NED5800HW - Sèche-linge AMANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NED5800HW AMANA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Sèche-linge |
| Capacité | 7,0 kg |
| Type de séchage | Condensation |
| Classe énergétique | B |
| Dimensions (L x P x H) | 68,6 x 68,6 x 99,1 cm |
| Poids | 50,3 kg |
| Programmes de séchage | Différents programmes adaptés aux tissus |
| Filtre à peluches | Facile à nettoyer |
| Évacuation de l'eau | Réservoir d'eau intégré |
| Fonctionnalités supplémentaires | Départ différé, signal sonore de fin de cycle |
| Maintenance | Nettoyage régulier du filtre et du condenseur |
| Consommation d'énergie | Environ 4,02 kWh par cycle |
| Garantie | 1 an |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - NED5800HW AMANA
Questions des utilisateurs sur NED5800HW AMANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Sèche-linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NED5800HW - AMANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NED5800HW de la marque AMANA.
MODE D'EMPLOI NED5800HW AMANA
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. AVERTISSEMENT DANGER Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :18 Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables : Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts. Remplacer par des dispositifs de fermeture acceptables : Les robinets de gaz et robinets à bille installés pour l'utilisation devraient être indiqués.Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 4 pi (121,9 cm).
Le non-respect des avertissements de sécurité peut causer des dommages à la propriété, des blessures graves, voire la mort. – Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquidesinflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager. – QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers. – L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, uneagence de service ou le fournisseur de gaz. IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code d'installation du gaz naturel ou du propane, CSA B149.1. La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code canadien de l'électricité, partie 1, CSA C22.1.19
INSTRUCTIONS IMPORTANTESDE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:Afin de réduirelerisqued’incendie, de décharge électrique ou de blessurescorporelleslorsdel’utilisation
de cetappareil, observercertainesprécautionsfondamentales, notamment : Lire toutes lesinstructions avantd’utiliserl’appareil. Ne passécherd’articlesqui ontété précédemment nettoyés, lavés, trempésoutachés avec de l’essence, des solvants pour nettoyage àsec ou d’autres substancesinflammables ou explosives;ces substances dégagent des vapeursqui pourraient s’enflammerouexploser. Ne paslaisserdes enfantsjouer surl’appareilouà l’intérieurdecelui-ci. Une surveillance étroite des enfants estnécessairelorsque l’appareil est utilisé àproximité d’enfants. Avant de retirerl’appareilduservice ou pour le mettreau rebut, enleverlaporte du compartiment de séchage. Ne pasaccéderàl’intérieurdel’appareil pendantle fonctionnement du tambour. Ne pasinstaller ou entreposer l’appareil dans un endroit où elle serait exposéeaux intempéries. Ne paseffectuerd’intervention nonautorisée surles commandes. Ne pasréparer ou remplacerune quelconque piècede l’appareil ou effectuer un entretienqui ne serait pas expressément recommandédansles instructions d’entretiende l’utilisateur ou dans les instructionsde réparation parl’utilisateur et s’assurerdebien comprendre cesinstructionsetd’êtrecapable de lesexécuter. Ne pasutiliserd’assouplissant ou de produits pour éliminer l’électricitéstatiqueàmoinsque cela ne soit recommandé parlefabricant de l’assouplissant ou du produit. CONSERVER CESINSTRUCTIONS Ne pas sécher àlachaleur des articlescontenantdu caoutchoucmousseoudes matièressimilaires . Nettoyer le filtre àcharpie avantouaprès chaque charge. La zone située autour de l’ouverture d’évacuationetles zones adjacentes doiventêtrepropres,exemptesde peluchesetpoussières. L’intérieurde l’appareiletleconduitd’évacuationdoivent être nettoyés régulièrementpar un personnel d’entretienqualifié. Ne pas placer d’articlestâchésd’huile de cuisson dans la sécheuse. Les articlescouvertsd’huile de cuisson peuvent provoquerune réaction chimique et enflammerlacharge de vêtements. Pour réduire le risque d’incendiedûàdes chargescontaminées,la partiefinaledu programme de séchage par culbutagealieu sans chaleur (période derefroidissement). Éviter d’arrêter unesécheuse en phase de culbutageavant la finduprogramme de séchage, à moins de retireretd’étendre rapidement tous les articles afin quelachaleur se dissipe. Ne pas utiliser de pièces de remplacement quin’ont pas été recommandéespar le fabricant (c.-à-d., pièces fabriquéesàla maisonàl’aided’une imprimante 3D). Voir lesinstructions d’installation pourles exigences de mise àlaterre et d’installation. Ne pas installerdeventilateur d’appoint dansleconduit d’évacuation. REMARQUE:L’avertissement pourleventilateur d’appoint ne s’appliquepas auxsécheuses conçuespourêtre installées dans un systèmeoùilyaplusieurs sécheuses, avec un système d’évacuatio nconçue sur mesure installé selon lesdirectivesdufabricant de la sécheuse.
