LCX301 - Système hifi AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LCX301 AIWA au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice AIWA LCX301 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AIWA

Modèle : LCX301

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques techniques Système Hi-Fi AIWA LCX301 avec lecteur CD, tuner FM/AM, et connectivité Bluetooth.
Puissance de sortie 2 x 30 W RMS.
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz.
Connectivité Bluetooth, USB, entrée AUX, sortie casque.
Utilisation Idéal pour écouter de la musique via CD, radio ou appareils connectés.
Maintenance Nettoyer régulièrement les surfaces et vérifier les connexions audio.
Réparation Consulter un professionnel pour les réparations internes ou électroniques.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes.
Informations générales Dimensions compactes, design moderne, adapté pour un usage domestique.

FOIRE AUX QUESTIONS - LCX301 AIWA

Comment connecter mon AIWA LCX301 à mon téléphone ou à un autre appareil Bluetooth ?
Pour connecter votre AIWA LCX301 à un appareil Bluetooth, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis mettez le système en mode Bluetooth. Recherchez le nom 'AIWA LCX301' dans la liste des appareils disponibles et sélectionnez-le pour établir la connexion.
Pourquoi mon AIWA LCX301 ne produit-il pas de son ?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé sur zéro et que le mode de lecture est correctement sélectionné. Assurez-vous également que les câbles des haut-parleurs sont correctement branchés et que les haut-parleurs fonctionnent.
Comment réinitialiser mon AIWA LCX301 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre AIWA LCX301, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton de mise sous tension tout en le rallumant. Cela réinitialisera tous les paramètres aux valeurs d'usine.
Mon AIWA LCX301 ne lit pas certains fichiers audio. Que faire ?
Vérifiez si les fichiers audio sont dans un format compatible avec l'AIWA LCX301. Les formats courants tels que MP3 et WAV sont généralement supportés. Essayez de convertir les fichiers dans un format compatible si nécessaire.
Comment utiliser la fonction radio de l'AIWA LCX301 ?
Pour utiliser la fonction radio, appuyez sur le bouton 'Mode' jusqu'à sélectionner 'Radio'. Utilisez les boutons de recherche pour trouver les stations disponibles et appuyez sur 'Sélectionner' pour enregistrer une station.
Y a-t-il une fonction d'égaliseur sur l'AIWA LCX301 ?
Oui, l'AIWA LCX301 dispose d'une fonction d'égaliseur. Pour l'activer, appuyez sur le bouton 'Égaliseur' et choisissez parmi les préréglages disponibles pour ajuster le son selon vos préférences.
Que faire si le télécommande de mon AIWA LCX301 ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le récepteur de l'appareil.
Puis-je utiliser un microphone avec l'AIWA LCX301 ?
Oui, vous pouvez connecter un microphone compatible à l'AIWA LCX301. Assurez-vous de le brancher dans la prise appropriée et de régler le volume du microphone si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LCX301 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LCX301 de la marque AIWA.

MODE D'EMPLOI LCX301 AIWA

@ Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo LCX-300/301@ Enceintes@ Telecommande @ Antenne FM (U et LH uniquement) @ Antenne FM (K uniquement) @ Antenne AM(MW/LW) @ Mode d’emploi, etc. Au sujet de ce manuel + H

manuel comporte des tllustratlons @ et des Instructions en trois Iangues @ a @ O Illustration@ Anglais@ Espagnol@ Frangais Au sujet des illustrations Les Iettres majuscules, Ies numeros en gras, Ies numeros plus petits et Ies Iettres minuscule correspondent aux Iettres et numeros de la colonne des illustrations. Par exemple, Ie “+ ❑ “ qui suit “Au sujet de ce manuel” ci- dessus renvoie a la partie H de I’illustration. Suffixe du numero de modele Le numero de modele est indique a I’arriere de I’appareil. II comparte un suffixe qui indique Ie type modele. Exemple: MODEL NO, LCX-300 ~ ~ suffixe (LH) Des appareils ne portant pas Ie m~me sufflxe different clans certalns details. Si des suffixes sent mentionnes clans Ies instructions, Iire la section suivant Ie suffixe correspondent a I’appareil.

