ZL70 - Système hifi AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZL70 AIWA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Système Hi-Fi |
| Puissance de sortie | 100 W |
| Connectivité | Bluetooth, USB, AUX |
| Formats audio supportés | MP3, WMA, WAV |
| Fonctionnalités supplémentaires | Radio FM, lecteur CD |
| Dimensions | 30 x 25 x 20 cm |
| Poids | 4 kg |
| Utilisation | Idéal pour la maison, soirées, et événements |
| Maintenance | Nettoyage régulier des haut-parleurs et des connexions |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une prise adaptée |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZL70 AIWA
Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZL70 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZL70 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI ZL70 AIWA
SERVICE PERSONNEL.” Explication des symboles graphiques: L’eclair muni d’un symbole en forme de fleche, a
I’interieur d’un triangle equilateral, est destine 5 alerter I’utilisateur sur la presence d’une “tension dangereuse” non isolee a I’interieur du coffret qui peut &re suffisamment forte pour constituer un risque d’electrocution pour une personne.
Le point d’exclamation a I’interieur d’un triangle equilateral est destine a alerter I’utilisateur sur la presence d’instructions importances sur Ie
fonctionnement et I’entretien (reparation) clans Ies instructions accompagnant cet appareil. Reference de I’utilisateur Veuiilez reporter Ie numero du modele et Ie numero de serie (que vous trouverez a I’arriere de I’appareil) clans I’espace disponible ci-dessous. Ces numeros vous serviront de reference si vous devez consulter votre revendeur Aiwa en cas de difficult. Numero du modele I Numero de serie (lot) CX-ZL70 I SX-WZL70 I I PX-E860 Lisez attentivement tout ce mode d’emploi avant de mettre I’appareil en service. Conservez Ie mode d’emploi pour pouvoir vous y reporter ulterieurement. Observez scrupuleusement tous Ies avertissements et precautions signales clans [e mode d’emploi et sur I’appareil, et respectez Ies conseils de securite ci-dessous. Installation
Eau et humidite — Ne pas utiliser I’appareil pr~s d’une baignoire, d’un Iavabo, d’une piscine ou de tout autre endroit similaire. Chaleur — Ne pas utiliser I’appareil pres d’une source de chaleur, comme une sortie d’air chaud, un rechaud, ou tout autre appareil produisant de la chaleur. II ne doit pas non plus ~tre expose a des temperatures inferieures a 5°C (41 ‘F) ou superieures a 35-C (95-F). Installation — Instailez I’appareil sur une surface plane, de niveau.
Ventilation — Laissez un espace suffisant tout autour de I’appareil pour garantir une bonne ventilation, soit environ 10 cm (4 PO.) a I’arriere et au-dessus de I’appareil et 5 cm (2 PO.)sur Ies deux cdtes. - Ne pas poser I’appareil sur un lit, une couverture ou toute autre surface similaire qui pourrait boucher Ies orifices de ventilation. - Ne pas installer I’appareil clans une &ag?we, un placard ou un meuble audio hermetique ou la ventilation est insuffisante. Objets et Iiquide — Veillez a ce qu’aucun objet ni Iiquide ne penetre a I’interieur de I’appareii par Ies orifices de ventilation. Chariots et supports — Quand vous installez I’appareil sur un support ou un chariot, deplacez I’ensemble Ientement. Des arr&s subits, des movements brusques et des surfaces inegales peuvent @trea I’origine
d’un renversement ou d’une chute de ~s I’appareil ou du chariot. Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du bloc optique quand: - Lappareil est transport d’un endroit froid clans un endroit chaud. - Un appareil de chauffage vient juste d’&re mis en marche. - Pappareil est utilise clans une piece tres humide. - Lappareil est refroidi par un climatiseur. Un dysfonctionnement est possible si de I’humidite s’est condensee a I’interieur de I’appareil. Dans ce cas, mettez I’appareil en marche apres quelques heures d’attente. Fixation sur un mur ou au plafond — Ilamareil ne doit pas &re installe sur un mur ou au plafond; sauf indications contraires clans Ie mode d’emploi. Courant electriaue
Sources d’alimentation — Raccordez I’appareil seulement aux sources d’alimentation specifiers clans Ie mode d’emploi et indiquee sur I’appareil. Polarisation — Pourdes raisons de securite, certains appareils sent equipes d’une fiche d’alimentation secteur polarisee qui ne peut &re inseree que d’une seule maniere clans une prise murale. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche clans une prise, tournez la fiche clans I’autre sens et essayez de nouveau. Si la fiche est toujours difficile a inserer, veuillez contacter un technician agre6 pour la reparation ou Ie replacement de la prise. Pour conserver Ies avantages offerts par cet element de securite, n’essayez pas d’inserer la fiche clans une prise murale en for~ant. Cordon d’alimentation secteur - Quand vous debranchez Ie cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et non pas sur Ie cordon. - Ne jamais toucher la fiche secteur avec des mains humides, afin d’eviter Ies risques d’incendie ou d’electrocution. - Les cordons d’alimentation doivent ~tre achemines correctement pour eviter qu’ils ne soient plies, coincf% ou pietines. Faites particulierement attention au cordon reliant I’appareil a la prise secteur. - Evitez de surcharge Ies fiches et prolongateurs au-dela de Ieur capacite afin d’eviter tout risque d’incendie ou d’electrocution. Prolongateur -– Pour prevenir Ies chocs electriques, ne pas utiliser cette fiche polarisee avec un prolongateur, une prise de courant ou une autre sortie de courant, sauf si Ies lames de la fiche peuvent &re inserees a fond saris en Iaisser aucune partie a decouvert. Quand I’appareil n’est pas utilise — Debranchez Ie cordon d’alimentation de la prise secteur si vous prevoyez de ne pas utiliser I’appareil pendant plusieurs mois. Quand Ie cordon est branche, une petite quantite d’electricity s’ecoule vers I’appareil m~me si celui-ci est hors tension. 2 FRAN~AIS~ 1 Lignes electriques — Quand vous raccordez une antenne exlerieure, assurez-vous qu’elle est suffisamment 610ignee des Iignes electriques. 2 Mise a la terre de l’antenne exterieure — Assurez-vous que I’antenne est raccordee correctement a la terre par mesure de protection contre Ies surtensions et I’accumulation de charges statiques. Larticle 810 du National Electrical Code, ANSUNFPA70, offre des renseignements portant sur la mise a la terre correcte du mat et de la structure de support, la mise a la terre du fil d’antenne avec un appareil de decharge pour antenne, la taille des conducteurs de mise a la terre, la position de I’appareil de decharge pour antenne, Ie raccordement aux electrodes de mise a la terre, et Ies conditions requises pour Ies electrodes de mise a la terre. Mise ala terre d’une antenne selonIecode national d’electrlclte(NEC)
(NEC ARTICLE 25o PARTIE H)
Entretien Nettoyez I’appareil comme indique clans Ie mode d’emploi, Reparations exiaeant I’intervention d’un txofessionnel Faites reparer I’appareil par un reparateur agree clans Ies cas suivants: - Le cordon d’aiimentation secteur ou la fiche ont ete endommages. - Des objets ou Iiquides ont penetre a I’interieur de I’appareil. - Lappareil a ete expose a la pluie ou a I’eau. - Lappareil ne semble pas fonctionner correctement. - Les performances de I’appareil se sent degradees de fa~on perceptible. - Lappareil est tombe ou Ie coffret a ete endommage. NE PAS ESSAYER DE REPARER SOI-MEME PAPPAREIL. PREPARATIFS RAccoRDEMENTs ............................................................4 TELECOMMANDE .........................................................m.... 6
Raccordez Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne SPEAKERS HIGH FREQ R. Verifiez la chaine et Ies accessoires
Radio magnetocassette Iecteur de disques compacts stereo CX-ZL70 Enceintes avant SX-WZL70Tourne-disque stereo PX-E860 e“Q ‘ey @ Raccordez Ie cordon d’enceinte raye de blanc a la borne Telecommande Antenne AMAntenne FM SPEAKERS LOW FREQ R () et Ie cordon noir a la borne Modes d’emploi, etc. 2 Raccordez I’enceinte gauche a I’appareil Avant de brancher Ie cordon d’alimentation secteur principal. La tension nominaie de votre appareil indiquee sur Ie panneau Raccordez Ie cordon d’enceinte muni d’une fiche a la borne arriere est de 120 V, CA. V&ifiez si la tension nominale SPEAKERS HIGH FREQ Let I’autre cordon d’enceinte aux correspond a la tension du secteur local. bornes SPEAKERS LOW FREQ L de la m6me maniere uu’a I’etape 1.IMPORTANT Commencez par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tous Ies appareils optionnels. Branchez Ie cordon d’alimentation secteur en dernier. II n’y a aucune diff&ence entre Ies enceintes avant, Les enceintes de chaque type peuvent ~tre branchees indifferemment comme enceintes gauche sur L ou enceintes droites sur R.Antenne FM
Antenne AM Enceinte drolteCordon d’ahmentat]on secteur 4 FRAN~AIS3
Raccordez Ie tourne-disque stereo a I’appareil principal. Raccordez la fiche rouge a la prise PHONO IN R et la fiche blanche a la prise PHONO IN L. Raccordez Ies antennes fournies. Raccordez I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. FM Antenne Raccordez Ie cordon d’alimentation secteur sur une prise de courant. ● Le jeu Demo d6marre quand on branche Ie cordon d’alimentation secteur a une prise de courant. Pour plus de details, Voir la partie “MODE DE DEMONSTRATION DE JEU” a la page 8. Pour installer Ies antennes Antenne FM unipolaire: Deployez cette antenne horizontalement pour former un T et fixez ses extr@mit& ~ un mur. Antenne cadre AM: Orientez cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. Avant de poser I’antenne AM sur une surface Fixez la griffe clans la rainure.
