEO/AUX
Le MX-NM1000 peut entraire des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio (tourné-disque, lecteur de disque laser, lecteur de minidisque, magnétoscope, télévisueur, etc.).
Connector la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche à la prise VIDEO/AUX L.
Quand on connecte un tourne-disque
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d'un amplificateur à égaliseur intégré.
PRISES MD
Il est recommandé d'utiliser ces prises pour connecter un lecteur de minidisque.
Utiliser un cable à fiches phono RCA.
Connector la fiche rouge à la prise MD R du MX-NM1000 et la fiche blanche à la prise MD L.
PRISES LINE OUT
Le MX-NM1000 peut sortir des signaux sonores analogiques par ces prises.
Utiliser un cable à fiches phono RCA pour connecter un apparéil audio muni de prises LINE IN (entée analogue).
Connector la fiche rouge à la prise LINE OUTR et la fiche blanche à la prise LINE OUT L.
REMARQUE
Ne pas connecter un apparéil aux prises LINE OUT et aux prises VIDEO/AUX en même temps. Cela générait des parasites et provoquerait une panne.
PRISES SURROUND
Connector des enceintes surround optionnelles d'une impedance de 8 à 16 ohms aux prises SURROUND du MX-NM1000.
PRISES SUPER WOOFER
Connector un caisson de graves alimenté optionnel à amplificateur intégré aux prises SUPER WOOFER du MX-NM1000.
Le DX-NM1000 peut sourir des signaux sonores numériques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un apparéil audio numérique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).
Enlever le capuchon antioiuassière @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d'un cable optique à cette prise.

Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n'est pas utilisée
Mettre en place le capuchon antipoussiere fourni.
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES

Pour utiliser l'appareil connecté aux prises VIDEO/AUX ou MD, professionnel de la manière suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD.
Pour utiliser l'appareil connecté à VIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX. "VIDEO" apparait sur l'affichage.
Pour utiliser l'appareil connecté à MD, appuyer sur MD. "MD" apparait sur l'affichage.
2 Mettre l'appareil connecté en lecture.
Pour changer le nom de source sur l'affichage
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, "VIDEO" est affiché initialement. On peut replacer ce nom par "AUX" ou "TV".
L'appareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX.
Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.
Pour régler le niveau sonore de la source externe
Quand le niveau sonore de la source exter est beaucoup plus elevé ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler de la façon suivante.
1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD etmettre I'appareil en lecture.
2 Appuyer sur ou de maniere que le niveau sonore soit le même que celui des autres sources.
REMARQUE
Pendant l'enregistrement, le niveau sonore ne peut pas etre regle.
SOINS ET ENTRETION
Un entretien et des soins réguliers de l'appareil et des disques et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement optimal.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux et sec.
Si l'appareil est extrémement sale, utiliser un chiffon doux légérément imbibé d'une solution détergente douce. Afin de ne pas ALTERER le fini de l'appareil, ne pas utiliser de solvants forts, tels que l'alcool, de la benzine ou du diluant.
Nettoyage des têtes et des chemins de bande
Toutes les dix heures d'utilisation, nettoyer les têtes et les chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton-tige imbibé d'un liquide de nettoyage ou d'alcool dénaturé. (Des kits de nettoyage sont disponibles dans le commerce.)
Lors du nettoyage avec un coton-tige, essuyer la tete d'enregistrement/de lecture (platine 2 seulement), la tete d'effacement (platine 2 seulement), les cabestans et les galets presseurs.

Après le nettoyage des têtes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage à liquide ou avec un coton-tige imbibé, attendre que les parties nettoyées soient complètement sèches avant demettre des cassettes en place.
Pour demagnetiser les têtes
A la longue, les têtes peuvent devenir magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrées et augmenter le bruit. A l'aide d'un dispositif de démagnetisation disponible dans le commerce, démagnetiser les têtes toutes les 20 à 30 heures d'utilisation.
Soin des disques
- Quand un disque est sale, l'essuyer du centre vers l'extérieur avec un chiffon de nettoyage.