Pour Ie modele U 120 V CA, fixe. Pour Ie modele K 230 V CA, fixe. Emplacement ● Ne pas uhlwer la chaine clans des endroits extr~mement chauds, froids, pousslereux ou humldes. ● Ne pas utiliser la chaine clans des endroits qul sent soumis a des vibrations, ● Installer la cha!ne sur une surface plate et Iisse, ● L’appareil doit 6tre positionne avec un espace suffwant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur. Lalsser un espace de 10 cm derriere et dessus I’apparell, et un espace de 5 cm de chaque cbte. En partlculler, ne pas placer la chafne clans un meuble completement ferme. ● Si la chalne est utlllsee pres d’un poste de telewsion ou de radio, des parasites peuvent ~tre audibles par ce poste ou par la chalne, Le cas echeant, elolgner cette chalne du poste de television ou de radio affecte. Securite ● Lorsque vous de branchez Ie cordon secteur ou Ie cordon adaptadeur pour automobile, tirez sur la fiche, pas sur Ie cable. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit, ● Si la chahe ne dolt pas ~tre utillsee pendant Iongtemps, debrancher Ie cordon secteur ou Ie cordon adaptadeur pour automobile. Si on Iaisse ce cordon branche, un courant de falble intensite continue de circuler clans la chalne m6me SI I’alimentatlon est toupee. ● Si Ie cordon secteur est endommage, contacter immediatement Ie revendeur ou un centre de service Alwa pour Ie faire remplacer ou reparer. En cas de probleme, debranchez Ie cordon secteur et Ie cordon adaptateur pour automobile, puis contactez un techmclen agree. CONNEXIONS IMPORTANTE ● Cerciorese de que el selector AC VOLTAGE este ajustado de acuerdo con la tension de su Iocalldad. (Modelo LH solamente) ● Conecte el cable de CA o el cable de la bateria para automovil despues de conectar Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios equipos opcionales. ● No existen diferenc~as entre Ios altavoces. Ambos podran conectarse como L (Izquierdo) o R (derecho), Para colocar la antena de AM + E Fije la pestafia en la ranura. Para colocar Ias antenas Antena interior de FM: (Para Ios modelos U y LH solamente) Extienda horizontalmente esta antena en forma de T y flje sus extremes a la pared con”cinta adhesiva, etc. Antenna unipolar de FM: (Para el modelo K solamente) Extienda completamente esta antena y pongala en la position que ofrezca la mejor recepcion de la radio. Se recomienda utlllzar una antena exterior, ya que esta antena es de tipo instantaneo. Antena de cuadro de AM (MW/LW): Pongala en la direccidn y en la position que ofrezcan la mejor recepcion de la radio. IMPORTANT ● S’assurer que Ie selecteur AC VOLTAGE est regle sur la tension du courant secteur local, (modele LH uniquement) ● Raccordez Ie cordon secteur ou Ie cordon adaptateur pour automobile apres avoir Installe Ies haut-parleurs, antennes et tous Ies equipments facultalifs. ● II n’y a pas de differences entre Ies encelntes Chacune d’elles peut &tre connect6e comme encelnte gauche (L) ou droite (R). Pour installer I’antenne verticalement + ❑ Inserer la pince du support clans la fente. Pour positioner Ies antennes Antenne FM int6rieure: (Pour Ies modeles U et LH uniquement) Deployer cette antenne horlzontalement en forme de T et fixer Ies extremities au mur avec du ruban adheslf ou autre matenau adherent. Antenne FM unipolaire: (Pour Ie modele K uniquement) Deployer completement I’antenne et I’orienter pour obtenlr la meilleure reception possible. Cette antenne ne doit servir que provisolrement. II est conseille d’utiliser une antenne exterieure. Antenne cadre AM (MW/LW): Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure recerilon possible. 9CONNECTIONS See the illustration below which corresponds to steps 1 to 3 to complete connections. f Connect the speaker cords with the main unit. The cords with stripes should be connected to the @ terminals and the other ones to the @ terminals, 2 Connect the supplied antennas. U, LH models: AM antenna @), and FM antenna @,+ 2-n

CA. Raccorder Ies cordons d’enceintes ~ I’unite principal. Les cordons a bandes blanches doivent 6tre raccordes aux bornes @ et Ies autres, aux bornes @. Connecter Ies antennes fournies Modeles U, LH: antenne AM o et antenne FM @.+ 2-~ Modele K: antenne MW/LW @) et antenne FM @.+ 2-E Brancher Ie cordon secteur sur une prise de courant secteur. 243K

Con respecto a la conexion de equipos opcionales, consulte la paglna 35. ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres des enceintes. ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. ● Ne pas mettre I’antenne cadre AM (MW/LW) pres d’un appareil optionnel, de la cha;ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne cadre AM (MW/LW).

