NEC3240FW - Sèche-linge AMANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NEC3240FW AMANA au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice AMANA NEC3240FW - page 26
Voir la notice : Français FR English EN
Caractéristiques Détails
Type de produit Sèche-linge
Capacité 7 kg
Type de séchage Condensation
Classe énergétique B
Dimensions (L x P x H) 59.5 x 65.5 x 84.5 cm
Poids 40 kg
Programmes de séchage Différents programmes adaptés aux textiles
Filtre à peluches Facile à nettoyer
Évacuation de l'eau Réservoir d'eau à remplir manuellement
Consommation d'énergie 4.02 kWh par cycle
Niveau sonore 69 dB
Sécurité Système de sécurité contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - NEC3240FW AMANA

Pourquoi mon sèche-linge AMANA NEC3240FW ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien fermé et que le sélecteur de cycle est correctement réglé.
Comment nettoyer le filtre à peluches de mon sèche-linge ?
Ouvrez la porte du sèche-linge et retirez le filtre à peluches. Nettoyez-le sous l'eau chaude pour enlever les résidus de peluches. Assurez-vous de le laisser sécher complètement avant de le remettre en place.
Mon sèche-linge AMANA NEC3240FW fait des bruits étranges, que faire ?
Des bruits étranges peuvent indiquer un objet coincé dans le tambour ou un problème mécanique. Vérifiez le tambour pour des objets étrangers et assurez-vous que l'appareil est bien installé et de niveau.
Pourquoi mon linge reste-t-il humide après le cycle de séchage ?
Cela peut être dû à un filtre à peluches obstrué ou à un conduit d'évacuation bouché. Nettoyez le filtre et vérifiez que le conduit d'évacuation n'est pas obstrué. Vous pouvez également essayer de réduire la charge de linge.
Comment régler la température de séchage sur mon sèche-linge ?
Utilisez le sélecteur de cycle pour choisir la température souhaitée. Vérifiez le manuel d'utilisation pour les options de réglage spécifiques à votre modèle.
Mon sèche-linge ne chauffe pas, que faire ?
Vérifiez si le disjoncteur a sauté ou si le fusible est grillé. Assurez-vous également que le filtre à peluches et le conduit d'évacuation sont propres. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment éviter que mon linge ne se froisse dans le sèche-linge ?
Retirez le linge dès que le cycle est terminé et pliez-le immédiatement. Vous pouvez également choisir un cycle de séchage à basse température ou un cycle spécial anti-froissage si disponible.
Mon sèche-linge affiche un code d'erreur, que signifie-t-il ?
Les codes d'erreur peuvent indiquer différents problèmes. Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre ce que signifie le code d'erreur affiché et les étapes à suivre.
Comment prolonger la durée de vie de mon sèche-linge AMANA NEC3240FW ?
Assurez-vous de nettoyer régulièrement le filtre à peluches et le conduit d'évacuation. Évitez de surcharger l'appareil et suivez les recommandations d'entretien fournies dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur NEC3240FW AMANA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NEC3240FW - AMANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NEC3240FW de la marque AMANA.

MODE D'EMPLOI NEC3240FW AMANA

easily determined.The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIESIMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY Amana makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Amana or your retailer about buying an extended warranty.LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.23 Notes24 Sécurité de la sécheuse2526 Instructions d’installation Outillage et pièces Outils nécessaires Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous. Tournevis à lame plate Tournevis Phillips n° 2 Tourne-écrou ou clé à douille de ¼" (recommandé) Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit) Mètre-ruban Brides de conduit Niveau Pince Clé à molette avec ouverture jusqu'à 1" (25 mm) ou clé à douille hexagonale Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation) Pince à dénuder (pour les installations à raccordement direct) Cale en bois Pièces fournies Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces énumérées sont présentes. Bouton de commande des programmes Bouton Start (mise en marche) Pieds de nivellement (4) Pièces nécessaires Consulter les codes locaux, les “Exigences concernant l'évacuation” et les “Spécifications électriques”, vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation existants, avant d'acheter les pièces nécessaires. ■ Pour les installations en résidence mobile, le circuit d’évacuation nécessite des matériaux métalliques. Exigences d’emplacement Il vous faudra ■ Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir “Exigences concernant l'évacuation”. ■ Un circuit séparé de 30 ampères. ■ Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”. ■ Un plancher robuste pour supporter la sécheuse avec un poids total (sécheuse et charge) de 115 lb (52 kg). Il faut aussi prendre en compte le poids combiné d'un appareil ménager voisin. ■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse.27 Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45°F (7°C). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne pas s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Les durées de séchage risquent alors d’augmenter. La ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries. Vérifier les spécifications des codes. Certains codes limitent ou interdisent l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une résidence mobile ou une chambre à coucher. Contacter l’inspecteur en bâtiments local. Distances de dégagement à respecter L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse. Dimensions de la sécheuse Vue de face

