NED5100TQ - Sèche-linge AMANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NED5100TQ AMANA au format PDF.
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 7,0 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | B |
| Dimensions (L x H x P) | 68,6 x 99,1 x 74,9 cm |
| Poids | 45 kg |
| Programmes de séchage | Différents programmes automatiques et manuels |
| Filtre à peluches | Accessible et facile à nettoyer |
| Évacuation de l'eau | Réservoir d'eau intégré |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, séchage délicat |
| Consommation d'énergie | Environ 4,02 kWh par cycle |
| Garantie | 1 an |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre et du réservoir d'eau |
FOIRE AUX QUESTIONS - NED5100TQ AMANA
Questions des utilisateurs sur NED5100TQ AMANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NED5100TQ - AMANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NED5100TQ de la marque AMANA.
MODE D'EMPLOI NED5100TQ AMANA
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :13
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer. Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux. Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement. Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries. Ne pas jouer avec les commandes. Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit. Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables. Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge. Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil. Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualiée. Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de l'appareil à la terre. IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54. La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70. Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations et autres déciences de naissance.14
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA). Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local. En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.15 Pour sécher le linge avec efcacité, les sécheuses utilisent la chaleur, mais une bonne ventilation est également nécessaire. Un circuit d'évacuation adéquat réduit les durées de séchage et la consommation d'énergie. Voir les Instructions d'installation. Le circuit d'évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la bonne circulation de l'air. Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie. AVERTISSEMENT Les visites de service dues à un circuit d'évacuation non approprié ne sont pas couvertes par la garantie et seront au frais du client, quelle que soit la personne qui a installé la sécheuse. Pour maintenir une bonne ventilation : Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. ■ Remplacer le conduit d'évacuation en plastique ou ■ aluminium par un conduit d'évacuation lourd et rigide de 4" (102 mm) de diamètre. Utiliser la longueur de conduit la plus courte possible. ■ Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit ■ d'évacuation, chaque pli et courbe réduit la ventilation. Bon Meilleur Retirer la charpie et les résidus du clapet d'évacuation. ■ Retirer la charpie de l'ensemble du circuit d'évacuation ■ au moins tous les deux ans. Une fois le nettoyage achevé, s'assurer de suivre les Instructions d'installation fournies avec la sécheuse pour un contrôle nal de l'appareil. Enlever tout article qui se trouverait devant la sécheuse. ■ Contrôle du circuit d'évacuation pour une bonne ventilation16
Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur tous les modèles. L'apparence peut varier selon les modèles. Commande de sélection de programme (minuterie) Automatic Dry/Sensor Dry (séchage automatique/ séchage à capteur) Le programme de séchage automatique supprime la nécessité de calculer la durée de séchage et apporte davantage de soin aux vêtements. Le programme de séchage automatique peut être utilisé pour la plupart des charges. Le sélecteur de programme (minuterie) peut être réglé à ENERGY PREFERRED (éconergique), ce qui convient à la plupart des tissus. À la n du programme, vous pouvez vérier le degré de séchage de la charge. Si la charge est plus sèche que vous le désirez, sélectionner ■ un réglage plus près de Less Dry (moins sec) la prochaine fois que vous séchez une charge semblable. Si la charge est moins sèche que vous le désirez, ■ sélectionner un programme minuté pour terminer le séchage. Lors du prochain séchage d'une charge similaire, choisir un réglage plus proche de Very Dry (très sec). Le temps de séchage avec un programme automatique varie selon le type de tissu, la taille de la charge et le réglage de la température. Sur certains modèles, la température est incluse dans les sélections de programme. Réglage WRINkLE PREVENT (antifroissement) (sur certains modèles) La caractéristique WRINKLE PREVENT (antifroissement) se met en marche à la n du programme de séchage. Elle démarre et arrête la sécheuse périodiquement, faisant culbuter la charge sans chaleur pour éviter le froissement. Sur certains modèles, WRINKLE PREVENT (antifroissement) se met en marche automatiquement à la n du programme. L'ouverture de la porte arrête cette caractéristique. Sur d'autres modèles, le bouton sélecteur WRINKLE PREVENT (antifroissement) peut être réglé à ON (marche). On peut aussi choisir la durée de fonctionnement de la caractéristique. REMARQUE : Un signal est émis périodiquement lorsque le réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement) est sélectionné, mais seulement si le signal de n de programme est également sélectionné. Timed Dry (séchage minuté) Sur certains modèles, la température est incluse dans les sélections de programme. Sur les modèles dotés d'un bouton de température sélectionnable, on peut un réglage en fonction des tissus dans la charge. La durée de séchage et la température dépendront du modèle de la sécheuse. Contrôle de la température (sur certains modèles) Vous pouvez sélectionner une température de séchage en fonction des tissus dans votre charge. Si vous hésitez sur la température à choisir pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé. Conseils de température Si votre sécheuse est munie de plusieurs réglages de chaleur : Un réglage de chaleur élevée peut être utilisé pour sécher ■ les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. Utiliser un réglage de chaleur faible à moyenne pour sécher ■ les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus de pressage permanent, lingerie et certains tricots Utiliser un réglage de chaleur faible pour sécher des articles ■ légers tels que la lingerie. Vous pouvez utiliser un réglage sans chaleur (à l'air) pour le ■ caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou ■ agglomérés. REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, consulter les directives sur l'étiquette du produit.17
GUIDE DES PROGRAMMES
Tous les programmes et réglages ne sont pas disponibles sur tous les modèles. *Sur certains modèles, la sécheuse fait culbuter la charge de façon continue, sans chaleur, jusqu'à 30 ou 40 minutes ou jusqu'à ce que l'on ouvre la porte de la sécheuse. Signal de n de programme (sur certains modèles) Le signal de n de programme retentit à la n d'un programme. Sur certains modèles, le signal de n de programme est xe. Sur d'autres modèles, le signal de n de programme est sélectionnable et ne retentira que s'il est réglé à On (marche). Si le réglage WRINKLE PREVENT (antifroissement) est sélectionné et que le signal de n de programme est activé, le signal se fait entendre toutes à intervalles réguliers de quelques minutes. Le signal s'arrête lorsqu'on ouvre la porte ou lorsqu'on tourne le bouton de commande du programme à Off (arrêt). PROGRAMME TYPE DE CHARGE CARACTÉRISTIQUES TEMPÉRATURE AUTOMATIC DRY (séchage automatique) ou SENSOR DRY (séchage par détection) Détecte l'humidité contenue dans la charge ou la température de l'air, et s'éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le réglage du degré de séchage. Selon le modèle, la température peut être sélectionnée sur le bouton des programmes ou être une commande séparée. Automatic Dry High Heat (séchage automatique - chaleur élevée) Jeans, vêtements de travail épais, serviettes Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le réglage du degré de séchage. High (élevée) Automatic Dry Low Heat (séchage automatique - chaleur basse) Tout-aller, chemises, pantalons, articles légers Fournit le meilleur séchage dans les plus courts délais. La durée de séchage varie selon la taille de la charge, le type de tissu et le réglage du degré de séchage. Low (basse) Serviettes Serviettes, couvre-matelas, édredons Sèche parfaitement les articles très lourds. High (élevée) Very Dry (très sec) Jeans, vêtements de travail épais Ce degré de séchage élimine plus d'humidité de la charge que le programme Energy Preferred (éconergique). Sèche les coutures épaisses. N'importe laquelle *Energy Preferred Automatic Setting (éconergique - réglage automatique) La plupart des charges Utiliser ce degré de séchage comme point de commencement du séchage automatique. N'importe laquelle Delicates (articles délicats) Petites charges, articles légers Sèche les articles délicats en douceur. Low (basse) ou Extra Low (basse) Less Dry (moins sec) La plupart des charges Ce degré de séchage élimine moins l'humidité que le programme Energy Preferred (éconergique). Les coutures des vêtements peuvent être légèrement humides. A utiliser pour les dont on souhaite compléter le séchage sur un cintre. N'importe laquelle TIMED DRY (séchage minuté) Fait fonctionner la sécheuse pour le temps indiqué sur la commande. Selon le modèle, la température peut être sélectionnée sur le bouton des programmes ou être une commande séparée. Timed Dry High Heat (séchage minuté - chaleur élevée) Articles très lourds ou volumineux Termine le séchage si les articles sont encore humides. High (élevée) Timed Dry Low Heat (séchage minuté - chaleur basse) Petites charges, articles légers Sèche en douceur les articles délicats et les tricots. Low (basse) Heavy Dry (séchage intense) Articles lourds ou volumineux tels que serviettes épaisses ou peignoirs Sèche uniformément les charges volumineuses ou lourdes. High (élevée) DAMP DRY (séchage humide) N'importe quelle charge Sèche les articles à un degré d'humidité ou les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. N'importe laquelle Wrinkle Free (antifroissement) N'importe quelle charge Aide à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse. Chaleur basse ou moyenne selon les tissus de la