Avant de jeter ou de ranger votre vieille sécheuse, enlever la porte.20
GUIDE DE CONNEXION INTERNET
IMPORTANT : Il est de la responsabilité de l’utilisateur de bien installer l’appareil avant de l’utiliser. S’assurer de lire et de suivre toutes les instructions d’installation fournis avec l’appareil. La connectabilité nécessite un réseau Wi-Fi et la création d’un compte. Les fonctions de l’application peuvent changer. Des frais de transfert de données peuvent s’appliquer. Une fois installée, lancer l’application. Suivre les étapes de configuration du compte d’utilisateur et de connexion de l’appareil. Il faut: ■ Un routeur sans fil compatible Wi-Fi à 2,4GHz avec sécuritéWPA2. Pour vérifier les capacités du routeur, consulter le manuel d’instructions du fabricant du routeur. ■ Le routeur devra être en marche et connecté à Internet. ■ Le numéro SAID à 10 caractères de l’appareil. Le numéro SAID est imprimé sur une étiquette collée sur l’appareil ou affiché à l’écran ACL. Déclaration de conformité de la Commission fédérale des communications (FCC) Cet appareil est conforme à la norme FCC, partie15. Le bon fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage dommageable et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Tous changements ou toutes modifications n’ayant pas été expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser l’appareil. Avis de conformité d’Industrie Canada (IC) Cet appareil satisfait aux prescriptions des documents CNR/RSS d’Industrie Canada (utilisation sans licence). Le bon fonctionnement de l’appareil est fonction de deux conditions:
1. Cet appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. Cet appareil doit être compatible avec n’importe quelle interférence, y compris des interférences causées par l’utilisation involontaire de l’appareil. En vertu des règlements d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner qu’à l’aide d’une antenne d’un type et de gain maximum (ou moins) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles pour les autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (e.i.r.p.) ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour une communication réussie. Pour satisfaire aux exigences de la FCC et d’Industrie Canada sur les l’exposition aux radiations de radiodiffusion, les antennes utilisées avec cet émetteur doivent être installées de telle sorte qu’il y ait une distance de 20cm ou plus séparant la source de radiation (antenne) et toute personne en tout temps et ne doit pas être co-utilisée ou fonctionner en même temps qu’une autre antenne ou qu’un émetteur. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, elles peuvent être déterminées par le fait d’allumer et d’éteindre l’appareil, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en suivant l’un ou plusieurs des conseils suivants:21
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que les sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Lors de la sélection d’un réglage ou d’une option, appuyer simplement sur le bouton approprié.
Toucher ce bouton pour mettre la sécheuse en marche et pour l’éteindre. Toucher ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.PROGRAMMESToucher un bouton pour obtenir le programme de séchage désiré. Voir le « Guide de programmes » pour plus de détails.MISE EN MARCHE/PAUSEAppuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL décompte «3-2-1» et que la sécheuse démarre; puis le relâcher pour démarrer un programme, ou appuyer sur ce bouton pendant qu’un programme est en cours pour le mettre en pause.