/4" (527 mm) 31" (787 mm) Vue latérale

/4" (527 mm) Vue arrière

/8" (303 mm) Dégagement minimal pour une installation dans un encastrement ou un placard Les dimensions suivantes indiquent l'espacement minimum autorisé lorsque la sécheuse doit être utilisée avec ou sans nécessaire de superposition. Pour acheter un nécessaire de superposition, voir “Assistance ou service”. ■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien. ■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes. ■ Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes de passage de l’air sont acceptables. ■ Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins. Installation dans un encastrement ou un placard – sécheuse seulement

/2"*(140 mm) A. Vue latérale – placard ou endroit exigu B. Zone d’insertion

  • La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coudes. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.28 ■ L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit monophasé à 3 ou 4 fils de 120/240 V CA, 60 Hz (ou 3 ou 4 fils, 120/208 volts, si précisé sur la plaque signalétique) sur un circuit séparé à 30 ampères, protégé par un fusible ou un disjoncteur sur chacun des 2 câbles. On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur temporisé. On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant. Ne pas avoir de fusible dans le circuit neutre ou de liaison à la terre. ■ Ne pas utiliser de rallonge. ■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre. Raccordement électrique Pour installer la sécheuse de façon appropriée, il faut établir le type de raccords électriques que l’on utilisera et suivre les instructions aux présentes. ■ Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de liaison à la terre au fil neutre, voir “Raccordement optionnel à 3 fils” dans la section “Raccordement électrique”. ■ Cette sécheuse est prête à l’installation avec un raccordement à l’alimentation électrique à 3 fils. Le fil de terre neutre est définitivement raccordé au conducteur neutre (fil blanc) à l’intérieur de la sécheuse. Si la sécheuse est installée avec un raccordement à 4 fils à l’alimentation électrique, le fil de terre neutre doit être retiré de la vis du conducteur de terre externe (vis verte) et fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier. Lorsque le fil de terre neutre est fixé sous la borne du neutre (fil du centre ou blanc) du bornier, la caisse de la sécheuse est isolée du conducteur neutre. ■ Un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique doit être utilisé lorsque l’appareil est installé dans un lieu où la mise à la terre par le conducteur neutre est interdite. Il est interdit de relier l’appareil à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre dans les cas suivants : (1) nouvelle installation de circuit secondaire, (2) maison mobile, (3) véhicule de loisirs, et (4) juridictions dans lesquelles le code local interdit la liaison à la terre par l’intermédiaire du conducteur neutre. Installation dans un encastrement ou un placard – superposition DRYER WASHER

3"* (76 mm) A. Encastrement B. Vue latérale – placard ou endroit exigu C. Porte du placard avec grilles d’aération Résidence mobile – Spécifications additionnelles concernant l'emplacement Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L’installation doit être conforme à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (anciennement Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 245, HUD Part 280) ou de la Norme CAN/ CSA-Z240MH. Autres critères à respecter pour une installation en résidence mobile : Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand. Il faut prendre des dispositions spéciales dans les maisons mobiles pour l'apport d'air de l'extérieur dans la sécheuse. L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de la sécheuse. Spécifications électriques C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de ■ Contacter un électricien qualifié. ■ S’assurer que le raccordement électrique est adéquat et conforme au code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70 – dernière édition, et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Le National Electrical Code impose un raccordement à 4 fils de l’alimentation électrique pour les maisons construites après 1996, les circuits de sécheuse modifiés après 1996 et toutes les installations de maisons mobiles. Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus, contacter : National Fire Protection Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.29 En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation électrique : Utiliser un ensemble de câble d’alimentation électrique homologué UL marqué pour utilisation avec les sécheuses à vêtements. L’ensemble doit contenir : ■ Un câble d’alimentation électrique homologué UL de 30 ampères, 120/240 volts minimum. Le câble doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m) de long. Les fils raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des cosses rondes ou à fourche à pointes relevées. ■ Un serre-câble (homologation UL). Si la prise murale ressemble à cela : Prise murale à 4 fils (14-30R) Choisir un câble d’alimentation à 4 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câble homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 4 fils, d’au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit avoir 4 fils en cuivre torsadés de calibre n° 10 et une fiche à 4 fils correspondante de type NEMA 14-30R. Le fil de liaison à la terre (le conducteur de liaison à la terre) peut être vert ou nu. Le conducteur neutre doit être identifié par une gaine blanche. Si la prise murale ressemble à cela : Prise murale à 3 fils (10-30R) Choisir un câble d’alimentation à 3 fils avec cosses rondes ou à fourche et un serre-câble homologué UL. Le cordon d’alimentation électrique à 3 fils, d’au moins 4 pi (1,22 m) de long, doit comporter trois fils en cuivre torsadés de calibre 10 et une fiche à 3 fils correspondante de type NEMA 10-30R. Pour le raccordement direct : Le câble d’alimentation doit correspondre à l’alimentation électrique (4 fils ou 3 fils) et être : ■ Un câble en cuivre à gaine non métallique ou blindé souple (avec fil de liaison à la terre), avec conduit métallique souple. Tous les fils sous tension doivent être isolés. ■ Fil en cuivre plein de calibre 10 (ne pas utiliser d’aluminium). ■ D’au moins 5 pi (1,52 m) de long.30