● Veillez a raccorder Ies cordons d’enceinte correctement. Des .~~~. connexions incorrectes peuvent provoquer des court-circuits j~%~~ au niveau des bornes SPEAKERS, j;:p,; i!& $~k.
● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ rnagnetique, tels que des cartes de cr@dit,etc. pres des enceintes. Ces c)bjets pourraient &tre endommages. ● Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metalliques ou de tringles ~ rideaux, ● Ne pas mettre l’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la cha?nestereo proprement dite, du cordon d’alimentation secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites. ● Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
R/&oR’’D’E’M’ENT ~’;~’NE’””’’’’NT’’NT-E~NE EXTERIEURE Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recomnnande d’utiliser une antenne exterieure. Raccordez I’antenne exterieure aux bornes FM 75 !2 Pour raccorder un appareil optionnel + page 27.
FRAN(WS 5Mise en place des piles Enlevez Ie couvercle du Iogement des piles au dos de la telecommande et inserez deux piles R6 (format AA). R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement de la telecommande entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit rXre d’environ 5 metres (16 pieds). Lorsque cette distance diminue, remplacez Ies piles par des neuves. -/+ FPRESET de la telecommande La function est la m~me que celle de <F de I’appareil principal. ● Si la telecommande ne doit pas &re utilisee pendant Iongtemps, enlevez Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte. ● La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe clans I’afficheur est expose a une Iumiere intense, comme Ies rayons du soleil. - d’autres telecommandes (celle d’un ti?ieviseur, par exemple) sent utilisees a proximite.
Pour mettre I’appareil sous tension Appuyez sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
OU CD). La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutde en dernier est regue (fonction de lecture directe). Vous pouvez aussi appuyer sur POWER. Pour mettre I’appareil hors tension Appuyez sur POWER. Indications par eclairage des touches Lorsque vous appuyez sur POWER ou sur une des touches de fonction, la touche selectionnee s’allume ou clignote. Exemp/e: C?uand on appuie sur CLOCK, 1lSET, +4 et - clignotent pour signaler Ie r6glage de I’heure. Afficheurs clignotants Les afficheurs de la partie superieure de I’appareil et des platines a cassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est mis sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyez sur ■ CLEAR tout en maintenant CD enfoncee. Pour rallumer l’6clairage, repetez cette operation. Utilisation de la telecommande Les instructions de ce mode d’emploi mentionnent la plupart du temps Ies commandes de I’appareil principal. Les touches de la telecommande qui ont Ie m~me nom que celies de I’appareii principal peuvent aussi @treutilisbes. Pour changer Ie niveau de Iuminosite de l’afficha~e
Appuyez&r ECO de maniere que “ECO MODE” soit ~ffiche. Dans Ies quatre secondes, tournez MULTI JOG pour afficher “DIM MODE”, puis appuyez sur ENTER clans Ies quatre secondes. Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour s61ectionner Ie mode de Iuminosite comme ci-dessous. Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3.
DIM-OFF-DIMMER 1-DIMMER 2 + DIMMER 3
DIM-OFF: Affichage normal. DIMMER 1: Ileclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: !Jeclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: Leclairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2. Lanalyseur de spectre, la fen&re situee au sommet de I’appareil et Ies t6moins de touche s’eteignent.MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE La mise de cet appareil en mode economie d’energie cfiminue la consummation electrique comme suit. ● Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent et seulement I’indicateur POWER s’allume. Cependant, si I’horloge n’est pas reglee, la demonstration du jeu (page 8) commencera a la mise hors tension de I’appareil. ● S’il n’y a pas de lecture de disque compact ou de cassette pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entree audio venant de I’appareil externe connecte pendant dix minutes quand VIDEO/ AUX ou PHONO est selectionne comme source, I’appareil se met hors tension. ● La luminosity de I’affichage augmente seulement quand on utilise l’appareil. Si I’appareil n’est pas utilise pendant dix secondes, Ie niveau de luminosity passe au mode precedemment selectionne clans “DIM MODE”. (Voir page 6) (Si Ie niveau de Iuminosite est r6gle sur “DIM-OFF”, la Iuminosite ne change pas. Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies temoins de touche s’eteignent.)
Appuyez sur ECO. “ECO MODE” est affich6 Appuyez sur ENTER clans Ies quatre secondes. I_estatut courant du mode economie d’energie est affiche. Si Ie mode economie d’energie est hors service: ECO OFF Si Ie mode economie d’energie est en service: ECO ON Tournez MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour mettre Ie mode economie d’energie en ou hors service. Exerqie: Quand “ON” est selectionne Consummation en attetnte Si el mode economie d’energie est hors service: 31 W Si el mode economie d’energie est en service: 2,5 W
Pour visualizer I’horloge, appuyez sur CLOCK I’heure est alors affich6e pendant quatre secondes. SYSTEME ‘MULti-’A’MPLlFlCATEUR “A GWATRECANAUX Pour accentuer Ies frequencies basses, en plus de I’amplificateur a deux canaux gauche/d roite utilise pour reproduire Ies frequencies moyennes a @levees, ce systeme comprend un second amplificateur a deux canaux gauche/droite juste pour la reproduction des frequencies basses — ce qui donne un systeme a quatre amplificateurs. En utilisant des amplificateurs discrek pour Ies frequencies moyennes a elevees et Ies frequencies basses, une reproduction sonore de haute qualite qui est pratiquement exempte de distortion peut 6tre obtenue. Ce systeme multi-amplificateur, qui utilise des circuits independents pour Ies differences gammes de frequencies, permet d’obtenir une superbe reproduction sonore exempte de distortion.
