ZL70 - Sistema hi-fi AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZL70 AIWA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ZL70 AIWA
Descarga las instrucciones para tu Sistema hi-fi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZL70 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZL70 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO ZL70 AIWA
SOLICITE LAS REPARACIONES AL
sfmbolo de[ rayo con punts de flecha, en el
interior de un triangulo equilatero, tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de Yenciones peligrosas” sin aislar en el interior del producto que podrian ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para Ias personas. El signo de exclamation en el interior de un
triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de
operation y mantenimiento (reparation) en el material impreso que acompafia al aparato. Anotacion del propletario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el ntimero de serie (Ios encontrar~ en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. Tampoco debera someterse a temperatures inferiors a 5°C ni superiors a 35”C.
Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. Ventilation — La unidad deber~ situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventiiacion. - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que pequehos objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y
Aws Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta”o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfrfe mediante un acondicionador de aire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operacih. Montaie en Dared o techo — La unidad nose debera montar en un; pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en el manual de instrucciones.
Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. Polarization — Como medida de seguridad, algunas unidades disponen de enchufes de alimentacion de CA polarizados que solamente podran insertarse de una forma en el tomacorriente de la red. Si es dificil o imposible insertar el enchufe de alimentacion de CA en un tomacorriente de la red, dele la vuelta e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarse bien, Ilame a un tecnico de servicio cualificado para que reemplace el tomacorriente. Para evitar anular la funcion de seguridad del enchufe polarizado, no 10inserte a la fuerza en un tomacorriente. Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no queden muy doblados, pillados, y que nadie pueda pisarlos. Preste especial atencion al cable de la unidad principal al tomacorriente de CA. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podria causar un incendio o una sacudida electrica. Cable prolongador — Para evitar descargas electrical, no utilice el enchufe de alimentacion de CA polarizado con un cable prolongador ni tomacorriente a menos que el enchufe pueda insertarse completamente a fin de evitar que sus cuchillas queden al descubierto. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad nova a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. 2 ESPANOL~~ena exterior 1 Lineas electrical — Cuando conecte una antena exterior, cerciorese de que este alejada de Ias Iineas electrical. 2 Puesta a tierra de la antena exterior — Cerciorese de que el sistema de antena este adecuadamente puesto a tierra como medida de protection contra so bretensiones inesperadas o la generation de electrostatic. El ardculo 810 del codigo National Electric Code, ANS1/NFPA 70 proporciona in’formation sobre la puesta a tierra adecuada del mastil, la estructura de soporte, y la acometida a la unidad de descarga de la entena, asf como sobre el tamailo de la unidad de puesta a tierra, la conexion de Ios terminals de puesta a tierra, y [OSrequisites de puesta a tierra de Ios propios terminals. Puesta a tlerra de la antena segun el Codigo Electrico National – -LX ~ ~,~~~~ ~~~s~~”,c,~ ~~~~~~,f.~ NIEC(CODIGO ELECTRICO NACIONAL) (NEC,ARTICULO250,PARTEH) hlktenimiento Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de instrucciones. Q~M aue necesitan ser re~arados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - iElcable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - {Objetos extrafios o Ifquidos han entrado en la unidad. - lLa unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - lLa unidad no parece funcionar normalmente. - lLa unidad muestra un cambio considerable en sus Iprestaciones. - lLa unidad se ha caido o la caja se ha estropeado. ~&TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. PREPARATIVES CONEXIONES ..................................................................... 4 CONTROL REMOTO ........................................................... 6
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-ZL70 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo SX-WZL70 Altavoces delanteros PX-E860 Plato giradiscos estereo de cassette y Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R. @ Conecte el cable de altavoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R 0 y el cable negro al terminal
Control remoto Antena de AM Antena de FM Manual de instrucciones, etc. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Antes de conectar el cable de CA Conecte el cable de altavoz con la clavija al terminal El voltaje nominal de la unidad, mostrado en el panel trasero, SPEAKERS HIGH FREQ L, y el otro cable de altavoz a Ios es 120 V CA. Compruebe si la tensi6n nominal mostrada en el terminals SPEAKERS LOW FREQ L, de la misma forma panel trasero concuerda con la tensi6n de su Iocalidad. queen el paso 1. IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. No hay diferencias entre Ios altavoces delanteros. Los dos pueden conectarse como L (izquierdo) o R (derecho). Antena de FM
Conecte el plato giradiscos estereo a la unidad principal. Conecte el enchufe rojo a la toma PHONO IN R, y el blanco a la toma PHONO IN L. I?@ ● O
● Asegurese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. . No deje objetos que generen magnetism, tales como tarjetas de credito, cerca de Ios altavoces porque podrian daharse. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. ● No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se produciran interferenas. ● No desbobine el cable de la antena de AM.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Camecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA. ● El juego de demostracion empezara cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA. Consulte la pagina 8 “JUEGO DE DEMOSTRACION” para obtener mas detalies. Para posicionar Ias antenasAntena de FM: Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus extremes a una pared. Antena de cuadro de AM: Orientela para buscar recepcion optima. Para poner la antena de AM en position vertical sobre una superficie Fije el gancho en la ranura. Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizar una antena exterior, Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 Q.