1. Déconnecter la source de courant électrique.

2. Retirer la vis de retenue et le couvercle du bornier.

A. Couvercle du bornier B. Vis du conducteur de terre externe C. Vis de la borne centrale D. Emplacement de la vis de retenue E. Connecteur neutre de liaison à la terre F. Trou sous l’ouverture du bornier

3. Installation du serre-câbles.

Raccordement électrique Raccordement par câblage direct Cordon d’alimentation Style 1 : Serre-câble du câble d’alimentation ■ Retirer les vis d’un serre-câble homologué UL de ¾" (19 mm) UL (inscription UL sur le serre-câble). Placer les languettes des deux moitiés de pince dans le trou sous l’ouverture du bornier, de sorte qu’une d’entre elles pointe vers le haut et l’autre vers le bas. Maintenir en place. Serrer les vis du serre-câble juste assez pour maintenir ensemble les deux moitiés de pince.

A. Languette du serre câble orientée vers le haut B. Trou sous l’ouverture du bornier C. Bride de fixation D. Languette du serre câble orientée vers le bas31 ■ Passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble. Vérifier que la gaine d’isolement du câble d’alimentation rentre à l’intérieur du serre-câble. Le serre-câble doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Ne pas visser davantage les vis du serre-câble à ce stade. Style 2 : Serre-câble pour raccordement direct ■ Dévisser le raccord de conduit amovible et les vis d’un serre-câble homologué UL (inscription UL sur le serre-câble) de ¾" (19 mm). Visser la partie filetée du serre-câble dans le trou sous l’ouverture du bornier. En passant par l’ouverture du bornier, visser le connecteur de conduit amovible sur le filetage du serre-câble.

A. Connecteur de conduit amovible B. Trou sous l’ouverture du bornier C. Filetage du serre-câble ■ Passer le câble à raccordement direct à travers le serre-câble. Le serre-câble doit être bien relié à la caisse de la sécheuse et se trouver en position horizontale. Serrer la vis du serre-câble autour du câble à raccordement direct.

4. Maintenant terminer l’installation selon les instructions

adaptées au type de raccordement électrique : 4 conducteurs (recommandé) 3 conducteurs (si un circuit à 4 conducteurs n’est pas disponible) Options de raccordement électrique Si le domicile comporte : Point de distribution : Voir la section Prise murale à 4 fils (type NEMA 14-30R) Un câble d’alimentation électrique* pour sécheuse homologué UL de 30 ampères, 120/240 volts minimum. Connexion à 4 conducteurs : cordon d’alimentation électrique Direct – 4 fils (127 mm) Disjoncteur ou coupe-circuit avec fusible* Connexion à 4 conducteurs : Raccordement par câblage direct Prise à 3 conducteurs (type NEMA 10-30R) Un câble d’alimentation électrique* pour sécheuse homologué UL de 30 ampères, 120/240 volts minimum. Connexion à 3 conducteurs : cordon d’alimentation électrique Direct – 3 fils 3¹₂" (89 mm) Disjoncteur ou coupe-circuit avec fusible* Connexion à 3 conducteurs : Raccordement par câblage direct *Si les codes locaux n’autorisent pas le raccordement d’un conducteur de masse de la caisse au fil neutre, voir “Raccordement optionnel à 3 fils”. Connexion à 4 conducteurs : Cordon d’alimentation IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3 fils.