- Àprou la lecture d'un disque, le ranger dans son étui. Ne pas laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.
Soin des cassettes
- Àprouès l'utilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.
- Ne pas laisser les cassettes pres d'un aimant, d'un moteur électrique, d'un téléviseur ou de toute autre source de champ magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerais du souffle.
- Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un vehicule garé au soleil.
EN CAS DE PROBLEME
Si l'appareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode d'emploi, contrôle le guide suivant.
GENERALITES
Il n'y a pas de son.
- Le cordon secteur est-il branché correctement?
- N'y a-t-il pas une mauvaise connexion? (→ page 4)
Il y a peut-etre un court-circuit dans les bornes d'enceinte.
→ Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions d'enceinte.
- Une touche de fonction incorrecte n'est-elle pas en service?
Le son ne sort que par une seule enceinte.
L'autre enceinte n'est-elle pas déconnectee?
Le son sorti n'est pas stérophonique.
La fonction Karaoke n'est-elle pas en service? ( page 19)
Un affichage ou un fonctionnement errone se produit.
Réinitialiser l'appareil. Voir "Pour réinitialiser".
RECEPTEUR STEREO
Il y a des charges statiques constantes en forme d'onde.
L'antenne est-elle connectee correctement? ( page 5)
Le signal n'est-il pas faible?
Connecter une antennene exterieure.
La réception présente des parasites ou le son presente de la distorsion.
- Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes refléchies?
Changer l'orientation de I'antenne.
Eloigner l'appareil d'autres apparéils électriques.
MAGNETOCASSETTE
La bande ne defile pas.
La platine n'est-elle pas en mode pause? (→ page 25)
Le son est déséquilibre ou trop faible.
La tete de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 31)
L'enregistrement est impossible.
- Un ergot de sécurité de la cassette n'est-il pas absent? (→ page 26)
La tete d'enregistrement n'est-elle pas sale? ( page 31)
L'effacement est impossible.
- La tete d'effacement n'est-elle pas sale? (→ page 31)
- Une cassette au métal n'est-elle pas utilisé?
Il n'y a pas de sons aigus.
- La tete d'enregistrement/de lecture n'est-elle pas sale? (→ page 31)
- Une cassette enregistrée sans réducteur de bruit Dolby n'est-elle pas lue avec le système réducteur de bruit Dolby en service? (→ page 25)
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La lecture ne fonctionne pas.
- Le disque est-il correctement mis en place? (→ page 20)
Le disque n'est-il pas sale? (→ page 31)
N'y a-t-il pas de la condensation sur la lentille?
Attendre environ une heures puis essayer de nouveau.
Pour réinitialiser
Si une anomalie apparait sur les fenêtres d'affichage ou dans le magnétocassette, réinitialiser l'appareil de la façon suivante.
1 Appuyer sur POWER pour couper l'alimentation.
2 Appuyer sur POWER tout en appuyant sur SET pour remettre l'appareil sous tension. Toutes les données méorisées après l'achat sont effacées.
Si à l' étape 1 l'alimentation ne peut pas être coupée du fait d'une anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur puis le rebrancher. Ensuite, effectuer l' étape 2.

SET
Récepteur stéreo
SPECIFICATIONS
RECEPTEUR STEREO MX-NM1000
| Partie tuner FM | |
| Plage d'accord | 87,5 MHz à 108 MHz |
| Sensibilité utile (IHF) | 13,2 dBf |
| Bornes d'antenne | 75 ohms (asymétrique) |
| Partie tuner AM | |
| Plage d'accord | 530 kHz à 1710 kHz (par pas de 10 kHz) |
| 531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9 kHz) | |
| Sensibilité utile | 350 μV/m |
| Antenne | Antenne cadre |
| Partie amplificateur | |
| Pulsance de sortie | 65 W + 65 W (de 50 Hz à 20 kHz, DHT inférieure à 1%, 6 ohms) |
| Distorsion harmonique totale | 0,1% (8 W, 1 kHz, 6 ohms, AUDIO DIN) |
| Entrées | VIDEO/AUX: 150 mV (réglable) MD: 150 mV (réglable) MIC 1, MIC 2: 1 mV (10 kΩ) |
| Sorties | LINE OUT: 210 mVSPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 à 16 ohms PHONES (prise stéreo): accepte un casque de 32 ohms ou plus |
| Généralités | |
| Allmentation électriche | Secteur 120 V, 60 Hz |
| Puisance absorbée | 105 W |
| Dimensions de l'appareil principal (L × H × P) | 260 × 121,5 × 345 mm |
| Poids de l'appareil principal | 5,8 kg |
MAGNETOCASSETTE FX-NM1000
| Format de piste | 4 pistes, 2 canaux stéreo |
| Réponse en fréquence | Cassette de type II (haute polarisation/CrO2): 50 Hz - 16000 Hz Cassette de type I (normale): 50 Hz - 15000 Hz |
| Rapport signal/bruit | 60 dB (Réducteur de bruir Dolby B en service, Cassette de type II, niveau de créée) |
| Système d'enregistrement | Polarisation CA |
| Têtes | 1 tête de lecture (platine 1)1 tête d'enregistrement/de lecture,1 tête d'effacement (platine 2) |
| Dimensions de l'appareil principal (L × H × P) | 260 × 121,5 × 318 mm |
| Poids de l'appareil principal | 1,8 kg |
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS DX-NM1000
| Laser | Laser à semi-conducteurs (λ=780 nm) |
| Convertisseur N/A | 1 bit, double |
| Rapport signal/bruit | 85 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsion harmonique | 0,05% (1 kHz, 0 dB) |
| Pleurage et scintillagement | En développé du seul mesurable |
| Dimensions de l'appareil | |
| principal (L × H × P) | 260 × 106 × 318 mm |
| Poids de l'appareil principal | 2,2 kg |
EGALISEUR GRAPHIQUE GE-NM1000
| Dimensions de l'appareil | |
| principal (L × H × P) | 260 × 100,5 × 322 mm |
| Poids de l'appareil principal | 1,0 kg |
ENCEINTES ACOUSTIQUES SX-NMT1000
| Type de caisson | 3 voies (type à blindage antimagnétique) |
| Haut-parleurs | Haut-parleur de grave:2 cônes de 140 mmHaut-parleur d'iguocône de 60 mmSuper-tweeter:céramique 20 mm |
| Impédance | 6 ohms |
| Niveau de pressionacoustique de sortie | 88 dB/W.m |
| Dimensions (L × H × P) | 220 × 440 × 250 mm |
| Poids | 5,8 kg |
Les specifications et l'aspect extérieur peuvent être modifiés sans préavis.
DLE SYSTEM
L'expression "BBE" et le symbole "BBE" sont des marques déposées de BBE Sound, Inc.
Sous licence de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Réduction de bruit Dolby fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DROITS D'AUTEUR
Priere de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à l'enregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le pays d'utilisation de l'appareil.
ATTENTION
L'apport de modifications ou de réglages à ce produit sans l'approbation formelle du fabricant peut annuler le droit ou le pouvoir de l'utiliser.