-mGM Para conectar otro equipo optional + pagina 27. ESPAfiOL 5Insercidn de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamafio AA). R6(AA) Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre et control remoto y el sensor de sehaies de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. -/+ EPRESET en el control remoto La funci6n es la misma que la de +-de la unidad principal. ● Si el control remoto nova a ser utilizado durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. ● El control remoto quiz~ no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y el sensor de sefiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad
Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, PHONO VIDEO/AUX O CD). La reproduction del disco o de la cinta insertada empezara, o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tambien podra utilizarse POWER. Para apagar la unidad Pulse POWER. Guias de iluminacion Siempre que se pulse POWER o uno de Ios botones de funcion, Ios botones para la operation se encenderan o parpadearan. Ejemp/o: Cuando se pulsa CLOCK, II SET, + y - parpadearan como guia para poner la hors actual. Ventanillas parpadeantes La ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas de casete se encenderan o parpadearan mientras la unidad este encendida. Para apagar la Iuz de la ventanilla de la parte superior de la unidad, pulse ■ CLEAR mientras pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla. Utilization del control remoto Las instrucciones de este manual se refieren principalmente a Ios botones de la unidad principal. Los botones del control remoto con Ios mismos nombres que Ios de la unidad principal tambien podran utilizarse. Para cambiar el nivel de brillo del visualizador
6 ESPAfiOL Pulse ECO para que se visualice “ECO MODE”. Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para visualizer “DIM MODE”, y Iuego pulse ENTER antes de que pasen otros 4 segundos. Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar el modo del regulador de intensidad de iiuminacion como se indica abajo. El modo se establecera automaticamente despu6s de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues de realizar el paso 3.
DIM-OFF-DIMMER 1-DIMMER 2- DIMMER 3
DIM-OFF: La visualization normal. DIMMER 1: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la normal. DIMMER 2: La iluminacion del visualizador es menos intensa que lade DIMMER 1. DIMMER 3: La iluminacion del visualizador es menos intensa que la de DIMMER 2. El analizadorde espectro, la ventanilla de la parte superior de la unidad y Ias Iamparas de Ios botones se apagaran.PUESTA DEL MODO DE AHORRO “DE ENERGIA Al poner esta unidad en el modo de ahorro de energia se reduce el consumo de energia de la forma siguiente. ● Cuando se desconecta la alimentacion, todas Ias Iuces del visualizador se apagan, y solamente se enciende el indicador POWER. Sin embargo, si e! reloj no esta ajustado, la demostracion del juego (pagina 8) se iniciara cuando desconecte la alimentacion. ● Si no se reproduce un disco compacto ni una cinta durante 10 minutes o si no hay entrada de audio desde ningtin equipo externo conectado durante 10 minutes cuando se selecciona VI DEO/AUX o PHONO como fuente, la alimentacion se desconecta. ● El visualizador se ilumina solo cuando se utiliza la unidad. Cuando la unidad no haya sido utilizada durante 10 segundos, el nivel del brillo cambiara al modo seleccionado previamente en “DIM MODE”. (Consulte la pagina 6) (Si el nivel del brillo del visualizador esta ajustado en “DIM- OFF”, el brillo no cambiara. Cuando el nivel sea “DIMMER 3“, Ios indicadores de Ios botones tambien se apagaran.)
Pulse ECO. “ECO MODE” se visualizara. Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos. El estado actual del modo de ahorro de energfa se visualizara. Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: ECO OFF Si e! modo de ahorro de energia esta activado: ECO ON Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos para activar o desactivar el modo de ahorro de energia. Ejemplo: Cuando se seleccione “ON” Consumo electrico en espera Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 31 W Si el modo de ahorro de energia esta activado: 2,!5 W
Para ver el reloj, pulse CLOCK para que se visualice la hors durante 4 segundos. .:- :.’:’,’,ZI.:-:-- SISTEMA MULTIA’M3’Pfiti’CADO’R DE 4 CANALES Para reforzar Ias frecuencias ultrabajas, ademas del amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, utilizado para reproducer Ias frecuencias medias a altas, este sistema incorpora. un segundo amplificador de 2 canales, derecho e izquierdo, solo para la reproduction de Ias frecuencias ultrabajas: 10que constitute, en efecto, un sistema de 4 amplificadores. Utilizando amplificadores discretos para Ias frecuencias medias a altas y para Ias frecuencias bajas, se puede obtener una reproduction de sonido de alta calidad que esta virtualmente exento de distortion. Este sistema multiampiificador, que utiliza circuitos independientes para Ias diferentes gamas de frecuencia, permite una excelente reproduction de sonido Iibre de distortion. ,,.,,.%,,,,,,-,, - -.’L n .,!;.-‘- “,~:-J’,~-“-*:P ,:A ,.! ,“%...!=--‘“,.3-v ;-:?-,<!!,-b,% s.. . -“”J,1.-J
SISTEMA DE SUPER WOOFER
INCORPORADO El sistema de super woofer incorporado tiene una cavidad de super woofer separada que forma parte de la estructura de la caja del altavoz, y que acttia como filtro sonico para cortar Ios components de distortion. (En el sistema de multiamplificador, Ias sehales de frecuencia ultrabaja transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproduce en esta area.) Esta construction separada ofrece una definition rica y clara para la reproduction de graves, y puede reproducer sehales de frecuencia media a alta claras y bien definidas. Y el sistema de super woofer incorporado AIWA incluye un altavoz de subgraves capaz de reproducer graves potentes y satisfactorios con una verdadera separation estereo.