INTEGRE Le syst~me a haut-parleur infragrave integr% possede une cavite pour haut-parleur infragrave qui fait partie de la structure du coffret de I’encelnte et qui agit comme filtre sonore pour @liminer la distortion. (Dans Ie systeme multi-amplificateur, Ies signaux de tres basse fr6quence emis par Ieur propre amplificateur sent reproduits clans cette cavit6.) Cette construction s6paree donne une definition claire et riche A la reproduction des basses tout en permettant des signaux de frequencies moyennes a elevees clairs et nets. Le systeme AIWA a haut-parleur infragrave integre comprend un haut-parleur infragrave dormant une reproduction puissante et claire des basses avec une vraie separation stereo. Cawte pour haut-parleur Amphflcateurs pour Ies infragrave frequenciesbasses Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3. FRANQAIS 7* POWER ‘“-- H-d La premiere fois que Ie cordon secteur est branche a une prise de courant apri% I’achat, Ie jeu Demo demarre sur I’affichage. Quand on met I’appareil sous tension, Ie jeu Demo s’arr~te. Quand on met I’appareil hors tension, Ie jeu Demo redemarre. Jusau’a ce aue I’horloae soit realee, Iejeu Demo demarre chaque fois que I’appareil est mis hors tension. Une fois aue I’horloae est reglee, Ie jeu Demo ne demarre pas quand I’appareil est mis hors tension. (Voir “REGLAGE DE LHEURE” a la page 24.) Pour demarrer ou arr&er Ie jeu Demo quand I’horloge est reglee Appuyez sur DEMO quand I’appareil est hors tension; Ie jeu Demo demarre. Pour arr&er Ie jeu Demo, appuyez de nouveau sur DEMO. Pour jouer Ie jeu de demonstration 1 Appuyez sur DEMO de telle fa~on que Ie mode de demonstration de jeu soit affiche. 2 Appuyez sur +
Trois numeros de I’afficheur commence a defiler. 3 Appuyez une fois sur W. Le nombre a gauche s’arrc%e. 4 Appuyez deux fois dur W pour arr6ter Ies deux numeros restants. Decompte des points: 20 points sent attribues au debut de chaque partie. Si tous Ies numeros sent Ies m6mes, 50 points sent ajoutes au score. S’ils sent different. un point est soustrait. Si Ie total des points obtenus atteint 9999, vous gagnez. Si Ie total des points tombe a zero, vous perdez. Pour reinitialiser Ie jeu Appuyez deux fois sur DEMO, puis appuyez sur + P. Le jeu recommence. Pour changer la probability d’6galisation des trois chiffres Appuyez sur + ou ~ a plusieurs reprises pour selectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo. Lindicateur de numero de plateau affiche change entre 1 et 3. La probability d’egalisation augmente comme Ie num6ro de plateau augmente de 1 a 3.
● Pendant la demonstration de jeu, +>, ++, - et ■ sent operationnelles uniquement pour la demonstration. Annulez Ie mode de demonstration afin de pouvoir utiliser ces touches pour d’autres fonctions telles que la lecture d’un CD, etc. ● Pendant la demonstration de jeu, certains indicateurs n’ayant pas de rapport avec Ie fonctionnement actuel s’allument sur I’afficheur.
8 FRAN~AIS..—._. _____ _ —A
Ass VOL Tournez la commande VOLUME de I’appareil principal ou appuyez sur VOL A ou V de la telecommande. Le niveau du volume est indique par un nombre de Oa MAX (50). Le volume est automatiquement reg16sur 20 s’ii avait &e regle sur 21 ou plus au moment de la mise hors tension de la chalne. Le systeme ameliore la clarte du son clans Ies hautes frequencies. II ameliore aussi la fonction Karaoke en rendant Ies voix plus nettes et agreables. Appuyer sur BBE. A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. SL?lectionner un des trois niveaux ou la position de repos, selon ses preferences. Utilisation d’un casque Branchez un casque muni d’une fiche ster60 standard (06,3 mm, ‘/4 PO.)sur la prise PHONES. Aucun son n’est fourni par Ies enceintes quand un casque est branche. Reglage du son pendant I’enregistrement Le volume de sortie et Ie timbre (sauf BBE) des enceintes ou du casque peuvent 6tre modifies a volonte saris que I’enregistrement en soit affecte.
1;1~~, $=:g A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change. “ ,,~ Selectionnez un des trois niveaux, ou desactivez Ie systeme, selon vos prf$ferences.
Le son clans Ies basses frequencies risque d’&re deform6 quand Ie systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent Ies basses frequencies ont deja ete accentuees. Dans ce cas, d6sactivez Ie systeme T-BASS. Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec le systeme BBE, il est conseil16 de mettre la fonction BBE hors service pour eviter la distortion du son au niveau des hautes frequencies.
Cet appareil propose Ies 4 courbes d’egalisation suivantes: ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves POP: Presence renforcee des voix et des mediums LATIN: Hautes frequencies accentuees pour la musique d’Amerique Iatine CLASSIC: Son enrichi avec graves Iourds et aigus fins Appuyez sur une des touches de prereglage de courbe d’egalisation. Lindicateur PRGM s’allume. Lindicateur du mode selectionne clignote et Ie mode de programme appara~t pendant 4 secondes sur I’afficheur. Pour annuler Ie mode s61ectionne Appuyez sur la touche de prereglage de la courbe d’egalisation selectionnee. “GEQ OFF” est affiche et la courbe d’egalisation devient piate. Pour seiectionner avec la telecommande Appuyez de fagon repetee sur GEQ jusqu’a ce que Ie mode programme souhaite soit affiche. ROCK— POP —LATIN — CLASSIC------------Mode PRGM----------~
Une courbe personnelle peut &re creee en fonction de vos preferences.
Appuyez sur GEQ FREQ (LOW). Lindicateur de la frequence la plus basse clignote pendant 8 secondes.Tournez la molette MULTI JOG pour regler !X!t!lS Ies 8 secondes qui suivent Ie niveau de la frequence la plus basse. Appuyez sur GEQ FREQ (HIGH). Lindicateur de la frequence la plus haute clignote pendant 8 secondes.Tournez la molette MULTI JOG pour regler g!iaDs Ies 8 secondes qui suivent Ie niveau de la frequence la plus haute. Les indicateurs de niveau de frequence situes entre Ie niveau Ie plus bas et Ie niveau Ie plus eleve sent regkk en consequence.
Jusqu’a 4 courbes d’egalisation personnelles peuvent @tre enregistrees sur Ies touches de mode MANUAL Ml a M4.
Creez une nouvelle courbe d’egalisation avec GEQ FREQ et la molette MULTI JOG. voir“REGLAGE
MANIJEL D’UNE NOUVELLE COURBE
D’EGALISATION”. La nouvelle courbe d’egalisation est affichee pendant 8 secondes. Dans Ies 8 secondes aui suivent, appuyez sur ENTER. “MEMORY est affiche et tous Ies indicateurs de mode manuel clignotent pendant 8 secondes. Passez a I’etape 3 pendant ces 8 secondes. ● Si cette operation n’est pas effectuee clans Ies 8 secondes, appuyez d’abord sur GEQ FREQ pour afficher “GEQ ON”, puis sur ENTER clans Ies 8 secondes qui suivent. Appuyez sur une des touches de prer~glage de courbe d’egalisation Ml a M4. Lindicateur MANUAL s’allume et la courbe d’egalisation est enregistree sur cette touche. Pour selectionner une courbe d’egalisation enregistree Appuyez sur la touche de prereglage de courbe d’egalisation Ml a M4 souhaitee. 10 FI?AN~A/S1
-- u Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la gamme FM ou AM. La radio peut @treallumee directement quand la cha!ne est hors tension par une simple pression sur TUNER/BAND (mise en service directe). Appuyez de faqon repetee sur TUNER PRESET pour selectionner Ie mode d’accord manuel. A chaque pression sur cette touche, Ies trois modes suivants sent selectionnes I’un apres I’autre clans I’ordre. @)Mode d’accord de stations prereglees: Le numero de prereglage clignote, @Mode de recherche automatique: “SEARCH’’est affiche. @Mode d’accord manuel: “SEARCH” n’apparatt pas et Ie numero de prer6glage ne clignote pas. Frecwence SEARCH Numero de pr&eglage
Le mode d’accord de stations prereglees est omis si aucune station n’a ete prereglee. 3 Tournez la molette MULTI JOG clans Ie sens des aiguilles d’une montre ou clans Ie sens inverse pour accorder une station. La frequence change quand la molette MULTI JOG est tournee. Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant 2 secondes. Pendant la reception d’une station FM stereo, (I[mll) est affiche. (({01}) Pour rechercher rapidement une station (Recherche .;;j automatique) ,“8,kg, ~;?~~,;:.‘. Appuyez de fa~on repetee sur TUNER PRESET pour afficher .$---’&
“SEARCH” (mode de recherche automatique), et tournez la ‘“f”‘-’~ molette MULTI JOG clans Ie sens des aiguilles d’une montre ou
clans Ie sens inverse jusqu’~ ce que la frequence affichee ‘f~+ commence A changer rapidement.
Quand une station est accordee, la recherche s’arr6te.