MODIFICATEURSUtiliser ces boutons pour sélectionner les modificateurs offerts sur la sécheuse. Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les modèles.Temp (température) Lorsque l’on utilise un programme de séchage minuté/rapide uniquement, il est possible de sélectionner une température de séchage en fonction du type de la charge de linge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements de la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements. Dryness (niveau de séchage) Le niveau de séchage peut être ajusté si désiré pour les programmes de détection (sauf pour le programme Sanitize [assainissement])REMARQUE: Le niveau de séchage ne peut être utilisation qu’avec le programme avec détection.
ACCESSOIRES Accessoires conçus pour votre appareil :
ACCESSOIRES D’INSTALLATION ET
D’ENTRETIEN PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT – Ces mots désignent des pièces de qualité et des accessoires conçus spécialement pour votre appareil. Une ingénierie qui a fait ses preuves, pour répondre à nos normes de qualité les plus strictes. PIÈCES AGRÉÉES PAR LE FABRICANT Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, appelez le 1-800-442-9991, ou consultez lewww.amana.com/help.Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le www.amana.com/help.Piédestal de 15 po Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener à une hauteur d’utilisation plus confortable. Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.Ensemble de superposition Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par-dessus la laveuse.Grille de séchage Le grille de séchage fournit une surface de séchage fixe pour des articles tels que des chandails et des chaussures de tennis. Voir la section «Caractéristiques supplémentaires» pour plus de renseignements.
REMARQUE: Si la porte de la sécheuse est ouverte avant la fin de l’option antifroissement, la sécheuse passe en mode attente. Cycle signal (signal de programme) Utiliser cette option pour régler le signal sonore de fin d’un programme de séchage sur low (faible), medium (moyen), high (élevé) ou off (désactivé). Le volume sélectionné ici s’applique aussi au signal de séchage humide. REMARQUE: Il est également possible de désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton de caractéristique, de réglage ou d’option. Appuyer sans relâcher sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant environ 3 secondes pour régler le volume sur faible, moyen, élevé ou désactivé. Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Appuyer sur ce bouton pour activer ou désactiver le signal de séchage humide. Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide, mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option est disponible sur certains programmes. Le signal de séchage humide est sélectionné par défaut pour les programmes Bulky Items/normal (articles volumineux/normal), Bulky Items/Wrinkle Control (articles volumineux/antifroissement) et Bulky Items/Heavy Duty (articles volumineux/séchage intense) pour rappeler à l’utilisateur de réagencer les articles volumineux à la main vers la moitié du programme. Control Lock (verrouillage des commandes) Utiliser cette option pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modification involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage. Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes, maintenir CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) enfoncé pendant 3 secondes. Pendant cette période, l’affichage à DEL indiquera un compte à rebours3-2-1 Une fois les commandes verrouillées, l’affichage à DEL indiquera «Loc». REMARQUE: Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins trois secondes. Option Eco Dry (séchage écologique) L’option Eco Dry (séchage écologique) s’active par défaut avec le programme normal et ne peut être activée qu’avec ce programme. Cette option permet d’accroître vos économies d’énergie en utilisant un niveau de chaleur légèrement plus faible. L’option Eco Dry (séchage écologique) augmente le temps de séchage d’environ Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) Le témoin Check Vent n’est disponible qu’avec les programmes automatiques. Ce témoin indique la qualité de la circulation de l’air dans la sécheuse et le système d’évacuation de la sécheuse durant le cycle de vie de la sécheuse. Durant la phase de détection au début du programme, le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’allume si un évent est obstrué ou si un faible débit de ventilation est détecté. Ce témoin reste allumé pendant toute la durée du programme. Si le témoin de vérification du conduit d’évacuation s’illumine, consulter la section «Dépannage» pour obtenir des solutions possibles et résoudre le problème. Le témoin s’éteint à la fin du programme, si on appuie sur le bouton d’alimentation ou si la porte est ouverte. Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) reste allumé pendant le programme si le problème n’est pas réglé.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme. Les témoins ne sont pas tous présents sur tous les modèles. Sensing (détection) Le témoin Sensing (détection) s’allume périodiquement lors du fonctionnement des programmes Sensing (détection) pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés ou les options telles que Wrinkle Prevent. Wet (mouillé) La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de commencer. Damp (humide) Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés. Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement. OPTIONS Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Les programmes et options ne sont pas tous offerts sur tous les modèles. Option Wrinkle Prevent (antifroissement) Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur WRINKLE PREVENT pour ajouter jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique afin d’aider à réduire le froissement.