Amplificad&es para Cavidad del altavoz de subgraves frecuencias bajas El modo se establecera automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se establecera si se pulsa ENTER antes de que pasen 4 segundos despues del paso 3. ESPAfiOL 7DEMO *,W Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primers vez despw% de haber adquirido el aparato, la demostracion del juego empezar~ en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la demostracion del juego terminara. Cuando se desconecte la alimentacion, la demostracion del juego empezara de nuevo. Hasta aue se ponaa la hors en el rel~, la demostracion del juego empezara siempre que se desconecte la alimentacion. Cuando la hors este rxiesta en el reloj, la demostracion del juego no empezara aunque se desconecte la alimentacion. (Consulte “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la p~gina 24.) Para iniciar o finalizar la demostracion del juego cuando este puesta la hors en el reloj Pulse DEMO cuando la alimentacion este desconectada; la demostracion del juego empezar& Para finalizar la demostracion del juego, pulse de nuevo DEMO. Para jugar el juego de demostracirh 1 Pulse DEMO para que aparezca el juego. 2 Pulse +-. En ei visualizador comenzaran a correr tres nfimeros. 3 Pulse ■ una vez. El numero de la izquierda se parara. 4 Pulse ■ dos veces para parar Ios dos numeros restantes. PuntuaciOn: El juego comienza con 20 puntos. Si todos Ios ntimeros son iauales. se atladiran 50 puntos a la puntuacion. Si no son iauales, se restara un punto. Si alcanza una puntuacion de 9999 puntos, habra ganado, Si la puntuacion se reduce a Opuntos, habra perdido. ● Mientras est~ jugando el juego de demostracion, + ➤, -, w y ■ solamente podran utilizarse para et juego. Para poder utilizar estos botones en otras funciones como reproduction de discos compactos, etc., cancele el juego. . Durante el juego de demostracion en el visualizador se encenderan algunos indicadores no relacionados con la operation actual. Para reiniciar et juego de demostracion Pulse DEMO dos veces, y Iuego ● -. El juego volvera a comenzar. Para cambiar Ias probabilidades de igualacion de Ios tres numeros Pulse repetidamente 44 0- para seleccionar uno de Ios tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion del juego. El indicador del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el riimero de la bandeja (de 1 a 3), mas alta sera la probabilidad de la igualacion. 8 ESPANOLT-BASS — VOL Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL A o V del control remoto. El nivel del volumen se visualizara como un numero desde Oa MAX (50). El nivel del volumen se ajustara automaticamente a 20 cuando desconecte la alimentacion con el nivel del volumen ajustado a 210 mas. El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion karaoke para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse BBE. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. Ajuste del sonido durante la grabacion El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra variarse Iibremente sin que se vea afectada la grabacion. El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia ya haya sido realzado. En este case, cancele el sistema T-BASS. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE, se recomienda que desactive BBE para evitar la distortion del sonido de altas frecuencias. ESPANOL 9GEQ
ECUALIZACION DESEADA Esta unidad ofrece Ias 4 curvas de ecualizacion diferentes siguientes:ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para la mtisica tipo latina CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines Pulse uno de Ios botones de preajuste del ecualizador grafico. Se visualizara el indicador PRGM. El indicador de modo de programa seleccionado parpadeara y en el visualizador aparecera el modo de programa durante 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse el boton de preajuste del ecualizador grafico seleccionado. Se visualizara “GEQ OFF”, y la curva de ecualizacion se aplanara. Para seleccionar con el control remoto Pulse repetidamente GEQ hasta que se visualice la curva de ecualizacion deseada. ROCK— PoP—
‘GEQ OFF~GEQ M4~GEQ M3+-GEQ M24-GE9 M14 (cancelacion) : --------- Modo MANUAL ------d DE ECUALIZACION Usted podra personalizar la curva de ecualizacion segun sus preferencias.
Pulse GEQ FREQ (LOW). El indicador de frecuencia de nivel mas bajo parpadeara durante 8 segundos. Antes de 8 seaundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja. Pulse GEQ FREQ (HIGH). El indicador de frecuencia de nivel mas alto parpadeara durante 8 segundos.Antes de 8 seaundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta. Los indicadores de nivel de frecuencia comprendidos entre la mas baja y la mas alta se ajustaran en consecuencia. ME’MORiZACiON DE-LAS’’NUEV& CURVAS
Usted podra almacenar en la memoria hasta 4 curvas de ecualizacion personalizadas en el modo MANUAL Ml -M4.
Ajuste la nueva curva de ecualizaci6n con GEQ FREQ y MULTI JOG. Consulte “AJUSTE MANUAL DE UNA NUEVA CURVA DE ECUALIZACION”. La curva de ecualizacion creada se visualizara durante 8 segundos. Antes de 8 seaundos, pulse ENTER. Se visualizara “MEMORY” y todos Ios indicadores del modo manual parpadearan durante 8 segundos. Vaya al paso 3 en el transcurso de estos 8 segundos. ● Si no completa este paso antes de 8 segundos, pulse primero GEQ FREQ para visualizer “GEQ ON”, y Iuego pulse ENTER antes de 8 segundos. Pulse uno de Ios botones de preajuste del ecualizador grafico Ml -M4. El indicador MANUAL se encendera y la curva de ecualizacion se almacenara en la memoria. Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse uno de Ios botones de preajuste del ecualizador grafico M1-M4. 1() ESPAfiOL“MONO TUNER
PulseTUNER/BAND para seleccionar la banda de FM o de AM. Cuando pulse TUNER/BAND con la alimentacion desconectada, la alimentacion se conectara directamente (funcion de reproduction directs). Pulse repetidamente TUNER PRESET para seleccionar el modo de sintonizacion manual. Cada vez que pulse el boton, se seleccionaran ciclicamente Ios tres modos de sintonizacion siguientes. @ Modo de sintonizacion de emisoras preajustadas: El numero de preajuste parpadeara. @ Modo de busqueda automatic: Se visualizara “SEARCH”. @ Modo de sintonizacion manual: No se visualizara “SEARCH” ni parpadeara ningun numero de memorization. Frecuencia SEARCH Ntimero de preajuste
Si no hay emisoras preajustadas, la sintonizacion de emisoras preajustadas se saltara. 3 Para sintonizar una emisora, gire MULTI JOG hacia la derecha o hacia la izquierda. A medida que gire MULTI JOG, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [l(m)]). [[m)))
Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que se visualice S ~~ “SEARCH” (modo de busqueda automatic), y gire MULTI JOG ~;w’ hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que la trecuencia $& comience a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una ‘ ,,r:,$;:r; emisora, la busqueda parara.