A. Prise murale à 4 fils (type NEMA 14-30R) B. Fiche à 4 broches C. Broche de liaison à la terre D. Broche pour neutre E. Cosses en fourche à pointes relevées F. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) G. Cosses rondes

1. Retirer la vis de la borne centrale.32

2. Retirer le conducteur de terre neutre de la vis du conducteur

de terre externe. Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre (blanc ou central) du câble d’alimentation sous la vis de la borne centrale. Serrer la vis.

A. Vis externe du conducteur de liaison à la terre – La ligne pointillée indique la position du fil de terre NEUTRE avant qu'il soit déplacé vers la vis de la borne centrale. B. Vis de la borne centrale C. Fil neutre (fil blanc ou central) D. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) E. Connecteur neutre de liaison à la terre

3. Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre du

câble d’alimentation à la vis du conducteur de liaison à la terre externe. Serrer la vis.

A. Vis du conducteur de terre externe B. Vis de la borne centrale C. Fil neutre (fil blanc ou central) D. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) E. Connecteur neutre de liaison à la terre F. Fil de terre (vert ou nu) du câble d'alimentation

4. Connecter les autres conducteurs aux vis les plus à l’extérieur

du bornier. Resserrer les vis.

5. Serrer les vis du serre-câble.

6. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du

panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.

7. Les raccordements électriques sont maintenant terminés.

Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”. Connexion à 4 conducteurs : Raccordement par câblage direct IMPORTANT : Un raccordement à 4 fils est obligatoire pour les maisons mobiles et lorsque les codes locaux n’autorisent pas l’utilisation de raccordements à 3 fils. Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire. Dénuder une longueur de 5" (127 mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble, en laissant le conducteur de mise à la terre nu à la longueur de 5" (127 mm). Couper 1½" (38 mm) des 3 conducteurs restants. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1" (25 mm). Former des crochets aux extrémités des conducteurs. 1"(25 mm)

(127 mm) Lors du raccordement du bornier, placer le fil en crochet sous la vis du bornier (crochet vers la droite), rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis, comme indiqué.

1. Retirer la vis de la borne centrale.

2. Retirer le conducteur de terre neutre de la vis du conducteur

de terre externe. Connecter le conducteur de terre neutre et placer le crochet d’extrémité (crochet vers la droite) du conducteur neutre (blanc ou central) du câble à raccordement direct sous la vis de la borne centrale du bornier. Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.

A. Vis du conducteur de liaison à la terre externe – La ligne pointillée indique la position du fil de terre NEUTRE avant d'être déplacé vers la vis de la borne centrale. B. Vis de la borne centrale C. Fil neutre (fil blanc ou central) D. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) E. Connecteur neutre de liaison à la terre33

3. Connecter le conducteur (vert ou nu) de liaison à la terre du

câble d’alimentation à la vis du conducteur de liaison à la terre externe. Serrer la vis.

A. Vis du conducteur de terre externe B. Vis de la borne centrale C. Fil neutre (fil blanc ou central) D. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) E. Connecteur neutre de liaison à la terre F. Fil de terre (vert ou nu) du câble d'alimentation

4. Placer les extrémités en crochet des fils du câble

d'alimentation sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet. Resserrer les vis.

5. Serrer les vis du serre-câble.

6. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du

panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.

7. Les raccordements électriques sont maintenant terminés.

Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”. Connexion à 3 conducteurs : Cordon d’alimentation À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre :

A. Prise murale à 3 fils (type NEMA 10-30R) B. Fiche à 3 broches C. Broche pour neutre D. Cosses en fourche à pointes relevées E. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) F. Cosses rondes G. Neutre (fil blanc ou central)

1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier.

2. Connecter le conducteur neutre (blanc ou central) du câble

d’alimentation à la vis de la borne centrale du bornier. Serrer la vis.

A. Connecteur neutre de liaison à la terre B. Vis du conducteur de terre externe C. Vis de la borne centrale D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm)

3. Connecter les autres conducteurs aux vis les plus à l’extérieur

du bornier. Resserrer les vis.

4. Serrer les vis du serre-câble.

5. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du

panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.