AFFICHAGE À DEL Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes automatiques) variera en fonction de la sélection du programme, ou la durée restante réelle pour les programmes de séchage minuté (pour les programmes manuels) s’affichera.
Réglage More Time/Less Time (plus de temps/moins de temps) du programme de séchage minuté Toucher MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps) lors des programmes de séchage minuté ou rapide pour augmenter ou réduire la durée du programme. 40 minutes, ce qui paraîtra sur l’affichage à DEL. Pour obtenir un temps de séchage optimal, appuyer sur ECO DRY (séchage écologique) pour désactiver l’option.23 GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES DE DÉTECTION Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages. Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et les options ne sont pas tous accessibles sur chaque programme. Utiliser des programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et plus d’économies d’énergie. La sécheuse détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage Normal pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie. Articles à sécher Programme Température de séchage Niveau de séchage Durée par défaut Options disponibles Détails du programme Chemises, chemisiers, tissus à pressage permanent, articles synthétiques et articles légers. Regular (ordinaire) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 48 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Utilise un niveau de chaleur modérée pour le séchage de grandes charges composées de tissus et d’articles mixtes. Vêtements de travail, vêtements ordinaires, mélanges de coton, draps, articles velours Normal (normal) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 1,25 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Eco Dry (séchage Éco) Utilise un niveau de chaleur modérée pour le séchage de grandes charges composées de tissus et d’articles mixtes. Le réglage Normal est le programme le plus éconergique. Sous-vêtements, chemisiers, lingerie, vêtements d’athlétisme Delicates (articles délicats) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 28 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Utilise de la chaleur à basse température pour sécher en douceur les articles délicats. Chemises, chemisiers, tissus à pressage permanent, articles synthétiques et articles légers. Wrinkle Control (anti- froissement) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 35 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Utilise une température de séchage échelonnée de moyenne à faible pour une extraction améliorée de l’humidité et un soin amélioré du tissu. NE PAS OUBLIER : La sécheuse continue à fonctionner même si le témoin est allumé, mais une mauvaise circulation de l’air peut avoir une incidence sur le temps de séchage et le rendement. Pour plus de renseignements sur le maintien d’une bonne circulation de l’air, voir la section «Vérification d’une circulation adéquate de l’air dans le système d’évacuation». REMARQUE: Si d’autres erreurs surviennent au cours d’un programme, le témoin Clean Check Vent (vérification du conduit d’aération) ne s’allume pas. Voir la section «Dépannage». End (fin) Cela indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) a été sélectionnée, il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si «End» (terminé) est affiché. Control Lock ( verrouillage des commandes) Ce témoin s’allume lorsque les commandes sont verrouillées.24 Articles à sécher Programme Température de séchage Niveau de séchage Durée par défaut Options disponibles Détails du programme Vestes, couettes, oreillers Bulky Items (articles volumineux) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 52 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit pendant 2 minutes pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal. Articles lourds tels que serviettes ou les vêtements de travail lourds. Heavy Duty (service intense) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 57 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Offre un séchage échelonné avec un niveau de chaleur élevée au début suivi d’un niveau de chaleur modérée pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie. Tissus blancs, robustes Whites (blancs) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 45 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Utiliser une chaleur élevée pour sécher une charge importante de vêtements ou d’articles blancs et robustes. Charges importantes composées d’articles lourds Sanitize (assai- nissement) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 1,30 Wrinkle Prevent (antifroissement) Il s’agit d’un programme de longue durée avec niveau de chaleur élevé dont l’efficacité de réduction des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. À utiliser pour les grosses charges de tissus lourds. Vêtements en coton de couleurs vives ou foncées, lin, vêtements tout-aller et charges mixtes Colors (Couleurs) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 53 Wrinkle Prevent (antifroissement) Cycle signal (signal de programme) Utilise un niveau de chaleur modérée pour sécher en douceur les articles de couleur vive ou foncée.25