Pour arr&er la recherche automatique manuellement, tournez la molette MULTI JOG un peu clans I’autre sens. ● La recherche automatique peut ne pas s’arr&er sur Ies stations dent Ies signaux sent tres faibles. ● Les touches + DOWN ou -UP peuvent aussi &tre utilisees pour accorder une station. Appuyez en continu sur ++ DOWN ou -UP jusqu% ce que la recherche commence. Appuyez a nouveau sur la touche pour arr~ter la recherche manuellement. Quand une emission FM st6reo contient des parasites Appuyez sur MONO TUNER de la telecommande de telle fagon que “MONO” soit aftiche. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour revenir a la reception stereo, appuyez sur MONO TUNER pour faire disparaltre “MONO, “STEREO s’affiche pendant 2 secondes. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas. Si vous utilisez l’appareil clans une region oti [e systeme deallocation de fr~quences est de 9 kHz/pas, changez i’intervaiie. Appuyez sur POWER tout en maintenant +> de I’appareil enfoncee. Pour retablir I’intervalle initial, repetez cette procedure. ● Les touches + DOWN et -UP peuvent aussi We utilisees pour accorder une station.
-$’-~..—. — -. Lappareil peut stocker un total de 32 stations prereglees pour I’ensemble des gammes. Quand une station est enregistree, un numero de prereglage est affecte a chaque station. Utilisez Ie numero de prereglage pour accorder directement une station prereglee.
Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner la gamme, et accordez une station avec 44 DOWN
FHJP. Appuyez sur 1I SET pour enregistrer la station. Un numero de prereglage est affecte a chaque station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de pre~eglage Repetez Ies etapes 1 et 2. La station suivante ne sera pas enregistree si 32 stations ont deja ete stockees.
“ Quand vous changez I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations prereg16es sent effacees. Les stations doivent &re enregistrees de nouveau comme stations prereglees. ● “FULL’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations. Utilisez la telecommande pour selectionner directement Ie numero de prereglage.
7 Appuyez surTUNER/BAND pour seiectionner une gamme. 2 Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +1O pour selectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyez sur +10, +10 et O. Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyez sur +10 et 5. Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal Appuyez sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme. Arxmvez a dusieurs remises sur TUNER PRESET jusqu’a ce que Ie numero de prereglage clignote (mode d’accord de station prereglee), et tournez la molette MULTI JOG. Les numeros de prereglage sent selectionnes clans I’ordre pendant que vous tournez MULTI JOG. ● 4> PRESET peut aussi Wre utilisee pour selectionner Ie numero de pr&eglage. A chaque pression sur la touche, Ie numero suivant est selectionne. Pour effacer une station prereglee Selectionnez Ie numero de prer6glage de la station a effacer avec Ies touches numeriques. Puis, appuyez sur ■ CLEAR, et sur 1[SET clans Ies 4 secondes qui suivent. Les num6ros de prereglage de toutes Ies stations suivantes de la gamme diminuent d’une unite. 12 FRAN~AISUtiliser des cassettes de Type I (normal), Type II (high/CrOz) ou Type IV (metal) pour la lecture.
Appuyer surTAPE, puis appuyer sur A PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie cbte expose du ruban magnetique en has. Appuyer sur Ie porte-cassette pour Ie fermer. Pour st$lectionner un mode d’inversion sur la platine 2 A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour ecouter une face seulementi selectionner =. Pour ecouter la face avant rwis la face arriere seulement, selectionner =1. Pour ecouter dusieurs fois de suite la face avant et la face arriere. selectionner C=>. ● Quand une cassette est inseree clans chaque platine, 11 sur I’afficheur indique la lecture continue d’une platine a I’autre. ● Sur la platine 1, Ies deux faces de la cassette sent toujours reproduites une fois.
LECTURE D’UNE CASSETTE
Mettre une cassette en place. Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture. Numero de platine a cassette Indicateur de en tours de lectur~ fa~e de lecture Le compteur indique la duree de defilement de la bande. P: Lecture de la face avant (lecture vers i’avant). +: Lecture de la face arriere (lecture en sens inverse). Quand il y a des cassettes en place clans Ies deux platines Appuyer d’abord sur TAPE/DECKl/2 pour selectionner une platine. Le numero de la platine selectionnee est affiche. Pour arrtxer la lecture, appuyer sur
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour changer deface de lecture, appuyer sur + ➤DIRECTION/ PRESET en mode de lecture ou de pause. Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer sur < ou >. Ensuite, appuyer sur ■ pour arrt%er Ie d&ilement. Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee (fcmction de lecture directe) Appuyer sur TAPE. Lappareil se met sous tension et la lecture de la cassette en place commence. Pour mettre Ie compteur a “0000” Appuyer sur la touche ❑ CLEAR clans Ie mode d’arr~t. Le compteur revient aussi a “0000” quand Ie porte-cassette est ouvert. FRAN~AIS 13Quand la lecture est terminee sur une platine, la cassette clans I’autre platine est immediatement reproduite.
Inserer des cassettes clans Ies platines 1 et 2. Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la cassette qui sera reproduite en premier. Appuyer sur REV MODE pour selectionner Z). Appuyer sur 4> pour commencer la lecture. La lecture se poursuit jusqu’a ce qu’elle soit arr&ee par une pression sur
Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur Ies cassettes de Type II, ne pas recouvrir la fente de detection du type de cassette.) ● La bande des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fine et se deforme ou s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. ● Tendre la bande avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Une bande detendue peut se rompre ou s’emm~ler clans Ie mecanisme.
Appuyez sur CD, puis sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie tiroir a disques. Mettez Ie(s) disque(s) en place avec I’etiquette tournee vers Ie haut. Pour charaer un ou deux disaues, posez Ie(s) disque(s) sur Ie(s) plateau(x) clans Ie sens indique par Ies fleches sur I’illustration. HANGE Numero de plateau Pour charaer de trois a cina disuues, appuyez sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir pose deux disques. Posez Ie disque suivant sur Ie plateau vide. A chaque pression sur DISC CHANGE, Ies plateaux tournent et un nouveau disque peut 6tre mis en place. Apres avoir mis Ies disques en place, appuyez sur AOPEN/ CLOSE pour refermer Ie tiroir a disques. Les information concernant Ie disque qui va &re reproduit sent affichees. Numero du plateau du disque a reproduire Temps de lecture total Nombr& total de plages DISC —
Chargez Ies disques. Pour ecouter tous Ies disaues en tNaceclansIe tiroir = a disaues, appuyez sur <~. Tous Ies disques sent reproduits une fois. Lindicateur de la touche DISC DIRECT PLAY clignote pour indiquer Ie disque en tours de lecture. Numero de la plagerep@uite Tem,ps de lecture 6couI(? Pour ecouter un disaue seulement, appuyez sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1 a 5. Le disque correspondent au numero de plateau selectionne est reproduit une fois. Seul I’indicateur de la touche DISC DIRECT PLAY selectionnee clignote.
Numero du plateau de disque selectio~ne T~mps de lecture ecoule Numero de la plage en tours de lecture Pour declencher la lecture avec la telecommande Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. Pour arr&er la lecture, appuyez sur
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 11. Pour continuer la lecture, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, maintenez + ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint et rel~chez la touche. Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, tournez la molette MULTI JOG ou appuyez a plusieurs reprises sur - Ou -. Pour enlever des disques, appuyez sur AOPEN/CLOSE. Seuls Ies deux disaues tournes vers vous ~euvent ~tre enleves. Si Ie(s) disque(s) qui doivent &re remplaces ne sent pas tournes vers VOUS,appuyez a plusieurs reprises sur DISC CHANGE. FRAN~AIS 15Pour commencer la lecture quand la chaine est hors tension (fonction de lecture directe) Appuyez sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du ou des disque(s) en place commence. Quand vous appuyez sur *OPEN/CLOSE, la chaine est aussi mise sous tension. Pour verifier Ie temps restant Appuyez sur CD EDIT/CHECK de la telecommande pendant la lecture. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour revenir a I’affichage du temps de lecture, appuyez sur CD EDIT/CHECK. Selection d’une plage avec la t61ecommande 1 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. 2 Appuyez sur Ies touches numbriques O a 9 et +10 pour selectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O, +10 et 5. Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +1O et O. La lecture commence par la plage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en tours de lecture, Ies autres disques peuvent &re remplaces saris interruption de la lecture. 1 Appuyez sur DISC CHANGE. Deux disques peuvent 6tre remplaces. 2 Enlevez Ies disques et remplacez-les par d’autres. Pour remplacer Ies deux autres disques, appuyez de nouveau sur DISC CHANGE. 3 Appuyez sur AOPEN/CLOSE pour refermer Ie tiroir. ● Quand vous charaez un disaue de 8 cm (3 oouces). veillez a Ie ~oser rxecis~ment clans Ie cercle interieur du ~lateau. Sinon, Ie disque risque d’&re endommage et Ietiroir de ne pas pouvoir &re referme. Si Ie tiroir ne s’ouvre pas, veuillez vous adresser a votre revendeur Aiwa pour toute reparation. ● Ne pas poser plus d’un disque compact sur un plateau. ● Ne pas incliner I’appareil quand des disques sent en place. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre. ● Avant de transporter I’appareil, enlevez Ies disques. ● Quand des disques sent remplaces pendant la lecture, veillez a remplacer seulement ceux qui sent tournes vers vous. Si vous posez un disque sur Ie plateau vide de droite, puis appuyez sur A OPEN/CLOSE, “ERROR” sera affiche et Ie tiroir a disques ne se refermera pas. Enlevez Iedisque de ce plateau. ● Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par. ex. disques en forme de cceur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer des pannes.