CONNEXION D’UNE ANTENNE

EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande d’utiliser une antenne exterieure. Modeles U et LPI + ❑ Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q Modele K + H Raccordez I’antenne exterieure a la prise FM 75.0 (COAXIAL). I Pour connecterun appareil optionnel,voirpage 35,, I 11❑

Appuyer sur la touche II SET. Les heures clignotent. Appuyer sur la touche 14+ DOWN ou UP W pour specifier Ies heures. Appuyer sur la touche II SET pour regler ies heures. Les heures arr6tent de clignoter et Ies minutes se metient a clignoter. Appuyer sur la touche M DOWN ou UP H pour specifier Ies minutes. Appuyer sur la touche II SET pour specifier Ies minutes et terminer Ie reglage. Les minutes cessent de clignoter sur I’affichage et I’horloge demarre a 00 seconde, Pour corriger I’heure courante Appuyer sur la touche POWER pour mettre I’apparell hors tension. Appuyer ensuitesur la touche II SET. Lindication de I’heure clignote et executez Ies etapes 1 a 5 ci-dessus, Pour afficher I’heure courante Tenir la touche SHIFT enfoncee et appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande. L’horloge est affichee pendant quatre secondes. Toutefois, I’heure ne peut pas ~tre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Tenir la touche SHIFT enfoncee et appuyer sur la touche CLOCK de la telecommande, pu]s appuyer sur la touche ■ clans Ies quatre secondes qui suivent, Pour revenir au format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote quand I’alimentation est toupee Ceci est dti a une interruption d’alimentation. L’heure courante doit 6tre reglee de nouveau. Si I’allmentation est interrompue pendant plus de 24 heures environ, tous Ies reglages memorises apres I’achat dowent 6tre fats de nouveau 15Es

(cancelacion) COMMANDE DU VOLUME+ E! Appuyez sur la touche VOLUME de I’appareil ou de la telecommande.Le nweau du volume regle (O-16) a’affiche pendant 2 secondes. SYSTEME SUPER T-BASS -+ El Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son des basses frequencies. Appuyez sur la touche T-BASS button de I’appareil principal. L’indicateur T-BASS (!l~~$~)s’allume clans la fen6tre d’affichage. Pour Ie desactiver, appuyez a nouveau sur la m6me touche

REGLAGE DU SON PENDANT

L’ENREGISTREMENT On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite des enceintes ou du casque saris affecter Ie niveau de I’enreglstrement. EGALISEUR Cet apparell possede Ies trols courbes d’egalisation suivantes. ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne. JAZZ: Basses frequencies accentuees pour musique de jazz. Appuyer sur une des touches ELECTRONIC GRAPHIC EQUALIZER. + Pour annuler I’egalisation Appuyer a nouveau sur la touche selectionnee, Le temoin cesse de clignoteret EQoFF est affiche. Selection par la telecommande Appuyez plusleurs fois sur la touche GEQ jusqu’a ce que Ie mode d’egalisation VOUIUs’affiche.

Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs reprises pour selectionner la gamme. Modeles U et LH: ~ FM-----+AM ~ Modele K: rFM~MW~LW7 Si I’allmentation est toupee, la station ecoutee en dernier sera re~ue (fonction de lecture directe) Lors de I’utilisation de la telecommande Appuyer sur la touche BAND. Appuyer sur la touche W DOWN ou UP M pour selectionner une station. A chaque pression sur la touche, la frequence change. Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, “STEREO est aussi alfiche. Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir la touche M DOWN ou UP ~ enfoncee jusqu’a ce que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr6te. Pour arr&er la recherche automatique manuellement, appuyer sur la touche H DOWN ou UP H. ● La recherche automatlque risque de ne pas s’arr6ter sur Ies stations presentant des signaux tres faibles. Quand la reception d’une emission FM stereo presente des parasites Tenir enfoncee la touche SHIFT de la telecommande et appuyer sur la touche MODE TUNER pour que “MONO apparaisse sur I’affichage. +

Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, appuyer de nouveau sur la touche pour faire disparaltre “MONO. Pour changer I’intervalle d’accord AM (MW) L’intervalle d’accord AM (MW) peut &re regle sur 9 kHz ou 10 kHz. Le reglage implicite est indique ci-dessous. Modeles U et LH: 10 kHz Modele K: 9 kHz Si I’appareil est utilise clans un endroit dent Ie systeme deallocation de frequencies differe du reglage implicite, changer I’lntervalle d’accord comme suit. Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche +F. Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m6me maniere. F?mglz ● Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM (MW), Ioutes Ies stations memorisees (voir page 21) sent effacees. II faut memoriser de nouveau ces stations.