6. Les raccordements électriques sont maintenant terminés.

Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”. Connexion à 3 conducteurs : Raccordement par câblage direct À utiliser lorsque les codes locaux autorisent la connexion du conducteur de masse de la caisse au conducteur neutre. Le câble à raccordement direct doit avoir une longueur supplémentaire de 5 pi (1,52 m) pour pouvoir déplacer la sécheuse si nécessaire. Dénuder une longueur de 3½" (89 mm) de gaine extérieure à l’extrémité du câble. Dénuder les conducteurs sur une longueur de 1" (25 mm). En cas d’utilisation d’un câble à 3 fils avec conducteur de mise à la terre, couper le fil nu au même niveau que la gaine extérieure. Plier les extrémités des conducteurs en forme de crochet. 1"(25 mm) 3½" (89 mm) Lors du raccordement du bornier, placer le fil en crochet sous la vis du bornier (crochet vers la droite), rapprocher les extrémités du crochet et serrer la vis, comme indiqué.34

1. Desserrer ou retirer la vis de la borne centrale du bornier.

2. Placer l’extrémité en crochet du conducteur neutre

(blanc ou central) du câble d’alimentation sous la vis du bornier (crochet vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet. Serrer la vis.

A. Connecteur neutre de liaison à la terre B. Vis du conducteur de terre externe C. Vis de la borne centrale D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm)

3. Placer les extrémités en crochet des fils du câble

d'alimentation sous les vis les plus à l’extérieur du bornier (crochets vers la droite). Rapprocher les extrémités du crochet. Resserrer les vis.

4. Serrer la vis du serre-câble.

5. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du

panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.

6. Les raccordements électriques sont maintenant terminés.

Ensuite, aller à la section “Exigences concernant l’évacuation”. Connexion facultative – câble à 3 conducteurs À utiliser pour le raccordement direct ou le cordon d’alimentation si les codes locaux ne permettent pas le raccordement du conducteur de terre de la caisse au neutre.

1. Retirer la vis de la borne centrale.

2. Retirer le conducteur de terre neutre de la vis du conducteur

de terre externe. Connecter le conducteur de terre neutre et le conducteur neutre (blanc ou central) du cordon/câble d’alimentation sous la vis de la borne centrale. Serrer la vis.

A. Vis du conducteur de terre externe B. Connecteur neutre de liaison à la terre C. Vis de la borne centrale D. Fil neutre (fil blanc ou central) E. Serre-câble (homologation UL) de ¾" (19 mm) F. Chemin de mise à la terre déterminé par un électricien qualifié

3. Connecter les autres conducteurs aux vis les plus à l’extérieur

du bornier. Resserrer les vis.

4. Serrer les vis du serre-câble.

5. Placer la languette du couvercle du bornier dans la fente du

panneau arrière de la sécheuse. Fixer le couvercle avec la vie de retenue.

6. Raccorder un autre conducteur de mise à la terre en cuivre

depuis la vis du conducteur de mise à la terre externe jusqu’à une terre adéquate.35 Exigences concernant l’évacuation

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,

cette sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR. IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur. Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation. Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) ■ Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) et des brides de serrage. ■ Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très mince. Conduit métallique rigide : ■ Recommandé pour une performance de séchage idéale afin d’éviter tout écrasement ou déformation. Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement si son accès reste facile pour le nettoyage) ■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l'emplacement d’installation final de la sécheuse. ■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement et déformation susceptible de réduire la capacité d’évacuation et le rendement. ■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers. ■ La longueur totale ne doit pas dépasser 7¾ pi (2,4 m). REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide ou souple. Consulter à nouveau le tableau des systèmes d’évacuations et modifier le système d’évacuation existant au besoin pour obtenir un meilleur séchage. Évents pour conduit d’évacuation : ■ Doit se trouver à au moins 12" (305 mm) du plancher ou de tout objet susceptible d’obstruer l'ouverture d'évacuation (tels des fleurs, des pierres, des buissons ou de la neige). Styles recommandés : Type persienne Type boîte Style acceptable : Type incliné Coudes Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°. Bon Meilleur Brides de serrage ■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints. ■ Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit, car ils peuvent retenir la charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit. Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer : Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc. Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé. Évacuation36 Planification des circuits de conduits Choisir un type de système d'évacuation Installations d'évacuation recommandées : Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d'évacuation à l'arrière de la sécheuse. D'autres installations sont possibles.

A. Clapet d’évacuation B. Conduit métallique flexible ou rigide C. Coude Autres installations avec dégagement réduit : Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant. A B A. Installation au-dessus de la sécheuse (également disponible avec un coude décalé) B. Installation de périscope REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Pour des renseignements sur la commande, voir la section “Assistance ou service”. ■ Installation au-dessus de la sécheuse : Pièce numéro 4396028 ■ Installation avec périscope (pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec la bouche d'évacuation murale) ; Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 mm) à 18" (457 mm) Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (457 mm) à 29" (737 mm) Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (737 mm) à 50" (1,27 m) Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Acheminer le conduit d'évacuation vers l'extérieur. Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit ■ Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne. ■ Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction. ■ Si des coudes ou changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que possible. ■ Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer. ■ Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°. Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage ■ Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de composants et les combinaisons acceptables. REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera : ■ Une réduction de la longévité de la sécheuse. ■ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande consommation d'énergie. Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage. Tableau des systèmes d'évacuation Nombre de changements de direction à 90° ou coudes Type de conduit d'évacuation Hottes d’évacuation de type boîte ou à persiennes Hottes d’évacuation inclinées