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Si les réglages sont modifiés, l’appareil garde en mémoire les nouveaux réglages (à l’exception de Quick [rapide]). Dans le cas d’une panne de courant, les réglages sont rétablis aux réglages par défaut. Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et les options ne sont pas tous accessibles sur chaque programme. Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée apparaît sur l’affichage. Appuyer sur les boutons More Time (plus de temps) et Less Time (moins de temps) pour augmenter ou la diminuer durée par tranches de 5 minutes. La durée maximum de séchage est de 150 minutes. Sélection de la température de séchage On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches. REMARQUE: Pour toute question concernant les températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l’étiquette de soin. Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme. Charge de taille petite : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité. Charge de taille importante : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Articles à sécher Programme Température de séchage Niveau de séchage Durée par défaut Options disponibles Détails du programme Charges importantes composées de serviettes en coton, d’articles lourds Towels (serviettes) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) More (plus) Normal (normal) Less (moins) 1,00 Wrinkle Prevent (antifroissement) Signal de programme Il s’agit d’un programme de longue durée avec niveau de chaleur élevé dont l’efficacité de réduction des bactéries domestiques est prouvée. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. À utiliser pour les grosses charges de tissus lourds.26
UTILISER LA SÉCHEUSE
Risque d’explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de
décharge électrique ou de blessures, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.
1. Nettoyer le filtre à charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement. Remettre le filtre à charpie fermement en place en l’enfonçant. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir la section «Entretien de la sécheuse». Articles à Température Durée par Options sécher Programme de séchage défaut disponibles Détails du programme N’importe quelle charge REMARQUE : Sélectionner Air (air) pour sécher la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur Timed Dry (séchage minuté) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) 40 Wrinkle Prevent (antifroisse- ment) À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de tissus de votre charge. Si on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur. Petites charges et vêtements de sport Quick (rapide) High (élevée) Medium (moyenne) Low (basse) Air (air) 15 Wrinkle Prevent (antifroisse- ment) Pour les petites charges de 3 à 4 articles. Recommandations concernant le volume de la charge Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme. Petite charge: Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité. Charge de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité. Charge de taille importante : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. REMARQUE: Les certifications de performance énergétique du gouvernement pour ce modèle sont fondées sur les réglages de Normal Cycle (programme normal), Highest Temperature (température la plus élevée), Normal Dryness Level (niveau de séchage normal), Eco Dry (séchage Éco). Les valeurs par défaut étaient identiques aux réglages de certifications de performance énergétique du gouvernement, sauf pour le réglage de température par défaut moyen qui était placé au réglage de température la plus élevée. Les programmes disponibles pour le téléchargement après-vente peuvent consommer plus d’énergie que le programme Normal, sur lequel la cote de consommation d’énergie de cette sécheuse est basée.27 Risque d’incendie Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson). Ne pas sécher d'articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique dans cette sécheuse. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie. AVERTISSEMENT
2. Charger la sécheuse
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer la charge dans la sécheuse. Ajouter une feuille de réduction de l’électricité statique pour tissu si désiré. Fermer la porte. IMPORTANT: Ne pas tasser le linge dans la sécheuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement. Trop tasser le linge peut entraîner une mauvaise performance de séchage et augmenter le froissement et l’emmêlement.
3. Appuyer sur POWER
(mise sous tension) Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.
4. Sélectionner le programme désiré.
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le «Guide de programmes» pour plus d’informations sur chaque programme.