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une gamme, puis appuyer wr la touche l++ DOWN ou UP FH pour s61ectionner une station. Appuyer sur la touche II SET pour memoriser la station. Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de 1 clans I’ordre consecutlf pour chaque gamme. AFFICHAGE@ Frequence@ Numero de prereglage @ Numeros de prereglage Le numero de prereglage selectionne clignote. Repeter Ies etapes 1 et 2. SI 32 stations sent deja memonsees pour toutes Ies gammes, la station suivante ne sera pas memorisee. Vous pouvez memoriser un maximum de 16 stations clans chaque bande,

ACCORD SUR UNE STATION

MEMORISEE+ Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage directement. 1 Appuyer sur la touche BAND pour choisir la gamme d’onde. 2 A I’aide des touches numeriques, selectionner un numero de prer@glage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 10, appuyer sur Ies touches +1 O et O. Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectlonner une gamme. Ensuite, appuyer sur la touche +> DIR/PRESET a plusieurs reprises, A chaque pression sur la touche, Ie numero de prer~glage suivant est selectionne. Suppression d’une station memorisee Selectlonner Ie numero de prereglage de la station a supprimer. Ensuite, appuyer sur la touche 9 CLEAR puis appuyer sur la touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent, Les numeros de prereglage de toutes Ies autres stations suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite. 21u (2I

Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la touche OPEN pour ouvrir k compartment a disque. Chargez un disque, etiquette vers Ie haut, et fermez Ie compartment a disque. AFFICHAGE @) Temps de lecture total du disque @ Nombre total de plages du disque @ Indicateur de plages (seules Ies 16 premieres plages sent affichees) LECTURE DE DISQUE -+ El Mettre de disque en place. Appuyer sur la touche <B-. La lecture commencer a la premiere plage. AFFICHAGE @l Temps de lecture de la plage @ Le numero de la plage en tours de lecture clignote. @ Numero de la piage en tours de lecture Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche Il. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier, tenir la touche - ou > enfoncee et la rel~cher quand Ie point souhaite est atteint. Pour passer au debut d’une plage, appuyer sur la touche U ou - a plusieurs reprises. Pour enlever des disque, appuyer sur la touche OPEN. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur la touche CD. L’appareil est mis sous tension et la lecture du disque en place demarre. Selection d’une piage avec la telecommande + ❑ A I’aide des touches numeriques et de la touche +1 O, selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5: Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +10 et O. La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. c Lorsque vous retirez Ie disque, appuyez sur la touche ❑ pour arr’3ter la lecture avant d’appuyer sur la touche OPEN. ● Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil avec des disque en place. Cela pourrait provoquer des pannes. Continua. A suivre 23SHIFT REPEAT

Appuyer sur la touche PRGM en maintenant enfoncee la touche SHIFT en mode d’arr~t. L’indicateur PRGM clignote clans I’afficheur. A I’aide des touches numeriques et de la touche +1O, programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies touches +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches +10 et O.AFFICHAGE@ Numero de programme @ Numero de la plage selectionnee @ Temps de lecture total des plages selectionnees @ Nombre total de plages selectionnees Repeter I’etape 2 pour programmer d’autres plages. Appuyer sur la touche +- pour demarrer la lecture. Pour contr61er Ie programme A chaque pression sur la touche 4 ou - avant la lecture, un numero de plage et un numero de programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur la touche ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Pour ajouter des plages au programme Avant la lecture, repeter I’etape 2. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage. Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes. . Pendant la lecture programmed, Ies operations suivantes sent impossible: - Lecture aleatoire avec la touche RANDOM –Lecture repetee d’une plage (REPEAT 1) a I’aide de la touche REPEAT. ● Si la duree programmed clepasse 99:59 minutes ou si 31 plages ou plus sent programmers, la duree totale de lecture est indiquee par ––: –– sur I’affichage. 27A

On peut choisir un mode d’inversion pour Iire une face ou Ies deux. ● Pour la lecture, utillser des cassettes normales (type I), CrOz (type II) ou au m6tai (type IV). Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la marque A EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.