Métallique rigide 16 pi (4,9 m) 6 pi (1,8 m)37 Installation du conduit d’évacuation

1. Installer le clapet d’évacuation.

12" min. (305 mm) 12" min. (305 mm) Installer le clapet d'évacuation et utiliser un composé de calfeutrage pour calfeutrer le côté extérieur de l’ouverture murale autour du clapet d’évacuation.

2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet.

Le conduit doit être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm). Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de direction à 90°. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour fixer le conduit d'évacuation; ceux-ci pourraient retenir la charpie. Installation des pieds de réglage de l’aplomb

1. Pour éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand

morceau de carton plat à partir de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le bord arrière de la sécheuse.

2. Saisir fermement le corps de la sécheuse, puis reposer la

sécheuse sur le carton avec précaution. Voir l’illustration.

3. Commencer à visser les pieds manuellement. Utiliser une

clé pour terminer le vissage des pieds. Ils doivent dépasser environ 1" (25 mm).

4. Placer une cornière de carton prise à partir de l'emballage

de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Faire glisser la sécheuse sur les cornières jusqu'à ce qu'elle soit proche de son emplacement final. Laisser suffisamment d’espace pour connecter le conduit d’évacuation. Raccordement du conduit d’évacuation

1. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet d’évacuation.

À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation doit être fixé par-dessus la bouche d’évacuation de la sécheuse et à l'intérieur du clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).

2. Déplacer la sécheuse à son emplacement final.

Éviter d'écraser ou de déformer le conduit d’évacuation.

3. Une fois que le conduit d'évacuation est raccordé, retirer les

cornières et le carton.38 Réglage de l’aplomb de la sécheuse

1. Vérifier le bon aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout

d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière. Pas d’aplomb D’APLOMB Pas d’aplomb

2. Serrer et ajuster les pieds de nivellement.

Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de bois. Utiliser une clé pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d’aplomb. Une fois que les pieds de nivellement sont d’aplomb, s’assurer que les quatre pieds sont en contact ferme avec le plancher avant de les serrer. Achever l’installation

1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.

S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.

2. Vérifier la présence de tous les outils.

3. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.

4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que

le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.

5. Vérifier que la sécheuse est sur une surface plane.

6. Pour une installation avec cordon d'alimentation électrique,

brancher dans une prise reliée à la terre. Pour une installation à raccordement direct, mettre l'appareil sous tension.

7. Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif

resté sur la sécheuse. Retirer le ruban du filtre à charpie (situé sur l'intérieur de la paroi arrière de la sécheuse).

8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.

9. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse

avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.

10. Pour tester le fonctionnement de la sécheuse, la régler sur

un programme de séchage complet (pas un programme de séchage à l'air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche. Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit : ■ Les commandes sont réglées à la position de marche ou “ON”. ■ Le bouton START (mise en marche) a été appuyé fermement. ■ La sécheuse est branchée dans une prise et/ou l'alimentation électrique est en position de marche. ■ Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n’est pas déclenché. ■ La porte de la sécheuse est fermée.

11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la

sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte. Si la sécheuse n’est pas chaude à l’intérieur, vérifier ce qui suit : ■ Les commandes sont réglées au programme de séchage avec chaleur, pas au programme de séchage à l’air. REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une certaine odeur lorsqu’elle chauffe pour la première fois. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur disparaîtra.39

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l’entreposage et de l’expédition.

1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.

2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse

et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que les vêtements puissent culbuter librement. Utilisation de la sécheuse Mise en marche de la sécheuse

3. Tourner le bouton de commande de programme au programme

recommandé pour le type de charge à sécher. Utiliser le réglage Energy Preffered (Énergie préférée) pour sécher la plupart des charges lourdes et de poids moyen. Voir “Conseils pour le séchage, les programmes et la température”.

4. Appuyer sur START (mise en marche).

Arrêt et remise en marche On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un programme. Pour arrêter la sécheuse Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande de programme à OFF (arrêt). REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer à Off (arrêt) lorsque la sécheuse n'est pas utilisée. Pour remettre la sécheuse en marche

2. Sélectionner un nouveau programme et une nouvelle

température (si désiré).