:.,::,,W;+- Para detener manualmente la btisqueda automatic, gire un POCO M’”~ I MULTI JOG en cualquier sentido. l!l ,$-. ;,1
● La busqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas “*Y seiiales scan muy debiles.
● Usted tambien podra utilizar 4 DOWN y -UP para buscar ~ una emisora. Mantenga pulsado 4 DOWN o -UP hasta
que el sintonizador inicie la btisqueda. Para parar manualmente ~ la btisqueda, pulse el bot6n. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse MONO TUNER para que desaparezca “MONO” y se visualice “STEREO” durante 2segundos. Para cambiar ei intervalo de sintonizacidm de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse POWER mientras pulsa +> en la unidad principal. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. ● Usted tambien podra utilizar U DOWN y -UP sintonizar una emisora. para ESPAfiOL 1 ~La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras para todas Ias bandas. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda, y sintonice una emisora con 4 DOWN o _UP. 2 Pulse II SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. FrecuenciaNtimero de preajuste 3 Repita Ios pasos 1 y 2. Si ya se han almacenado un total de 32 emisoras para todas Ias bandas, no podran almacenarse mas. ● Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. ● “FULL” se visualiza si intenta almacenar mi%sde 32 emisoras preajustadas. PREAJUSTE Utiiice el control remoto para seleccionar directamente el rulmero de preajuste. TUNE
PulseTUNER/BAND para seleccionar una banda. Pulse Ios botones numericos O-9 y +1O para seleccionar un numero de preajuste. Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse +1 O, +1 O
Para seleccionar et ntimero de preajuste 15, pulse +1Oy 5. Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda. Pulse repetidamente TUNER PRESET hasta que parpadee el ntimero de preajuste (modo de sintonizacion de emisoras preajustadas), y gire MULTI JOG. A medida que gire MULTI JOG, Ios numeros de preajuste se seleccionaran en secuencia. ● Usted tambien podra utilizar +-PRESET para seleccionar el ntimero de preajuste. Cada vez que pulse el boton, se seleccionara el ntimero mas alto siguiente. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de memorization de la emisora que desee borrar con Ios botones numericos. Luego, pulse ■ CLEAR y
I SET antes de que pasen 4 segundos. Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. 12 ESPA$iOLINSERCION DE CINTAS Utilice cintas tipo I (normales), tipo II (alta polarization/Cr02) o tipo IV (metal) para la reproduction. REV MODE ~ PUSH EJECT DECK2 Pulse TAPE y Iuego APUSH EJECT para abrir el portacasete.
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. Para seleccionar un modo de inversion en la platina 2 Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversion cambiara. L=-=,-,I,J Para rewoducir una cara solamente, seleccione =. Para re~roducir de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione =). Para rerxoducir re~etidamente ambas caras, seleccione CZ>. ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua. ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras una vez.
Inserte una cinta. Pulse <- para iniciar la reproduction. Numero de platina Indicador de cara en reproduction en reproduction
El contador de cinta indica et movimiento de la cinta La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una platina.
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, pulse 4 FDIRECTIOFW PRESET en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse + o *. Luego pulse N para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner el contador de cinta a “0000” Pulse ■ CLEAR en el modo de parada. El contador se pondra tambien a “0000” cuando se abra el portacasete. ESPAiiOL13Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption.