charge AIR DRY (séchage à l'air) Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur Séchage sans chaleur. Absence de chaleur RÉGLAGES SPÉCIAUX Ces réglages sont ajoutés à la n de certains programmes pour réduire le froissement. Cool Down (refroidissement) Toutes les charges C'est la dernière étape des programmes qui utilisent de la chaleur. La charge est lentement refroidie pour réduire le froissement et en faciliter la manipulation. Absence de chaleur Wrinkle Prevent (antifroissement) N'importe quelle charge *Met la sécheuse en marche et l'arrête périodiquement et fait culbuter la charge pour éviter le froissement. Absence de chaleur18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse Risque d'explosion Garder les matières et les vapeurs inammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie. AVERTISSEMENT Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie. AVERTISSEMENT Arrêt et remise en marche On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un programme. Pour arrêter la sécheuse Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande de programme à OFF (arrêt). REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit pointer vers une zone d'arrêt Off quand la sécheuse n'est pas utilisée. Pour remettre la sécheuse en marche Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température (si désiré). Appuyer sur le bouton ou la touche Start. Grille de séchage (Optionnelle sur certains modèles) Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les articles tels que les chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas. Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en acheter une qui corresponde à votre modèle. Pour savoir si votre modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir des informations sur les commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel ou contacter le vendeur chez qui vous avez acheté votre sécheuse. REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage normal. Utilisation de la grille de séchage
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.
Glisser les chevilles à l'arrière dans les alvéoles sur la paroi arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l'avant pour qu'ils reposent sur l'ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
de l'espace entre les articles. Ne pas laisser d'article pendre par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil. Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle peut ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques décrits. Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du ltre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse
et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Pour de meilleurs résultats, prévoir sufsamment d'espace pour que les vêtements puissent culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
4. Si votre sécheuse possède un sélecteur de température,
le régler à la position recommandée pour le type de tissu à sécher. Voir “Guide des programmes” pour des suggestions sur la température. Sur certains modèles, la température fait partie des sélections de programme.
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d'un sélecteur
pour la caractéristique Wrinkle Prevent (antifroissement). Utiliser cette caractéristique pour éviter le froissement lorsque la charge ne peut être retirée de la sécheuse dès son arrêt.
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d'un End of
Cycle Signal (signal de n de programme). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de n de programme fait partie du bouton de mise en marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton Start (mise en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal retentit seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.
7. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
8. Appuyer sur le bouton ou la touche Start (mise en marche).19
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse. Ce qui implique d'enlever les piles de linge situées devant la sécheuse. Nettoyage du ltre à charpie Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage. IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie ■ déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse et aux tissus. Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du ■ retrait du ltre, vérier le conduit d'évacuation et retirer la charpie. Le clapet d'évacuation est situé là par où l'air de la sécheuse sort de la maison.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage avant chaque charge Style 1 :
1. Le ltre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer
le ltre à charpie vers vous. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie en le poussant fermement
1. Le ltre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse.
Tirer le ltre à charpie vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie en le poussant fermement en
place. Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l'eau
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l'accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le ltre dans la sécheuse.
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température ou un programme de séchage à l'air. Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l'air. Se référer au tableau suivant.