3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).40

Chargement Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas trop charger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant montre la charge maximale que l'on peut placée dans la sécheuse compacte. Prévoir des durées de séchage plus longues. Vêtements de travail épais 2 pantalons, 3 chemises de travail Delicates (articles délicats) 1 chemise de nuit, 2 combinaisons, 4 sous-vêtements, 1 pyjama, 1 jupon Serviettes 9 serviettes de bain; ou 6 serviettes de bain, 3 serviettes à main, 6 débarbouillettes Charge mixte 2 taies d’oreiller, 1 t-shirt, 2 chemises, 1 pantalon léger Tricots 2 pantalons légers, 2 chemises; ou 3 robes Perm Press (pressage permanent) 6 chemises; ou 2 grands draps et 2 taies d'oreiller; ou 2 draps une personne et 2 taies d'oreiller Conseils pour séchage, programmes et température Choisir le programme et la température corrects pour la charge. La sécheuse fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus facilement. Conseils de séchage ■ Suivre les directives figurant sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles. ■ Si désiré, ajouter une feuille d’assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur l’emballage. ■ Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent, les tricots et les tissus synthétiques. Conseils pour les programmes et la température ■ Sécher la plupart des charges en utilisant le réglage Energy Preferred (éconergique). ■ Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. ■ Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multi-couches. REMARQUE : Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l’étiquette de soin. Programmes Auto Dry (degré de séchage automatique) Détecte la température de l’air d'évacuation et s'éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Le bouton de commande de programme ne se déplace pas tant que la charge n’est pas presque sèche. Après la période de refroidissement, le bouton tourne automatiquement à Off (arrêt) et le culbutage cesse. Sécher la plupart des charges en utilisant le réglage Energy Preferred (éconergique). La durée de séchage avec un programme automatique de séchage varie selon le type de tissu, le volume de la charge et le réglage de la température. ■ Si la charge est plus sèche que l'on souhaite, sélectionner un réglage plus proche de Less Dry (moins sec) pour le prochain séchage d'une charge semblable. ■ Si la charge n’est pas aussi sèche que désiré, achever le séchage en utilisant le programme de séchage minuté. Pour le prochain séchage d'une charge semblable, choisir un réglage plus proche de Very Dry (très sec). Séchage à l’air Utiliser ce programme pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Voir le tableau pour des exemples d’articles qui peuvent être séchés au programme de séchage sans chaleur. Type de charge Durée* Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorges rembourrés, jouets rembourrés

Plastique – rideaux de douche, nappes

Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50 Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane

*(Minutes). Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si nécessaire. Lors de l'utilisation du programme de séchage à l’air ■ Vérifier que les revêtements sont bien cousus. ■ Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme. ■ Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse mettent du temps à sécher. Programme de séchage minuté Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après le programme automatique. Le séchage minuté est aussi utile pour : Articles épais et vêtements de travail qui nécessitent un temps de séchage prolongé. Articles légers, tels que la lingerie, les chemisiers et les tricots qui nécessitent une durée de séchage courte. Pour le séchage humide; tourner le bouton de commande de programme à 30 minutes ou moins. Signal de fin de programme La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Le signal sonore n'est pas réglable et ne peut être désactivé. Le signal est utile pour faire sécher des tissus à pressage permanent, synthétiques et autres articles qui doivent être enlevés de la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête. Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse Dégager l'emplacement de la sécheuse de façon à ce qu'il soit libre de tout élément susceptible d'obstruer le débit d'air de combustion et de ventilation.41 Nettoyage du filtre à charpie Nettoyage avant chaque charge Le filtre à charpie se trouve à l'intérieur du tambour de la sécheuse, sur la paroi arrière. Le nettoyer avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage

1. Ouvrir la porte et retirer le filtre à charpie tout droit pour le sortir.

2. Pincer le corps du filtre à charpie légèrement tout en retirant

3. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas

rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

4. Replacer le couvercle sur le corps du filtre à charpie.

Remettre le filtre à charpie fermement en place et fermer la porte. IMPORTANT : ■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et aux tissus. Nettoyage au besoin Des résidus de détergent ou d'assouplisseur de tissu peuvent s'accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l'arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus. Entretien de la Sécheuse Nettoyage :

1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller le couvercle et le corps du filtre à charpie avec de

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du

détergent liquide. Frotter le couvercle et le corps du filtre à charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer à l’eau chaude.

5. Bien sécher le corps et le couvercle du filtre à charpie avec

une serviette propre. Le replacer dans la sécheuse. Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse Nettoyage du tambour de la sécheuse :

1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de

2. Appliquer la pâte sur un linge doux.

Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture qui reste soit enlevée.