Inserte cintas en Ias platinas 1 y 2. Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. Pulse REV MODE para seleccionar 1). Pulse +- para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ■ . Acerca de Ias cintas de casete ● Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar. Cara A
Ranura de deteccion de Lengueta cinta tipo
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo 11,tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) ● Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. ● Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. 14 ESPAfiOL1]-
Pulse CD, y Iuego pulse 40 PEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba. Para caraar uno o dos discos, coloque el (Ios) disco(s) en la(s) bandeja(s) en el sentido de Ias flechas, como se muestra en la ilustracion. HANGE Numero de la bandeja ~, pulse DISC CHANGE para que giren Ias bandejas despues de haber colocado dos discos. Coloque el disco siguiente en una bandeja vacia. Cada vez que pulse DISC CHANGE, Ias bandejas giraran y podra colocar un disco. Despues de haber colocado Ios discos, pulse AOPEN/ CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. El visual izador mostrara la information sobre el disco a reproducirse. Ntimero de la bandeja del disco que va a ser Tiempo de reproduci~ rep~duccion total Numero total de canciones DISC— DIRECT PLAY1 -5 MULTl– JOG +b — PRESET Introduzca Ios discos. Para rew’oducir todos Ios discos del com~arti- miento, pulse +F. Todos Ios discos se reproduciran una vez. El indicador DISC DIRECT PLAY parpadeara para indicar el disco que este reproduciendose. Ntimero de la cancion que Tiempo de reproduction esta siendo reproducida tran;currido ~, pulse DISC ~ DIRECT PLAY 1-5. El disco con el numero de bandeja seleccionado se reproducira una vez. Solamente parpadeara el indicador DISC DIRECT PLAY
seleccionado, Ntimero de la bandeja del Tlempo de reproduction disco seleccionado transcurrido Ntime;o de la canci6n que esta siendo reproducida Para reproducer con el control remoto Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1-5antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Para detener la reproduction, pulse
Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado + 0- y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la reproduction, gire MULTI JOG, o pulse repetidamente 44 0
Para quitar Ios discos, pulse AOPEN/CLOSE. Usted Dodrasolamente extraer Ios dos discos encarados hacia W. Para extraer un disco(discos) no encarado(s) hacia usted, pulse repetidamente DISC CHANGE. E!SPAfiOL 15Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion est6 desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD, La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Cuando pulse 4 OPEN/CLOSE, tambien se conectara la alimentacion. Para comprobar el tiempo restante Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto durante la reproduction. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, pulse CD EDIT/ CHECK. Seleccion de una cancion con el control remoto
Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numericos O-9 y +1Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la canci6n ntimero 25, pulse +1O, +1Oy 5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +1Oy O. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE. Pueden reemplazarse dos discos. 2 Quite Ios discos y ponga otros. Para reemplazar otros dos discos, pulse de nuevo DISC CHANGE. 3 Pulse AOPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. ● Cuando introduzca un disco de 8 cm, cerciorese de colocarlo con txecision en el circulo interior de la bandeiq. De 10 contrario, el disco podrfa daharse o el compartimiento de Ios discos nose abriria. Si no se abre, solicite la reparation a su proveedor Aiwa. ● No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podr~a causar averias. ● Antes de trasladar la unidad, quite Ios discos de Ias bandejas. ● Cuando reemplace Ios discos durante la reproduction, no reemplace Ios que no esten encarados hacia usted. Si coloca un disco en la bandeja interior derecha vacfa, y despues presiona 40 PEN/CLOSE, se visualizara “ERROR”, y el compartimiento de discos no se cerrara. Extraiga ei disco de tal bandeja. ● No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonales, etc.). Estos podr[an ocasionar un fallo en el funcionamiento. coloque nunca co aqui.
RANDOM/ REPEAT Utilice el control remoto. REPRODUCTION ALEATORIA Todas Ias canciones de un disco seleccionado o de todos Ios discos podr~n reproducirse aleatoriamente.
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos. Pulse RANDOM/REPEAT del control remoto. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — % se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoriah’epeticion de reproduction — RANDOM y % se encienden en ei visualizador, Canceiacion — RANDOM y C& desaparecen dei visuaiizador. Para remoducir todos ios discos, puise <b para empezar a reproducer. Para rerxoducir soio un disco, puise DiSC DiRECT PLAY y despues puise uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para empezar a reproducer. Durante ia reproduction aleatoria no sera posibie saitar a ia cancion previamente reproducida con ~. 16 ESPAfiOLSe podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos.
Utilice el control remoto.
Pulse dos veces PRGM estando en el modo de parada. En el visualizador apareceran “--” y “PRGM”. PRGM ● Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE CON DISCOS COMPACTOS (pagina 23). 2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. 3 Pulse IOS botones numericos O-9 y +10 para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse +10 y O. Ntimero de la cancion Nbmero total de seleccionada canciones seleccionadas Numero de ~rograma Tiempo de reproduction total de Ias canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. 5 Pulse + E para iniciar la reproduction. otras Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse + 0> en el modo de parada se ~ visualizara un numero de disco, un mlmero de cancion y un ~ ntimero de programa.
Para borrar el programa Pulse ■ CLEAR en el modo de ~arada.
Para aiiadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la tiltima cancion programada. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT hasta que % aparezca en el visualizador. ● Durante la reproduction programada, no podra utilizar la “’ reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante, ni seleccionar un cancion. ● “FULL” se visualizara si usted intenta programar mas de 30 canciones.
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas de un disco compacto pueden sa[tarse durante la reproduction.
Pulse CD BLANK SKIP del control remoto. “CD BLANK SKIP ON” se visualiza v a~arecera un Wnto Pulse +> para iniciar la reproduction. Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara. Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, “CD BLANK SKIP OFF” se visualizara y el punto del visualizador desaparecera.
● Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente. ● La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 20), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (pagina 21), la grabacion durante la REPRODUCTION PROGRAMADA (en la columns izquierda) o la REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 16). ESPANOL 17Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriors, Preparation ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a grabacion,
empezar la ● Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/Cr02) para la grabacion.
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera.
Pulse REV MODE para seleccionar el modo de inversion. Para grabar en una cara solamente, seleccione Z. Para grabar en ambas caras, seleccione 1>0 C=). Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse TUNER y sintonice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse PHONO o VIDEO/AUX y active la reproduction. Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II. (Puede aplicarse cuando la fuente para grabacion sea TUNER, PHONO o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacibn, pulse de nuevo. Para iniciar la grabaci6n con e! control remoto Pulse primero ●/OREC/FIEC MUTE y Iuego pulse 4> antes de que pasen 2 segundos.
“Can’t REC” se visualizara si usted intenta gravar en una cinta cuya Iengueta de prevention contra el borrado esta rota.
AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LA
GRABACION El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra variarse Iibremente sin que se vea afectada la grabacion. Para borrar una grabaci6n Asegurese de que el microfono no este conectado a la unidad. Ponga el volumen del microfono en MIN (pagina 22). 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/ DECK 1/2 para visualizer “TP2”. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. 4 Pulse 0 REC/REC MUTE para iniciar el borrado. 18 ESPANOL‘2
—v_”zl Preparation ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● El modo de inversion se ajustara automaticamente a Z. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
Pulse TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. Pulse TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina
visualiza “TP1”. Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Pulse
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cintas empezara simultaneamente tan pronto como termine de invertirse la cinta mas Iarga. ● La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. ● El modo de inversion se pone automaticamente en Z), La grabacion se realizara en ambas caras.
Pulse TAPE. Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacion. 0 Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visualizer “NORM-DUB”.
Las cintas se rebobinaran hasta ei principio de Ias caras delanteras y empezara la grabacion. Para detener el copiado Pulse
La grabacion no empezara si Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPANOL I ~3 4,5
La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6
Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse CD EDIT/CHECK una vez. En el visualizador se encenderan “Al EDIT” y “Al”.
Al EDIT Cuando se visualice “PRGM”, pulse otra vez CD EDIT/ CHECK. Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numericos O-9 para designar la duration de la cinta.
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemp/o: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse 6 y O. En unos POCOSsegundos, se decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. ● Usted tambien podra utilizar + o _ para designar la duration de la cinta. Canciones Cara A de la cinta seleccionadas Duration de la cinta (cara delantera) para la cara A Pulse primero ●/OREC/REC MUTE y Iuego pulse +> antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto se pararan simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse ■ dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias canciones programadas Antes de la grabacion, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente 40-. Ntimeros de Ias Ntimero del canciones Cara de la cinta programa programadas Ntimero ~e cancion Para aiiadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos.
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B. Pulse DISC DIRECT PLAY, y despues pulse uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Pulse Ios botones numericos O-9 y +1Opara seleccionar Ias canciones. Usted no podra programar una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al restante. Repita Ios pasos 2 y 3 para arladir mas canciones. Inicie la grabacion. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10generai un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). ● La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de cualquiera de Iados de la cinta. ● La funcion de edition Al no se podr~ utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara ‘(TR OVER. Signo medos I Tiempo restante de la cara A 20 ESPAfiOL3
En la funcion de grabacion con edition programada se puede programar Ias canciones mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. Utilice el control remoto desde el paso 3 al 8.
Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse CD EDIT/CHECK dos veces. “PRGM EDIT” y “PRGM” se encenderan en el visualizador.
Cuando se visualice “Al”, pulse otra vez CD EDIT/CHECK. Pulse Ios botones numericos O-9 para designar la duration de la cinta.
puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Duration :e la cintaTiempo de grabaci6n maximo para Ilacara A 5 Pulse DISC DIRECT Cara A de la cinta PLAY, y pulse uno de Ios botones numericos 1-5 antes de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Despues pulse Ios botones numericos O-9 y +1 O para programar una cancion. Ejemp/o: para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY y 2, y despues +10 y O. Numero dediscoTiempo restante seleccionado Numero del programa de la cara ANtimero de cancionseleccionada
Ntimeros de Ias cancionesprogramadas Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe Ias canciones para la cara B. Despues de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de l? cinta (cara trasera) Pulse primero ● /OREC/REC MUTE y Iuego pulse <› antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacion. La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento gufa avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara, Cuando termine de grabarse la cara delantera A empezara la grabacion de la cara trasera B. Para detener la grabacionPulse ■ . La grabacion y la reproduction del disco compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios ndmeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente + 0-. Numero del discoNti~ero del programaNtimero de cancion Numeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse ■ CLEAR dos veces para que “EDIT desaparezca del visualizador.
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de cualquiera de Iados de la cinta. ES/JAfiOL 21A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el acompahamiento de Ias fuentes musicales. Utilice microfonos con clavijas estandar (6,3 mm a). Antes de conectar un microfono Ponga MIC MIXIMG en MIN.
Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproduzcala. Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. Ajuste el volumen del microfono con MIC MIXING. El_ volumen de ambos microfonos se ajustara simultaneamente. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consulte la pagina 18). SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no vaya a utilizar microfonos Ponga MIC MIXING en MIN y desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. ● Si acerca demasiado un microfono a Ios altavoces, es posible que se produzca aullido. En este case, aleje el microfono de Ios altavoces o reduzca el volumen del microfono. “ Si el sonido procedente del microfono es extremadamente alto, puede distorsionarse. En este case, reduzca el volumen del micr6fono.
FUNCIONES’’D’E DESVANECIMIENTO “DE
VOZ/MULTIPLEX Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. ● Utilice la funcion de de!wanecimiento de voz para discos o cintas normales. ● Utilice la funcion de mtiltiplex para discos o cintas de audio multiplex. Pulse repetidamente KARAOKE para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se selec~onara en orden.