-) Ne jamais placer de
Utilisez la telecommande. Lecture aleatoire (RANDOM) Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques peuvent &re Iues clans un ordre aleatoire. Lecture repetee (REPEAT) Un seul disque ou tous Ies disques peuvent @treIus a plusieurs reprises. Appuyez sur RANDOM/REPEAT de la telecommande. A chaque pression sur cette touche, Ies fonctions peuvent &re selectionnees I’une aprbs I’autre. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’afficheur. ~ Lecture repetee — % s’allume sur I’afficheur. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et% s’allument sur I’afficheur. Annulation — RANDOM et G disparaissent de I’afficheur. Pour ecouter tous Ies disaues, appuyez sur +- pour commencer la lecture. Pour ecouter un seul disaue, appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivant pour commencer la lecture,
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de revenir au d6but de la plage precedence avec la touche +. 16 FRAN~AISIIest possible de programmer jusqu’a 30 plages d’un des disques inseres. Utilisez la telecommande.
Appuyez ~ sur PRGM en mode d’arr6t. ,’__l! et “PRGM” s’allument sur I’afficheur. PR’GM ● Si vous appuyez une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passera en mode CD KARAOKE PROGRAM (voir page 23). Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. Passez a I’etape suivante quand Ie plateau cesse de tourner. Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 et +10 pour programmer une plage. Exemple: Pour selectionner la 25e plage, appuyez sur Ies touches +1O, +10 et 5. Pour selectionner la 10e plage, appuyez sur Ies touches +1O et O. Numero de la plage Nombre total de plages selectionnee selectionnees
Numero &e programme Temps de lecture total des plages selectionnees Rep6tez Ies etapes 2 et 3 pour programmer d’autres plages. Appuyez sur 4 ➤ pour commencer la lecture. Pour verifier Ie programme A chaque pression sur 4 ou X en mode d’arr6t, un num@ro de disque, un numero de plage et un numero de programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyez sur ■ CLEAR en mode d’arr&. Pour ajouter des plages au programme Repetez Ies etapes 2 et 3 en mode d’arr~t. La plage sera programmed a la suite de la derniere plage programmed precedemment. Pour changer Ies plages programmers Effacez Ie programme puis repetez toutes Ies etapes. Pour ecouter Ies plages programmers a plusieurs reprises Apr6s avoir programme Ies plages, appuyez de fa$on repetee sur RANDOM/REPEAT jusqu’a ce que ~ apparaisse sur I’afficheur. ● Pendant la lecture programmed, vous ne pouvez pas utiliser Ie mode de lecture aleatoire, verifier Ie temps restant ni selectionner un disque ou une plage. ● “FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.
Appuyez sur CD BLANK SKIP de I’appareil principal. “CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparalt sur I’affichage. Appuyez sur +- pour demarrer la lecture. Les parties vierges se trouvant entre Ies plages sent sautees, et Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une la plage s’affaiblit (si la plage se termine avec une diminution progressive du niveau sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee. Pour revenir a la lecture normale Appuyez de nouveau sur CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP OFF est affiche et Ie petit point disparalt de I’affichage. ● II peut y avoir des cas ou la LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS ne fonctionne pas correctement. ● La LECTURE AVEC SAUT DES BLANCS est automatiquement annulee Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS (voir page 20), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME (voir page 21) ou Iors,de I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (colonne gauche) eu la LECTURE ALEATOIRE (voir page 16). FRAN~AIS 17Ce chapitre explique comment enregistrer ~ partir du tuner, du lecteur”CD ou d’un appareil exterieur.
Preparatifs ● Avancez la bande jusqu’au point ou I’enregistrement doit commencer. ● Utiliser des cassettes de Type I (normal) ou Type II (high/CrOz) pour I’enregistrement.
Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier tournee vers l’ext6rieur de I’appareil.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion. Pour enregistrer sur une seule face, selectionner Z. Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner Z) ou CZI. Appuyez sur une des touches de fonction et preparez la source a enregistrer. Pour enregistrer a partir d’un CD, appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place. Pour enregistrer une emission de radio, appuyez sur TUNER et accordez une station. Pour enregistrer a partir de la source raccordee, appuyez sur PHONO ou VIDEO/AUX et commencez la reproduction de la source. Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer I’enregistrement. Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et I’enregistrement commencent simultanement. Pour arrtlter I’enregistrement, appuyez sur
Pour interrompre I’enregistrement, appuyez sur 11. (Valable quand la source d’enregistrement est TUNER, PHONO ou VIDEO/AUX.) Pour continuer I’enregistrement, appuyez de nouveau sur cette touche. Pour commencer I’enregistrement avec la telecommande Appuyez d’abord sur ●/OREC/REC MUTE, puis sur +* clans Ies deux secondes qui suivent. “Can’t REC” s’affiche si vous essayez d’enregistrer sur une cassette dent Ies Ianguettes ont ete brisees.
L’ENREGISTREMENT Le volume de sortie et Ie timbre (sauf BBE) des enceintes ou du casque peuvent Mre regles saris affecter I’enregistrement. Pour effacer un enregistrement Assurez-vous qu’aucun microphone n’est branche sur cet appareil. Regler [e volume du microphone sur MIN (voir page 22). 1 Inserez la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyez sur TAPE/DECK 1/2 pour afficher “TP2”. 2 Avancez la bande jusqu’au point ou I’effacement doit commencer. 3 Selectionner Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE. 4 Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer I’effacement. 18 FRANQAIS1
Preparatifs sAvancez la bande jusqu’au point ou I’enregistrement doit commencer. ● Le mode d’inversion est automatiquement reg16 sur Z. Notez bien que I’enregistrement sera effectue sur une face de la cassette seulement.
Appuyez surTAPE. Inserez la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserez chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier tournee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyez sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine 1. “TPI” est affiche. Appuyez sur ● REC/REC MUTE pour commencer I’enregistrement. La lecture et I’enregistrement commencent simultanement. Pour arr~ter la copieAppuyer sur
Cette fonction vous permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettes redemarreront en mtlme temps, des que la cassette la plus Iongue s’inversera. ● La copie ne peut pas commencer au milieu d’une face. ● Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =>. Lenregistrement s’effectue sur Ies deux faces.
Appuyez sur TAPE. Inserez la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Im%rez chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer en premier tournee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyer une fois ou deux fois sur SYNC DUB pour commencer I’enregistrement.
Pour I’enregistrement a vitesse normale, appuyer une fois pour afficheur “NORM-DUB”. @ Pour I’enregistrement rapide, appuyer deux fois pour
=ti~m L’enregistrement ne commence pas si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a ete brise. FRANQAIS 19La fonction d’enregistrement avec montage et caicul du temps (Al edit recording) permet d’enregistrer des CD saris se preoccuper de la duree de la cassette et des plages. Quand un CD est insere, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere a ce qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas commencer en un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces, Utilisez la telecommande pour Ies etapes 3 a 6.