Introduire une cassette avec la partie exposee de la bande vers Ie bas et Ie cde a reproduire en premier face a I’exterieur. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer. Pour seiectionner un mode d’inversion +

A chaque pression sur la touche TAPE/REV MODE, Ie mode d’inversion change. Pour Iire une seule face, allumer ~. Pour Ilre de la face avant a la face arriere une seule fois, allumer

Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, allumer c=).

LECTURE D’UNE CASSETTE

Mettre une cassette en place. Appuyer sur la touche <9- pour demarrer la lecture.

Face Iue de la cassette ➤ : Le cde face a I’exterieur (Ie cbte avant) est reproduit. 4: Le cdte faisant face a I’unite (Ie c6te arriere) est reproduit. @ Compteur indiquant la duree de defilement de la bande. Pour arriXer la lecture, appuyer sur la touche

Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur la touche II. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche +~ DIR/ PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur la touche + ou > en mode arr6t. Ensuite, appuyer sur la touche ■ pour arr6ter Ie defilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur la touche TAPE. L’appareil est mis sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur la touche 9CLEAR clans Ie mode arr/?t. Le compteur est aussl mls a 0000 quand [e porte-cassette est ouvert. Acerca de Ias cintas de cassette Au sujet des cassettes ● Para evitar la borradura accidental, romps con un ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis des.tornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique plastico del cassette antes de grabar + ❑ apres I’enreglstrement. + ❑ @ Cara A/ @ Lengueta para la cara A @ Face Af @ Ergot pour la face A P ara volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta Pour enregmtrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies adhesiva, etc. cavites des ergots avec du ruban adhesif, etc ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas ● Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. est extri5mement fin et se deforme et s’endommage facilement. ● Tense Ias cintas con un Iapicero o herramienta similar antes Ces cassettes ne sent pas recommandees. de utilizarlas. La cinta floja podria romperse o atascarse en el ● Avant d’utiliser une cassette, utiliser un crayon ou un ob}et rrecanismo.+

similaire pour tendre Ie ruban magnetique. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme. +

Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● Vous ne pouvez enregistrer que sur des cassettes normales (type I).

Inserer la cassette a enregis!lrer clans la platine. Introduire la cassette avec la c6te a enregistrer en premier face a I’exterieur et la partie exposee de la bande vers Ie has. Appuyer sur la touche TAPE/REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion. Pour enregistrer sur une face seulement, allumer ~. Pour enregistrer sur Ies deux faces, allumer =) ou c=). Appuyer sur une des touches de fonction et preparer la source a enregistrer. Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer sur la touche CD et mettre Ie disque en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la touche TUNER et accorder sur une station. Pour enregistrer a partir de la source connectee, appuyer sur la touche AUX/VIDEO et mettre la source en marche. Appuyer sur la touche ● REC pour demarrer I’enregistrement. Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement demarrent simultanement. Avec la telecommande, appuyez d’abord sur la touche. REC, puis sur 4> clans Ies deux secondes qui suivent. ~ sent affiches pendant la enregistrement. Pour arr~ter I’enregistrement, appuyer sur la touche Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur la touche Il. (Applicable quand la source est TUNER ou AUWVIDEO.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour reduire [es interferences en PO/GO (modele K) Appuyez sur BAND tout en appuyant sur la touche SHIFT de la telecommande afin de reduire Ies interferences Iors d’un enregistrement en’PO/GO. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, Ie temoin @ s’allume et s’eteint clans I’afficheur.

L’enregistrement est impossible si vous avez selectionne la touche TAPE.

Brancher Ie microphone sur une prise MIC. Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source & mixer, et mettre cette source en marche. Regler Ie volume et la tonalite de la source. Regler Ie volume du microphone avec la commande MIC VOL. Pour enregistrer Ie son du microphone mixe avec la source sonore Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source. Quand on n’utilise pas Ies microphones Regler Ies commandes MIC VOL sur MIN et debrancher Ies microphones des prises MIC.

  • Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie niveau sonore a I’aide de la commande MIC VOL. ● Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut &re deforme. Le cas echeant, tourner la commande MIC VOL vers MIN. Microphone recommande I_’utilisation d’un microphone de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter Ie distributeur Aiwa local. 33A DC= IN12V “--” Q-G+

Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer Ies cordons de raccordement necessaires. ● Pour Ies appareils option nels recommandes, consulter Ie distributeur Aiwa local.