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le
programme pour terminer le séchage, si nécessaire. Séchage sur grille Programme Temp. Durée Articles en laine lavables (remettre en forme et étaler à plat sur la grille) Séchage minuté Basse 60 min. Jouets rembourrés ou oreillers (garnis de coton ou de polyester) Séchage minuté Basse 60 min. Jouets rembourrés ou oreillers (rembourrage en caoutchouc mousse) Air (sans chaleur) N/A 90 min.20 Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager ininammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que la tache s'enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire sécher les articles avec une teinture instable en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de la teinture. Comment enlever la charpie accumulée À l'intérieur de la sécheuse La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être effectué par une personne qualiée. À l'intérieur du conduit d'évacuation La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse. Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement Entretien avant les vacances On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
2. Pour les sécheuses à gaz, fermer le robinet d'arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre à
charpie”. Entretien avant un déménagement - Sécheuses électriques Pour sécheuses raccordées à un cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient xés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte de
la sécheuse. Pour sécheuses avec raccordement direct : AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte
de la sécheuse. Entretien avant un déménagement - Sécheuses à gaz
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient xés
solidement à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour xer la porte de
la sécheuse. Changement de l'ampoule du tambour (sur certains modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. À l'aide d'un tournevis Phillips, enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.21 DÉPANNAGE Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire Aux Questions) an d'éviter le coût d'une visite de service… www.amana.com/help La sécheuse ne fonctionne pas Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ■ déclenché? Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Une alimentation électrique correcte est-elle disponible? ■ Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérier avec un électricien qualié. A-t-on utilisé un fusible ordinaire? ■ Utiliser un fusible temporisé. La porte de la sécheuse est-elle bien fermée? ■ A-t-on bien enfoncé le bouton ou la touche Start (mise en ■ marche)? A-t-on sélectionné un programme? ■ La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle Prevent (antifroissement). Tourner le cadran après OFF (arrêt). Absence de chaleur Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ■ déclenché? Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite ■ d'alimentation est-il ouvert? Bruits inhabituels La sécheuse est-elle restée hors service pendant un ■ certain temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement. Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont- ■ ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse? Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive. S'agit-il d'une sécheuse à gaz? ■ Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal. Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle ■ d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation. Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? ■ Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. La minuterie ne progresse pas visiblement La sécheuse est-elle réglée au séchage minuté ou ■ séchage à l'air? La minuterie progresse lentement et de façon continue au cours de la durée réglée. La sécheuse est-elle réglée au séchage automatique? ■ La minuterie ne progresse que lorsque le linge est pratiquement sec. Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues Le ltre à charpie est-il obstrué de charpie? ■ Le ltre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge. Risque d’incendie Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie. AVERTISSEMENT Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à ■ l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions d'installation. Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la ■ grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu'une seule fois. Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? ■ Vérier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d'installation. Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille ■ correcte? Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.22 La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la ■ température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). La sécheuse est-elle installée dans un placard? ■ Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire sur les côtés et à l'avant de la sécheuse, et un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d'installation. A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? ■ Choisir le bon programme pour les types de vêtements à sécher. La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher ■ rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute librement. Temps de programme trop court AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure. Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? ■ La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse. Modier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d'un programme. Charpie sur la charge Le ltre à charpie est-il obstrué? ■ Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Taches sur la charge ou sur le tambour L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé ■ correctement? Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements. Charges froissées La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la n ■ du programme? La sécheuse a-t-elle été surchargée? ■ Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Odeurs Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou ■ vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois? ■ Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme. Charge trop chaude Le linge a-t-il été retiré de la sécheuse avant la n du ■ programme? Laisser le programme Cool Down (refroidissement) se terminer avant de retirer le linge de la sécheuse. Tous les programmes sont lentement refroidis pour réduire le froissement et faciliter la manipulation du linge. Les articles retirés avant le programme de refroidissement peuvent être chauds. Un programme à température élevée a-t-il été utilisé, ou ■ une commande de température séparée était-elle réglée sur High (élevée)? Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage automatique. Ces programmes détectent la température ou le niveau d'humidité de la charge et s'éteignent lorsque la charge atteint le dégré de séchage sélectionné. Ceci réduit le séchage excessif. Accessoires Améliorez votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité. Pour d'autres articles de haute qualité ou pour commander, composer le 1-800-901-2042 ou consulter www.applianceaccessories.com. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter www.whirlpoolparts.ca. Numéro de pièce Accessoire 3404351 Grille de séchage pour appareil grande capacité 29" (737 mm), 6,5 pi
porte à ouverture latérale ou rabattable 3406839 Grille de séchage pour appareil grande capacité 29" (737 mm), 7,0 pi
porte à ouverture latérale seulement23
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées. 2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible. 9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies par Amana. 10. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre. LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre. Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.U., composer le 1-800-843-0304. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/08 Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit. Nom du marchand ______________________________________________ Adresse ________________________________________________________ Numéro de téléphone ___________________________________________ Numéro de modèle______________________________________________ Numéro de série ________________________________________________ Date d'achat____________________________________________________24 W10287572A © 2009 9/09 All rights reserved Printed in U.S.A. Tous droits réservés. Imprimé aux É.-U. AssistAnce or service Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help. It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Maytag Services, LLC ATTN: CAIR
designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. AssistAnce oU service Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter www.amana.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciées par l’usine FSP
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG
Pour trouver des pièces de rechange FSP
ou des accessoires dans votre région : Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle 1-800-807-6777 www.amana.com/help Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Centre pour l’eXpérience de la clientèle Whirlpool Canada LP 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : Procédés d’utilisation et d’entretien. Vente d’accessoires et de pièces de rechange. Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada. ® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. Used under license by Maytag Limited in Canada. ®Marque déposée/™ Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies afliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Notice Facile