Inserez la cassette a enregistrer clansla platine 2. Inserez la cassette avec la face a enregistrer en premier tournee vers I’exterieur de I’appareil. Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place. Appuyez une fois sur CD EDIT/CHECK. “Al EDIT” et “Al” s’allument sur I’afficheur. Quand “PRGM” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/ CHECK. Appuyez sur DISC DIRECT PLAY puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 pour specifier la duree de la cassette. Vous pouvez specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemp/e: Pour utiliser une cassette de 60 minutes, appuyez sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners. ● Vous pouvez aussi determiner la duree de la cassette avec Ies touches + et >. 6 Appuyer d’abord sur ● /0 REC/REC MUTE puis sur 4 ➤ clans Ies 2 secondes qui suivent pour demarrer I’enregistrement. La bande est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce df$file pendant 10 secondes, puis I’enregistrement commence. Lorsque I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, il se poursuit sur la face arriere (face B). Pour arr~ter I’enregistrement Appuyez sur Z. Lenregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arr&ent simultanement. Pour effacer Ie programme Appuyez deux fois sur ■ de telle fa~on que “EDIT” disparaisse de I’afficheur. Pour verifier I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises sur + ou -. Num6ro de Numeros des plages Face de la ca~sette progra~me progra~mees Numero de plage Pour ajouter des plages d’autres disques au programme Si la cassette n’estpas pleineapres l’6tape5, vouspourrezajouter des plages des autres disques du tiroir a disques. 1 Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A OuB. 2 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. 3 Appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +10 pour selectionner Ies pIages. Une plage dent la durde de lecture est superieure au temps restant ne peut pas @treprogrammed. 4 Pour ajouter d’autres plages, r6petez Ies etapes 2 et 3. 5 Commencez I’enregistrement. Duree des cassettes et temps de montage La duree d’une cassette est generalement superieure a celie indiqueesur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette apres Ie montage, I’afficheur indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie signe moins). - Lenregistrement est impossible si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a ete brise. ● La fonction de montage avec calcul du temps ne peut pas 6tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. ‘(TR OVER” est affiche si un tel disque est utilise. 20 /%AfV~A/S Signe moiins Te~ps restant de la face AEn mode d’enregistrement avec montage programme, vous pouvez programmer Ies plages tout en contrblant Ietemps restant sur chaque face de la cassette au fur et h mesure de la programmation des plages. L’enregistrement avec montage programme ne peut pas commencer en un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregistree ~ partir du debut d’une de ses faces. Utilisez la telecommande pour Ies etapes 3 a 8. 1 Inserez la cassette clans la platine 2. lns6rez la cassette avec la face a enregistrer en premier tournee vers l’exterieur de I’appareil. 2 Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyez deux fois sur CD EDIT/CHECK. “pRGM EDIT” et “pRGM” s’allument sur I’afficheur. PRGM PRGM EDIT Quand “Al” est affiche, appuyez de nouveau sur CD EDIT/ CHECK. 4 Appuyez sur Ies touches numeriques Oa 9 pour specifier la duree de la cassette. Vous pouvez specifier une duree de 10 a 99 minutes. Duree maximale Duree de la cassette d’enregistrement de la face A F~ce de la cassette (A) 5 Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numeriques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. Puis, appuyez sur Ies touches numeriques O A 9 et +10 pour programmer une plage. Exernp/e: Pour selectionner la 10e plage du disque 2, appuyez sur DISC DIRECT PLAY et sur 2, puis sur +10 et O. Numero du disque Temps restant selectionn6 Numero de programme sur la face A Numero de la plage Numeros des plages selectionnee programmers
Repetez I“etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas f%re programmed. Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face B, puis programmed Ies plages pour cette face. Apres vous &re assurb que Best affiche, repetez I’etape 5. Face B de l? cassette (face arriere) Appuyer sur ● /O REC/REC MUTE puis appuyer sur +> clans Ies 2 secondes qui suivent pour demarrer I’enregistrement. La bande est rebobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce defile pendant dix secondes, puis I’enregistrement commence. Lorsque I’enregistrement sur la face avant A est termine, il se poursuit sur la face arriere B. Pour arr&er I’enregistrement Appuyez sur ● . Penregistrement de la cassette et la lecture du CD s’arr6tent simultanement. Pour verifier I’ordre des numeros des plages programmers Avant I’enregistrement, appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyez a plusieurs reprises sur < ou -. Numero dledisque Num~ro de programme Numero de plage Numeros des plages programmers Pour changer Ie programme de chaque face Appuyez sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, et sur ■ CLEAR pour effacer Ie programme de la face s~lectionnee. Puis, programmez a nouveau Ies plages. Pour effacer Ie programme Appuyez deux fois sur MCLEAR de telle fagon que “EDIT” disparaisse de I’afficheur.
Lenregistrement est impossible si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette a ete brise. FRAN~AIS 21
❑Deux microphones (non fournis) peuvent &re raccordes a cet appareil, ce qui vous permet de chanter tout en ecoutant la musique d’une chanson. Utilisez des microphones a fiche standard (06,3 mm, ‘/d pouce). Avant de brancher un microphone Reglez MIC MIXING sur MIN. f Branchez Ies microphones sur Ies prises MIC 1 et MIC 2.
2 Appuyez sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer et commencez la lecture de cette source. 3 Reglez Ie volume et Ie timbre de la source. 4 Reglez [e volume du microphone avec la commande MIC MIXING. Le volume des deux microphones est ajuste en m6me temps. Pour enregistrer Ie son du microphone mixe avec la source sonore Effectuez Ies operations necessaires pour I’enregistrementd’une source sonore (voir page 18). SYNC DUB ne peut pas 6tre utilisee pour I’enregistrement avec mixage. Quand Ies microphonesne sent pas utilises Reglez MIC MIXING sur MIN et debrancher Ies microphones des prises MIC. ● Si Ie microphone est place trop pres des enceintes, un hurlement (effet Iarsen) risque de se produire. Le cas echeant, eloignez Ie microphone des enceintes ou baissez Ie niveau sonore du microphone. ● Si Ie son du microphone est extr~mement fort, il peut 6tre deforme. Le cas echeant, baissez Ie niveau sonore du microphone. “RE-DucTloN-’’DEvoMlxslET’’ET’’’’loN-cT-lo’N MULTIPLEX Des disques ou des cassettes peuvent &re utilisees pour chanter en Karaoke. ● Utilisez la reduction des voix pour Ies disques et cassettes ordinaires. ● Utilisez la fonction multiplex pour Ies disques et cassettes multiplex. Appuyez de faqon repetee sur KARAOKE pour selectionner la reduction des voix ou la fonction multiplex. A chaque pression sur KARAOKE, Ies fonctions suivantes sent La voix du chanteur est reduite par rapporl a I’accompagnement. @ Reductionautomatiquedes voix La voix du chanteur est reduite seulement quand Ie microphone fournit un son.@ Multiplex Seul Ie son du canal gauche est fourni par Ies enceintes. Le son du canal droit est coupe. @ Multiplex automatique Le son du canal gauche est fourni par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est coupe seulement quand un son est fourni par Ie microphone.@ AnnulationMicrophones recommandes L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est recommandee pour eviter I’effet Iarsen. Pour plus de details, contactez votre revendeur Aiwa. 22 FRAN~AISPour changer [e decalage de temps de la reduction des voix ou de la fonction multiplex La voix du chanteur qui a ete reduite peut 6tre retablie plus rapidement 21son niveau d’origine. Cluandla reductionautomatique des voix ou la fonction multiplex automatique est selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX est affiche pendant 3 secondes, puisdisparalt. Maintenez alors KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionnez SLOW. Ala mise hors tension de la chalne, Ie reglage SLOW est r&abli. Pour changer Ie canal audible de la fonction multiplex Seul Ie son du canal droit peut &re fourni par Ies deux enceintes. Gluand la fonction multiplex est selectionnee, “MPX-L’ est affiche pendant 3 secondes, puis dispara?t pour 6tre remplace par Ie nom de la fonction selectionnee. Maintenez alors KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que ‘rMPX-R” soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionnez MPX-L. Quand la chatne est mise hors tension, Ie reglage MPX-L est retabli.
c Les fonctions Karaoke risquent d’6tre inefficaces avec Ies CD ou cassettes suivants. - Disques ou cassettes monophoniques - Disques ou cassettes enregistres avec un echo puissant - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore c Quand une fonction Karaoke est en service, Ie son est monophonique. ● Quand une autre fonction est selectionnee, la fonction Karaoke est annulee. Avant ou pendant la lecture d’un CD, jusqu’a 15 plages peuvent &tre reservees pour ~tre reproduites apres la plage actuelle. Chaque reservation est effacee quand la lecture de la plage correspondante est terminee. Utilisez la telecommande.