@ Desvanecimiento de voz La voz del cantante se hate mas suave aue el acompahamiento. @ Desvanecimiento de voz automatic La voz del cantante solo se hate mas suave cuando hay una entrada de audio a traves de un microfono. @ Multiplex El sonido del canal izquierdo solo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. @ Multiplex automatic El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solamente mientras hay una entrada de audio a traves de un microfono. @ CancelacionMicrofonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar e! aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie de Ios detalles. 22 ESPANOLPara cambiar el ajuste del intervalo de tiempo de la funcion de desvanecimiento de voz automatic o en la multiplex automatic La voz original del cantante silenciada podra devolverse mas rapidamente al nivel normal. Cuando seleccione el desvanecimiento de voz automatic o multiplex automatic, se visualizara “A-VF o “A-MPX” durante 3 segundos y desaparece. Luego, mantenga pulsado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”, Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera SLOW. Para cambiar el canal audible en la funcion multiplex A traves de ambos altavoces solamente se oira el sonido del canal derecho. Cuando seleccione mtiltiplex, se visualizara “MPX-L” durante 3 segundos y desaparece. Luego, mantenga puesado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”. Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando desconecte la alimentacion, se restablecera MPX-L. ● Las funciones de Karaoke no trabajaran correctamente con Ios tipos de discos compactos o de cintas siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido ● Mientras la funcion Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono. ● Cuando cambie la funcion, se cancelara la funcion de Karaoke. Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto.
Pulse CD y cargue Ios discos. Pulse PRGM una vez. “CD KARAOKE” se desplazara por el visualizador. Pulse DISC DIRECT PLAY. v twlse RInO de Ios botones numericos 1-5 ant& de que pasen 3 segundos para seleccionar un disco. Despues pulse Ios botones nume%icos O-9 y +10 para programar una cancion. Ntimero del Numero de cancion disco resewado reservado Repita el paso 3 para reservar otras canciones. Pulse +> para iniciar la reproducci6n. Despues de reproducer una cancion, esta se borrara del program a. El numero de la Ntimero de cancion que esta Disco que esta cancion de la reproduciendose siendo reproducido tiltima reserva parpadea. Ntimero del disco Nkmero de canciones de la ultima reserva reservadas restantes ESPANOL 23Para anadir una reserva durante la reproduction Repita el paso 3.Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse repetidamente CD EDIT/CHECK. Cada vez que 10pulse, el numero del disco y el ntimero de la cancion se visualizaran en el orden en que fueron reservados. Para detener la reproductionPulse ■ . Cuando pulse <E, la reproduction volvera a iniciarse desde la ultima cancion.Para saltar una cancionPulse -. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente - en el modo de parada hasta que se visualice “K - POO”. Ptilselo una vez mas para cancelar el programa de Karaoke. La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. “ Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse FF para omitir esa cancion.Y Iuego pulse 4> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse PRGM dos veces en el paso 2, “-- 0:00” se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 17). Para cancelar la reproduction programada, pulse
Cuando el reloj no est6 ajustado, “:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara. Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primei’a vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara.
Pulse CLOCK. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la horsy Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar + o > en Iugar de MULTI JOG. Manteniendo pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente.
Pulse ENTER 011,, El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para ver el reloj habiendo otra visualization en el visualizador Pulse CLOCK. La hors se visualizara durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la visualization original. Sin embargo, el reloj no podra visualizarse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y Iuego pulse ■ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. I Si parpadea la visualization del reloj
L1._-< Si parpadea la visualization cuando se visualiza el reloj, esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la allmentaclon o a la desconexlon del cable de allmentaclon. La hors actual necesita reponerse. Siesta activado el modo de ahorro de energia (pagina 7), todas Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos. 24 ESPANOLIt--l J–.–
La unidad puede apagarse automaticamente despues tiempo especificado. Utilice el control remoto.
Pulse SLEEP en el control remoto. de un Antes de 4 seaundos, gire MULTI JOG o pulse + 0> para especificar el tiempo que desea esperar hasta que se apague la unidad. El tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Tiempo especificado Para comprobar el tiempo que falta hasta que se apague la unidad Pulse SLEEP una vez. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse SLEEP dos veces para que aparezca “SLEEPoFF. ~TIMER 1 – -.. E L- VOL +4, W La unidad podra encenderse todos Ios dfas a la hors especificada con el temporizador incorporado. Preparation Asegtirese de que la hors del reloj sea corrects.
Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente. Pulse repetidamente TIMER para que aparezca 0 en el visualizador. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.
Antes de aue pasen 6 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors de encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 01 I. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. - 0 - tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duration del periodo activado por temporizador. La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. + o - tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER 01 I se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4. (continua) ESPAiiOL 255
Ajuste el volumen. El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentacidn sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este se ajustara autom~ticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion. Prepare la fuente. Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 0 se mantendra encendido en el visualizador despues de haber apagado la unidad (modo de temporizador en espera) si et modo de ahorro de energia esta en OFF. Cuando Ilegue la hors de encendido con temporizador, la unidad se encendera y comenzara a reproducer la fuente de sonido seleccionada. ● Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER 011 en el paso 3. ● Si el modo de ahorro de energia esta en ON, no se visualizara @en el modo de temporizador en espera. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER. La fuente seleccionada, la hors de encendido del temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cambiar cualquiera de Ios ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encendido dei temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y contintie desde el paso
Para cancelar temporalmente el modo de temporizador en espera Pulse repetidamente TIMER hasta que desaparezca @ y aparezca “flOFF” en el visualizador. Para reponer el modo de temporizador en espera, pulse TIMER una o dos veces para visualizer 00 @REC. Para utilizar la unidad estando ajustado el temporizador La unidad puede utilizarse normalmente despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6. ● La reproduction con tempo rizador y la grabacion con temporizador no comenzaran a menos que la unidad este apagada. ● El equipo conectado no se puede encender y apagar con el tempo rizador incorporado en esta unidad. Utilice un temporizador externo. La grabacion con temporizador es tinicamente aplicable a Ias fuentes TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse repetidamente TIMEI? hasta que aparezca @REC en el visualizador, Iuego pulse ENTER antes de 6 segundos. Realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR” desde el paso 3 e inserte la cinta en la que va a grabar en la platina 2 despues dei paso 6. 3 L.”