3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres

pour sécher le tambour. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture. Retrait de la charpie accumulée De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée. À partir du conduit d’évacuation Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.42 Dépannage Si vous rencontrez les problèmes suivants Causes possibles Solution Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs domestiques pour la laveuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié. La minuterie ne progresse pas visiblement La sécheuse est réglée sur Timed Dry (séchage minuté) ou Air Dry (séchage à l'air) La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours de la durée réglée. La sécheuse est réglée sur le programme Auto Dry. La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec. Voir “Séchage automatique” dans la section “Programmes”. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web à www.amana.custhelp.com – Au Canada, visiter www.amanacanada.ca pour assistance et pour éviter une visite de service. Précautions à prendre pour les vacances ou le déménagement Entretien avant les vacances On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de

2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.

Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à

la base de la sécheuse.

3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Pour les sécheuses avec raccordement direct :

1. Déconnecter la source de courant électrique.

2. Déconnecter le câblage.

3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à

la base de la sécheuse.

4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.43

Dépannage Si vous rencontrez les problèmes suivants Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse REMARQUE : La sécheuse compacte fonctionne à faible puissance. Prévoir des durées de séchage plus longues. Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d'air n'est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible. Voir “Évacuation”. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir "Évacuation". Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) de diamètre. Le programme de séchage à l’air a été choisi. Choisir la bonne température en fonction du type de vêtements à sécher. Voir “Programmes”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Si vous rencontrez les problèmes suivants Causes possibles Solution Sons inhabituels Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérifier qu'il n'y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir “Réglage de l'aplomb de la sécheuse”. Les quatre pieds de nivellement doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web à www.amana.custhelp.com – Au Canada, visiter www.amanacanada.ca pour assistance et pour éviter une visite de service.44 Dépannage Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web à www.amana.custhelp.com – Au Canada, visiter www.amanacanada.ca pour assistance et pour éviter une visite de service. Si vous rencontrez les problèmes suivants Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse (suite) Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long (suite) Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent le couvercle du filtre à charpie. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par charge et l’utiliser une seule fois. La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C). Pour que les programmes de séchage fonctionnent correctement, la température ambiante doit être supérieure à 45°F (7°C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes de placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5½" (140 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir “Exigences d'emplacement”. La durée du programme est trop courte Le programme de détection se termine prématurément. Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme. Si les charges se terminent systématiquement trop tôt, voir “Programmes”. Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme. Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. Les vêtements sont tassés dans la sécheuse. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. La sécheuse est utilisée pour la première fois. Le nouvel élément d'émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme. Charge trop chaude La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Accessoires Pour des renseignements sur la commande, voir la section “Assistance ou service” sur la page arrière. Pièce numéro Accessoire 49971 nécessaire de superposition pour sécheuse compacte – blanc45 11/14

GARANTIE LIMITÉE DES

ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE. Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants :■ Nom, adresse et numéro de téléphone■ Numéros de modèle et de série■ Une description claire et détaillée du problème rencontré ■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :

1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre

produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci- contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site http://www.amanacanada.ca.

2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Amana

. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au Centre d’eXpérience de la clientèle Amana Aux É.-U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. http:// www.amanacanada.ca

GARANTIE LIMITÉE DE UN AN

CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Amana de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-après désignées “Amana”) décidera à sa seule discrétion de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la garantie limitée d’un an du produit d’origine.

CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie limitée.

1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de

l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.

2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.

3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non

conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).

4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).

5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Amana non authentiques.

6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.

7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou

l'utilisation de produits non approuvés par Amana.

8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant

d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.

9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi

par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.

10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs

incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).

11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.

12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.

13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où

une compagnie de service Amana autorisée n’est pas disponible.

14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,

panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.

15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été

enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés. Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre. EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE Amana décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Amana ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie étendue. LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. AMANA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.46 Notes47 NotesW10773360A W10773369A-SP

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.com/product_help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange ou des accessoires, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP

spéciées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée dans la fabrication de chaque nouvel appareil de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP. Pour localiser des pièces de rechange FSP

ou des accessoires ou pour obtenir de l’aide dans votre région : Pour trouver des pièces de rechange FSP

, de l’aide ou des accessoires dans votre région : Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 800-807-6777 www.whirlpoolappliances.ca ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. ®/™ ©2015 Amana. All rights reserved. Used under license in Canada. ®/™ ©2015 Amana. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.07/15 Printed in U.S.A. Imprimé aux É.-U.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AMANA

Modèle : NEC3240FW

Catégorie : Sèche-linge