Appuyez sur CD et mettez Ie(s) disque(s) en place. Appuyez une fois sur PRGM. “CD KARAOKE”defile sur I’afficheur. Appuyez sur DISC DIRECT PLAY, puis sur une des touches numerlques 1 a 5 clans Ies 3 secondes qui suivent pour selectionner un disque. Puis, appuyez sur Ies touches numeriques O a 9 et +10 pour selectionner une plage. Numero de Numero de plage disque reserve reservee Repetez I’etape 3 pour reserver d’autres plages. Appuyez sur +~ pour commencer la lecture. Une fois qu’une plage est Iue, elle disparait du programme. Numero de plage Le numero de la Disque en de la derniere plage en tours de tours de lecture reservation lecture clignote. Numero de disque de la Nombre de plages derniere reservation reservees restantes FRAN~AIS 23Pourajouter une reservationpendantla lecture R6petez I’etape 3. Pour verifier Ies plages reservees Appuyez A plusieurs reprises sur CD EDIT/CHECK. A chaque pression sur cette touche, un numero de disque et un numero de plage sent affiches clans I’ordre de reservation. Pour arreter la lecture Appuyez sur 1. Quand vous appuyez sur <>, la lecture recommence a partir de la derniere plage. Pour sauter une plage Appuyez sur >. La plage sautee disparait du programme. Poureffacertoutes ies reservations Appuyez a plusieurs reprises sur > jusqu’a ce que “K-POO” soit affiche. Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyez de nouveau sur cette touche. Laffichage de lecture CD reapparalt.
● Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, la lecture s’arr&era et I’affichage clignotera. Dans ce cas, appuyez sur _ pour sauter la plage erronee. Puis, appuyez sur 4> pour commencer la lecture a partir de la plage reservee suivante. ● Quand vous appuyez deux fois sur PRGM a I’etape 2, “- – 0:00” est affiche et I’appareil entre en mode de lecture programmed de CD (voir page 17). Pour annuler la lecture programmed, appuyez sur
Lorsque I’horloge est reglee, Ie signe ‘r:” entre Ies heures et Ies minutes clignote. Lors du premier branchement du cordon secteur A une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de l’horloge est annule du fait d’une interrurXion d’alimentation, la totaiite~e I’affichage de I’horloge clignote.
Appuyez sur CLOCK. Dans Ies uuatre secondes, tournez MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser + ou > au lieu de MULTI JOG, Le fait de tenir I’uneou I’autrede ces touches enfoncee faitvarier I’heure rapidement. Appuyez sur ENTER ou Il. Lhorloge demarre a 00 seconde. Pour faire apparaltre I’horloge quand un autre affichage est en service Appuyez sur CLOCK. L’heure est affichbe pendant quatre secondes puis I’affichage initialrbapparait. Toutefois, I’heure ne peut pas etre affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyez sur CLOCK puis appuyez sur ■ clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, procedez de la m6me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Si I’affichage de l’horloge clignote, cela signifie que I’horloge s’est arr&ee du fait d’une interruption d’alimentation ou du fait que Ie cordon secteur a ete debranche. IJheure courante do it 6tre reg[ee de nouveau.
Si Ie mode economie d’eneraie (voir ~aae 7) est en service, tous Ies indicateurs de l’afficha~e s;eteigne~t quand I’alimentation est toupee. Pour faire apparattre I’horloge, appuyez sur CLOCK, I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. 24 FRAN~AISTIMERtouches function VOL *,W
Le temporisateur permet de mettre I’appareil hors tension automatiquement au bout d’un temps specifie. Utilisez la telecommande. Avec la minuterie integree, I’appareil peut &re mis sous tension chaque jour a I’heure specifiee. Preparatifs Assurez-vous que I’horloge est a I’heure.
Appuyez sur SLEEP de la telecommande. @:&9.:! ,>k
Appuyez sur une des touches de fonction pour selectionner une source. 2 Appuyez a plusieurs reprises surTIMER jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’afficheur. L’heure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement.
molette MULTI JOG ou appuyez sur 4+ ou W pour specifier Ie temps avant mise hors tension. Le temps change entre 5 et 240 minutes par intervalles de 5 minutes.Temps,specifie Dans Ies six secondes, tournez MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyez sur ENTER ou 11.
La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser < ou -au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou l’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement.
Pour verifier Ie temps restant avant la mise hors tension Appuyez une fois sur SLEEP. Le temps restant est affiche pendant 4 secondes. Pour mettre Ie temporisateur hors service Appuyez deux fois sur SLEEP de telle fa~on que “SLEEPoFF” apparaisse. 4 Dans Ies auatre secondes, tournez MULTI JOG pour selectionner la dur6e de la mise sous tension par la minuterie. La duree peut &re specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser ++ ou -au lieu de MULTI JOG. La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes. Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4, (suite)FRAN~AIS
Reglez Ie volume. Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de la source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape. Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, ii sera automatiquement regle a 20 Iors de la mise sous tension. Preparez la source. Pour ecouter un disque compact, mettez Ie disque a Iire en premier en place sur Ie plateau 1. Pour ecouter une cassette, inserez-la clans la platine 1 ou
Pour ecouter la radio, accordez sur une station. Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors tension.
reste affiche apres la mise hors tension de la cha?ne (mode d’attente) si Ie mode d’economie d’energie est desactive. Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie est atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee.
● En appuyant sur une des touches de fonction avant d’appuyer sur ENTER ou II a I’etape 3, on peut changer la source selectionnee a I’etape 1. ● Si Ie mode d’economie d’energie est active, @ n’apparalt pas Iorsque la minuterue est en mode d’attente. Pour controller Ie reglage de la minuterie Appuyez sur TIMER. La source s61ectionn6e, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes. Pour changer un reglage Recommence a partir de I’etape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyez deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuez a partir de I’etape 4. Pourannuler provisoirement Ie mode attente de minuterie Appuyez de fagon repetee sur TIMER jusqu’a ce que 0 disparaisse et “flOFF” apparaisse. Pour revenir au mode d’attente de minuterie, appuyez une ou deux fois sur TIMER pour afficher @ ou @REC. Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie. Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuez Ies etapes 5 et 6. ● La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie ne se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. . Un appareil connecte ne peut pas &re mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal. Utilisez une minuterie externe. Ws,-,’!t, !,-,’!!!! .’.! .. --- “, , !!.-’=’!. ., !. ,- - ENREGISTREMENT PROGRAMME Uenregistrement programme est valable uniquement pour Ies sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une minuterie externe). 3 ‘:___ ._’l
2,4 Preparation ● Raccordez Ie tourne-disque stereo fourni a I’appareil principal. (Voir page 4) ● Mettez Ie selecteur EQUALIZER AMP. du tourne-disque en position ON. (Reportez-vous au mode d’emploi du tourne- disque pour plus de details.)
Appuyez sur la touche PHONO de I’appareil principal. “PHONO” apparalt sur I’afficheur. Reglez Ie volume au minimum. Tournez la commande VOLUME clans Ie sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’a ce que “VOL 00” apparaisse. Lancez la lecture du disque sur Ie tourne-disque. Reportez-vous au mode d’emploi du tourne-disque pour plus de details. Reglez Ie volume selon vos preferences. Appuyez a piusieurs reprises surTIMER jusqu’a ce que @REC apparaisse sur I’afficheur, puis appuyez sur ENTER clans Ies 6 secondes qui suivent. Effectuez Ies etapes de “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et inserez la cassette a enregistrer clans la platine 2 apres I’etape 6. 26 FRAN~AISCD DIGITAL OUT(OPTICAL)VIDEO/AUX INSURROUNDSPEAKERS Pour plus de details, reportez-vous au mode d’emploi de I’appareil raccorde. ● Les cordons de liaison ne sent pas fournis. Veuillez vous procurer Ies cordons necessaires. s Pour Ies appareils optionnels disponibles, consultez votre revendeur Aiwa.
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utilisez un cordon a fiches RCA (Cinch) pour raccorder un appareil audio (Iecteur LD, magnetoscope, televiseur, etc.). Branchez la fiche rouge sur la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche sur la prise VIDEO/AUX L. PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Cet appareil peut transmettre Ies signaux sonores numeriques d’un CD par cette prise. Utilisez un cable optique pour raccorder un appareil audionumerique (platine DAT, platine MD, etc.). Enlevez Ie capuchon antipoussiere @de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL), puis branchez la fiche d’un cable optique sur cette prise. Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettez en place Ie capuchon antipoussi~re fourni.