Le signal sonore peut 6tre fourni a cet appareil via Ies prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser avec prises de sortie analogique, magnetoscope, etc). Connecter la fiche rouge a la prise R et la fiche blanche a la prise L,Connexion d’un tourne-disque Utiliser un tourne-disque Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur integre,

Connecter un caisson de graves alimente optionnel muni d’un amplificateur integre a cette prise. PRISE CC (12 V) Raccordez Ie cordon adaptateur pour automobile DCW-50 a la prise CC. Raccordez ensuite I’autre extremite du cordon a la ptise d’allume-cigare du vehicule, ● Lorsque I’appareil est alimente une prise d’allume-cigare Ie I’horloge ne fonctionnent pas. ● Apres avoir commute la tension CC pour la tension CA, vous devez recommence Ie reglage de I’heure. ● Utilisez uniquement un cordon pour batterie Aiwa DCW-50. ● Lorsque I’apparell est aiimente sur une prise d’allume-cigare (12 V CC), la touche POWER de la telecommande ne fonctionne pas. Appuyez sur la touche POWER de I’appareil pour I’allumer. Une fois I’alimentation CA retablie, la telecommande redevient operationnelle.

Un entretien et des soins reguliers de I’appareil et des disques et cassettes sent necessaires pour assurer un fonctionnement optimal. Nettoyage du coffret Utlltser un chiffon doux Iegerement Imbibe d’une solution detergence deuce. Ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant. Nettoyage des tiMes et des chemins de bande + m Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyer Ies t&es et Ies chemins de bande avec une cassette de nettoyage ou un coton- tige imbibe d’un Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Des kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige @, essuyer la t~te d’enregistrement/de lecture @, la t~te d’effacement @, Ies cabestans @ et Ies galets presseurs @). Apres Ie nettoyage des t~tes et des chemins de bande avec une cassette de nettoyage a Iiquide ou avec un coton-tige imbibe, attendre que Ies parties nettoyees solent completement seches avant de mettre des cassettes en place. Pour demagnetiser Ies t&es A la Iongue, Ies tetes peuvent devenlr magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit A I’aide d’un dispositif de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetiser Ies t~tes toutes Ies 20 a 30 heures d’utilisation. Soin des disques +

● Si un disque est sale, I’essuyer du centre vers I’exterieur a I’aide d’un chiffon de nettoyage. ● Apres la lecture d’un dlsque, Ie ranger clans son etui. Ne pas Iaisser Ie disque clans un endrolt chaud ou humlde. SPECIFICATIONS APPAREIL PRINCIPAL cPartie tuner FM> Plage d’accord Sensibility utile (IHF) Bornes d’antenne <Partie tuner AM/MW> Plage d’accord Sensibility utile Antenne cPartie tuner LW> Plage d’accord Sensibility utile Antenne cPartie amplificateur> Puissance de sortie 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) 350 kV/m Antenne cadre 144 kHz a 290 kHz 1400 pVlm Antenne cadre

El reproductor de discos compactos no puede reproducer. . LEst& bien insertado el disco? (+ pagina 23) ● LEsta SUCIOcd disco? (+ pagina 37) . LAfecta la condensaci~n al disco? + Espere una hors aproxlmadamente y pruebe otra vez. Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, contr61er Ie guide suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. ● Le cordon secteur est-il branche correctement ~ ● N’y a-t-ii pas une mauvalse connexlon ? (+ page 11) s II y a peut &re un court-circuit clans Ies bornes d’enceinte. + Debrancher Ie cordon secteur puis corriger Ies connexions d’enceinte. ● Une touche de fonction incorrect n’est-elle pas en service ? Le son ne sort que par une enceinte. ● L’autre enceinte n’est-elle pas deconnectee ? (+ page 11) PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. ● L’antenne est-elle raccordee correctement ? (+ page 11) ● Le signal n’est-il pas faible ? + Connecter une antenne exterieure. (+ page 11) La reception presente des parasites ou Ie son presente de la distortion. ● Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies ? + Changer I’orientation de I’antenne. (+ page 9) + Eloigner la chatne d’autres appareils electriques, PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. ● La platine n’est-elle pas en mode pause ? (+ page 29) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t~te de lecture n’est-elle pas sale 7 (+ page 37) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securlte de la cassette n’est-il pas absent ? (+ page 29) ● La t6te d’enregistrement n’est-elle pas sale ? (+ page 37) II n’y a pas de sons aigus. ● La t~te d’enregistrement/de lecture n’est-elle pas sale ? (+ page 37)

  • Pour utiliser cette fonction, tenir la touche SHIFT enfoncee et appuyer sur la touche.