2,4 Preparatives ● Conecte el plato giradiscos estereo suministrado a la unidad principal (consulte la pagina 4). ● Ajuste el selector EQUALIZER AMP del plato giradiscos en la position ON. (Para mas information, consulte el manual de instrucciones del plato giradiscos.)
Pulse PHONO de la unidad principal. “PHONO aparecera en el visualizador. Ajuste el volumen al minimo. Gire VOLUME en el sentido contrario a Ias agujas del reloj hasta que aparezca ‘rVOL 00”. Inicie la reproduction en el plato giradiscos. Para mas information, consulte el manual de instrucciones del plato giradiscos. Ajuste el volumen segun sus preferencias. 26 ESPAfiOLr CD DIGITAL OUT(OPTICAL)&J&$3,[;‘*;‘e;,e 9
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario Aiwa en cuanto al equipo optional. Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a tlraves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (reproductores de discos laser, videos, televisor, etc.). Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO/AUX L. Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar @l equipo de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
ICuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX IN, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX. “VIDEO” aparecera en el visualizador. f~:; 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el ,;q:s: visualizador Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visualizara ~ inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV,
Cuando la alimentacion este conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido del equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX IN Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse 40> hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de funcion. Durante la grabacion no podra ajustar el nivel dei sonido.
TOMAS SURROUND SPEAKERS
Conecte unos altavoces ambientales opcionales de 8 a 16 ohmios de impedancia a Ias tomas. ESPANOL 27Para mantener el optimo rendimiento de su unidad, realice de vez en cuando el mantenimiento de la misma y del software. Para Iimpiar la caja Utilice un paiio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el sonido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas, Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles. Para desmagnetizar Ias cabezas magnetofonicas Las cabezas magnetofonicas puede magnetizarse despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas magnetofonicas con un casete desmagnetizador vendido por separado. Consulte Ias instrucciones del casete desmagnetizador para conocer mas detalles. Cuidado de Ios discos ● Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un paflo de Iimpieza desde el centro hacia afuera.
- Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en lugares calientes o htimedos. Cuidados de Ias cintas ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la caiidad del sonido y causara ruidos. QNo exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. SI la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. ● LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA? ● LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) “ Puede haber un cortocircuito en Iosterminals de Ios altavoces. ~ Desconecte el cable de alimentaci6n de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● ~Se ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz, ● LEsta et otro altavoz desconectado? La salida de sonido noes estereo. ● LEsta activada la funcion de karaoke? (+ pagina 22) Se produce una visualization erronea o un mal funcionamiento. + Vuelva a reajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● LEsta conectada correctamente la antena? (~ pagina 5) ● LES debil la sefial? ~ Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o et sonido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de mtiltiples trayectorias? ~ Cambie la orientation de la antena. ~ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve. “ LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (~ pagina 13) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. ● LEsta sucia la cabeza de reproduction? (~ pagina 28) Noes posible grabar. ● LEsta rota la Iengi-ieta de prevention contra borrado? (~pagina14) “ LEsta sucia la cabeza de grabacion? (~ pagina 28) Noes posible borrar la grabacion. ● LEsta sucia la cabeza de borrado? (~ pagina 28) ● LEsta utilizando una cinta de metal? Nose emite sonido de alta frecuencia. ● LEsta sucia la cabeza de reproduccitm? (~ pagina 28)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● LEsta bien colocado el disco? (~ pagina 15) ● LEsta sucio el disco? (~ pagina 28) ● LAfecta la condensation a la Iente? ~ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. 28 ESPANOL Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa ■CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectar la alimentacion en el paso 1 debido a un mal funcionamiento, reajtistela desconectando el cable de alimentacion de CA, y volviendo a conectarlo despues. A continuation, realice el paso 2.Unidad principal CX-ZL70 Seccion del sintonizador de FM Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz Sensibilidad utii (IHF) 13,2 dBf Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador de AM Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad util 350 pV/m Antena Antena de cuadro Seccion del amplificador Amplificador de frecuencia media a alta Potencia de salida 30 W + 30 W (200 Hz – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 1 Y., 6 ohmios) Distortion armonica total 0,15% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios) Amplificador de baja frecuencia Potencia de salida 90 W + 90 W (50 Hz – 200 Hz, distortion armonica total inferior al 1 Y., 6 ohmios) Distortion armonica total 0,15% (45 W, 135 Hz, 6 ohmios) Entradas VIDEO/AUX: 310 mV (ajustable) PHONO: 400 mV (47 kiloohmios) MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (20 kiloohmios) CD DIGITAL OUT (OPTICAL) SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estereo Respuesta de frecuencia CintadeCrOz:50Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz Relation sehal a ruido 50 dB (nivel de crests de cinta CrOz, mas de 400 Hz) Sistema de grabacion Polarizaci6n de CA Cabezas Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacionlreproduccionl borrado Seccion del reproductor de discos compactos Laser Convertidor D-A Relation sehal a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, OdB) 0,05% (1 kHz, OdB) No se puede medir 120 V CA, 60
Impedancia 6 ohmios Nivel de presion acustica 89 dB/W/m de salida Dimensioned 290 x 444x 296 mm (An x Al x Prof) Peso 6,8 kg Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso.
ManualFacil