PRISES SURROUND SPEAKERS
Raccordez des enceintes surround optionnelles impedance de 8 a 16 ohms a ces prises. avec unePOWER~ #L ____ H=s.LL
Pour utiliser I’appareil raccorde aux prises VIDEO/ AUX IN, suivez la procedure ci-dessous: Appuyez sur VI DEO/AUX.“VIDEO” appara!t sur I’afficheur.
Mettez I’appareil raccorde en marche. Pour changer Ie nom de la source affichee Quand vous appuyez sur VIDEO/AUX, “VIDEO” est affiche initialement. II peut 6tre remplace par “AUX ou “TV”. Pappareil etant sous tension, appuyez sur POWER tout en maintenant VIDEO/AUX enfoncee. Repetez ces operations jusqu’a ce que Ie nom souhaite apparaisse sur I’afficheur. Pour ajuster Ie niveau sonore de I’appareil raccorde aux prises VIDEO/AUX IN Quand Ie niveau sonore de la source raccordee est trop eleve ou trop bas par rapport a celui des autres sources, reglez-le de la facon suivante. 1 Appuyez sur VIDEO/AUX et mettez I’appareil en marche. 2 Appuyez sur + ou * jusqu’a ce que Ie niveau sonore soit identique a celui des autres sources.
r-=~~$w,,+W;&,,J~J>j Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas Stre ajuste.FRAN~AIS 27Un entretien regulier est indispensable pour optimiser Ies performances de I’appareil. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon doux et sec. Si Ie coffret est tres sale, utilisez un chiffon Iegerement imbibe d’une solution detergence neutre. Ne pas utiliser de solvants forts, tels que de I’alcool, de la benzine ou du diluant qui pourraient endommager la finition de I’appareil. Nettoyage des t~tes du magnetocassette Quand Ies t~tes du magnetocassette sent sales: - il n’y a pas de sons aigus - Ie son est trop faible - Ie son est desequilibre - I’effacement d’une cassette est impossible - I’enregistrement d’une cassette est impossible Toutes Ies dix heures d’utilisation, nettoyez Ies t~tes du magnetocassette avec une cassette prevue a cet effet. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de nettoyage. Demagnetisation des ti$tes du magnetocassette A la Iongue, Ies t6tes du magnetocassette peuvent devenir magnetisees. Ceci peut restreindre la plage de sortie des cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible clans Ie commerce, demagnetisez Ies t&es du magnetocassette toutes Ies 20 A 30 heures d’utilisation. Pour plus de details, se referer au mode d’emploi de la cassette de demagnetisation. Precautions a prendre et entretien des disques ● Si un disque est sale, essuyez-le du centre vers la peripheries avec un chiffon de nettoyage. +Apres la lecture d’un disque, rangez-le clans son etui. Ne pas Ie Iaisser clans un endroit chaud ou humide. Precautions a prendre pour Ies cassettes ● Apres utilisation, rangez Ies cassettes clans Ieurs boltes. c Ne pas Iaisser Ies cassettes pres d’un aimant, d’un moteur, d’un televiseur ou de toute autre source de champ magnetique. La qualite sonore pourrait &re degradee et des parasites dre produits. . Ne pas exposer Ies cassettes a la Iumiere directe du soleil ni Ies Iaisser clans un vehicule gare en piein soleil. Si I’appareil ne fonctionne pas comme decrit clans ce mode d’emploi, veuillez consulter Ie guide de depannage suivant. GENERALITIES II n’y a pas de son. ● Le cordon d’alimentation secteur est-il branche correctement? ● Un raccordement incorrect a-t-ii ete effectue? (+ pages 4) ● II y a peut-6tre un court-circuit au niveau des bornes d’enceintes. + Debranchez Ie cordon d’alimentation secteur puis raccordez Ies enceintes correctement. ● Avez-vous appuye sur une touche de fonction incorrect? Le son ne sort que par une enceinte. c Lautre enceinte est-elle dbconnectee? Le son n:est pas stereophonique. ● La fonction Karaoke est-elle en service? (+ page 22) Un affichage errone ou un dysfonctionnement se produit. + Reinitialisez I’appareil comme indique ci-dessous. SECTION TUNER Des decharges statiques constants en forme d’onde sent produites. ● Lantenne est-elle raccordee correctement? (+ page 5) ● Le signal est-il faible? + Raccordez une antenne exterieure, La reception presente des parasites ou Ie son de la distortion, ● Le systeme capte-t-il des bruits exterieurs ou des ondes refIechies? + Changez I’orientation de I’antenne, + Eloignez I’appareil des autres appareils electriques.
SECTION PLATINE A CASSETTE
La bande ne defile pas. ● La platine 2 est-elle en mode de pause? (+ page 13) Le son est desequilibre ou trop faible. ● La t6te de lecture est-elle sale? (+ page 28) L’enregistrement est impossible. ● Un ergot de securite de la cassette est-il bris6? (+ page 14) ● La t6te d’enregistrement est-elle sale? (+ page 28) L’effacement est impossible. c La t6te d’effacement est-elle sale? (+ page 28) ● Utilisez-vous une cassette de type metals? Absence de hautes frequencies. ● La t&e de lecture est-elle sale? (+ page 28)
Le Iecteur CD ne fonctionne pas. ● Le disque a-t-ii ete mis en place correctement? (+ page 15) ● Le disque est-il sale? (+ page 28) ● De la condensation s’est-elle formee sur la Ientille? + Attendez environ une heure puis essayez de nouveau. Pour reinitialiser I’appareil Si une anomalie apparalt sur I’afficheur ou clans Ies platines a cassette, reinitialisez I’appareil de la maniere suivante. 1 Appuyez sur POWER pour mettre I’appareil hors tension. 2 Appuyez sur POWER pour remettre I’appareil sous tension tout en maintenant ■ CLEAR enfoncee. Toutes Ies donnees memorisees depuis I’achat sent effacees. Si, a I’etape 1, I’alimentation ne peut pas 6tre toupee du fait d’une anomalie, reinitialisez I’appareil en debranchant puis en rebranchant Ie cordon d’alimentation secteur, puis effectuez I’etape 2. 28 FRAN~AISAppareil principal CX-ZL70 Section tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz Sensibility utile (IHF) 13,2 dBf Bornes d’antenne 75 ohms (asymetrique) Section tuner AM Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (intervalle de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (intervalle de 9 kHz) Sensibility utile 350 pV/m Antenne Antenne cadre Section amplificateur Amplificateur des moyennes h hautes frequencies Puissance de sortie 30 W + 30 W (200 I-Iz – 20 kHz, D.H.T. inferieure a 1 %, 6 ohms) Distortion harmonique totale 0,15 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms) Amplificateur des basses frequencies Puissance de sortie 90 W + 90 W (50 Hz -200 I-Iz, D.H.T. inferieure a 1 %, 6 ohms) Distortion harmonicfue totale Entr6es Sorties Section platine A cassette Format de piste Reponse en frequence Rapport signal/bruit Systeme d’enregistrement TiXes Section Iecteur CD Laser Conversion N/A Rapport signal/bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement Generalities Alimentation electrique Consummation 61ectrique 0,157. (45 W, 135 Hz, 6 ohms) VIDEO/AUX: 310 mV (reglable) PHONO: 400 mV (47 kilohms) MlCl, MIC2: 1,4 mV (20 kilohms) CD DIGITAL OUT (OPTICAL) SPEAKERS: accepte des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: accepte des enceintes de 8 a 16 ohms ou plus PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms Ou plus 4 pistes, 2 canaux stereo Bande Cr02: 50 Hz -16000
50 dB (Niveau de cr6te des cassettes Cr02, au-dessus de 400 Hz) Polarisation CA Platine 1:1 t6te de lecture Platine 2:1 t~te d’enregistrement/lecture, 1 t&e d’effacement Laser a semi-conducteur (h = 780 nm) 1 bit double 85 dB (1 kHz, OdB) 0,05 %(1 kHz, OdB) En de~a du seuil mesurable Secteur 120 V, 60 Hz 180W Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) 360 x 394,5 x 387,5 mm Poids de I’appareil principal 10,5 kg Systeme acoustique SX-WZL70 .!s! Type de caisson jw~i 3 voies, haut-parleur infragrave x-%; integre
Notice Facile