5. Régler les modificateurs de
programme si désiré On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme de détection ou un programme minuté. Voir le «Guide des programmespour des informations détaillées. REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Programmes de détection: La température peut être modifiée en touchant Temperature (température) jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume. Une fois qu’un programme a été lancé, la température peut être modifiée pendant les premiers 5 à 8 minutes du programme. Selon la charge, un degré de séchage différent peut être sélectionné. Appuyer sur le séchage DRYNESS (séchage) pour faire défiler le réglage de Less (moins) à More (plus) pour ajuster automatiquement le degré de séchage qui commande l’arrêt de la sécheuse. Une fois le degré de séchage réglé, il peut être modifié pendant les premiers 5 à 8 minutes du programme. Les programmes de détection donnent les meilleurs résultats de séchage en un temps très court. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. La durée de séchage est une estimation, et peut être modifiée tout au long du programme. La durée de séchage ne peut être modifiée lorsque un programme de détection est utilisé. Programmes minutés: Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée apparaît sur l’affichage. Appuyer sur les boutons MORE TIME (plus de temps) et LESS TIME (moins de temps) pour augmenter ou diminuer la durée par tranches de 5 minutes. La température peut être modifiée en touchant Temperature (température) jusqu’à ce que la température de séchage souhaitée s’allume. La température ne peut pas être modifiée si la température est démarrée avec le réglage Air.28 CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE Pour acheter une grille de séchage, consulter la section «Accessoires» pour obtenir plus de renseignements. Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série, ainsi que de la date d’achat. Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation. Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner, mais la grille reste stationnaire. L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes de séchage minuté. La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes de détection. Utilisation de la grille de séchage: IMPORTANT: Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage
avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser
suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. La grille de séchage ne bouge pas, mais le tambour pivote; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.
5. Sélectionner un programme Timed Dry (séchage minuté),
Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only (air seulement).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur indique la durée par
défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.
6. Sélectionner toute option
supplémentaire Pour ajouter des options supplémentaires telles que Wrinkle Prevent (antifroissement) ou Eco Dry (séchage Éco), appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner les options Wrinkle Prevent (antifroissement) avant d’appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause). REMARQUE: Tous les réglages et toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Pour démarrer le programme, appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à ce que l’affichage décompte «3-2-1» et que la sécheuse se met en marche. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement).
7. Toucher et maintenir enfoncé START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme
8. Retirer immédiatement les vêtements
une fois le programme terminé29
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un réparateur qualifié. À partir du conduit d’évacuation Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyage du tambour de la sécheuse:
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible
concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.
2. Rincez soigneusement avec une éponge ou une serviette
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels les jeans en denim bleu ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Faire sécher les articles à teinture instable sur l’envers pour éviter le transfert de la teinture.
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de vêtements placées devant la sécheuse.
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Nettoyage:
1. Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage:
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut.
Retirer la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place en l’enfonçant.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer une surchauffe ou des dommages à la sécheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir la section « Exigences concernant l’évacuation » dans les Instructions d’installation. Risque d’explosion Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage). Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.30
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir la section « Nettoyage du
filtre à charpie ». Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation:
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation d’alimentation en gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Fermer le bouchon sur la
canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Pour les sécheuses avec raccordement direct:
1. Débrancher l’alimentation.
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse Suivre les « Instructions d’installation » pour choisir l’emplacement, ajuster l’aplomb de la sécheuse et la raccorder. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.31 Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) n’a pas été appuyé. Toucher et maintenir enfoncé le bouton de START/PAUSE (mise en marche/pause) à l’aide du doigt. Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il peut y avoir deux fusibles ou disjoncteurs domestiques pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La sécheuse ne s’éteint pas La porte de la sécheuse a été ouverte avant la fin de l’option antifroissement. Si la porte de la sécheuse est ouverte avant la fin de l’option antifroissement, la sécheuse passe en mode pause. Il faudra appuyer sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre ou sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour continuer l’option antifroissement. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer les fusibles ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier auprès d’un électricien qualifié. Robinet de la canalisation de gaz non ouvert. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Sons inhabituels Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est normal. Le bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés dans les rebords avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal. Résultats de la sécheuse Les temps de séchage sont trop longs et les vêtements ne sèchent pas Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. L’option Eco Dry (séchage Éco) est activée. Pour des durées de séchage optimales, désactiver l’option Eco Dry (séchage Éco). Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit métallique lourd ou flexible. Voir les instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un conduit de 4po (102mm) de diamètre. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.amana.com/owners pour assistance et pour éviter une visite de service. DÉPANNAGE32 Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse (suite) Les temps de séchage sont trop longs et les vêtements ne sèchent pas (suite) La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir la section «Ajuster l’aplomb de la sécheuse» dans les Instructions d’installation. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. Des feuilles d’assouplissant obstruent la grille. La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant. Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois. La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes de placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1 po (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5 po (127 mm). Voir les instructions d’installation. La durée du programme est trop courte La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes automatiques). Ajuster l’aplomb de la sécheuse. Voir les instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Le programme de détection se termine prématurément. Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant. Ajouter les feuilles d’assouplissant au début du programme. Les feuilles d’assouplissant ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Charges froissées La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme. REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. Les vêtements sont tassés dans la sécheuse. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Odeurs De la peinture, de la teinture ou du vernis a récemment été utilisé dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. La sécheuse est utilisée pour la première fois. Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme. Charge trop chaude La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche. Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.amana.com/owners pour assistance et pour éviter une visite de service. DÉPANNAGE33 Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web au www.amana.com/owners pour assistance et pour éviter une visite de service. DÉPANNAGE Si les problèmes suivants surviennent Causes possibles Solution La sécheuse affiche un message de code ou un témoin est allumé «PF» (coupure de courant) Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. Appuyer sur START (démarrage) sans relâcher pour redémarrer le programme de séchage, ou appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour effacer l’affichage. Code de diagnostic «L2» (situation de basse tension ou d’absence de tension) Il est possible qu’un problème d’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée. REMARQUE: Cette erreur n’apparaît qu’au moment de l’installation initiale. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante: Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les «Instructions d’installation» pour plus de détails. Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié. Codes de service variables «F# E#» (F1 E1, F3 E1, etc.) La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un «F» et alternant entre F# et E# apparaît sur l’affichage, cela signifie que le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une réparation. Appeler pour demander une intervention de dépannage. Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) est allumé Le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce témoin lumineux est allumé. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante: Nettoyer le filtre à charpie.
- Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.
- S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie et de résidus.
- S’assurer que le conduit d’évacuation vers l’extérieur est exempte de charpie et de résidus.
- S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Voir «Planification du système d’évacuation» dans les Instructions d’installation pour plus de détails.
- Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre la sécheuse en marche.
replacement parts or accessories, go to www.whirlpoolparts.com. Questions? Call us toll free at 1-866-698-2538 or in Canada call 1-800-688-2002. In the U.S.A. ■ Features and specications on our full line of appliances. ■ Installation information. ■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.). In the U.S.A. and Canada ■ Use and maintenance procedures. ■ Accessory and repair parts sales. ■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Whirlpool designated service technicians are trained to fulll the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada. Assistance ou Service Avant de faire un appel pour obtenir de l’assistance ou un entretient, vérier la section “Dépannage” ou consulter www.whirlpool.ca/owners. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous. Lors d’un appel, garder à portée de main la date d’achat et les numéros de modèle et de série de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires Pour commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
ou des accessoires, visiter le www.whirlpool.ca. Des questions? Composer le numéro sans frais 1-800-688-2002. Pour plus d’assistance Vous pouvez nous soumettre toute question ou toute problème en écrivant à l’adresse ci-dessous : Whirlpool Brand Appliances Centre pour l’eXpérience de la clientèle Unit 200-6750 Century Ave Mississauga, Ontario L5N 0B7 1-800-688-2002 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre dans la journée. Nos consultants fournissent l’assistance pour : ■ Procédés d’utilisation et d’entretien. ■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange. ■ Références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Notice Facile