Venegance - Chauffage WANDERS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Venegance WANDERS au format PDF.

📄 49 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice WANDERS Venegance - page 25
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WANDERS

Modèle : Venegance

Catégorie : Chauffage

Caractéristiques Techniques Détails
Type de chauffage Chauffage électrique
Puissance 1500 W
Dimensions 80 x 60 x 20 cm
Poids 15 kg
Matériaux Acier, verre
Thermostat Thermostat électronique intégré
Modes de fonctionnement Économie d'énergie, confort
Utilisation Convient pour les espaces de vie, bureaux
Installation Montage mural ou sur pied
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux
Sécurité Protection contre la surchauffe, arrêt automatique
Garantie 2 ans
Consommation énergétique Classe énergétique A

FOIRE AUX QUESTIONS - Venegance WANDERS

Comment régler la température sur le WANDERS Venegance ?
Pour régler la température, utilisez le thermostat situé sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la température et dans le sens inverse pour la diminuer.
Le WANDERS Venegance fait du bruit, est-ce normal ?
Un léger bruit de fonctionnement est normal, surtout lors de la montée en température. Si le bruit est excessif, vérifiez que l'appareil est correctement installé et qu'il n'y a pas d'objets obstruant les ventilateurs.
Comment nettoyer le WANDERS Venegance ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l'extérieur. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
Que faire si le WANDERS Venegance ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé sur une température supérieure à celle de la pièce.
Est-ce que le WANDERS Venegance est sûr à utiliser pendant la nuit ?
Oui, le WANDERS Venegance est conçu avec des dispositifs de sécurité, y compris un système de protection contre la surchauffe. Cependant, il est toujours recommandé de suivre les instructions d'utilisation pour garantir un usage en toute sécurité.
Quelle est la consommation énergétique du WANDERS Venegance ?
La consommation énergétique dépend de la puissance de l'appareil et de la durée d'utilisation. Consultez la fiche technique pour les spécifications exactes de votre modèle.
Y a-t-il une garantie pour le WANDERS Venegance ?
Oui, le WANDERS Venegance est couvert par une garantie de deux ans à partir de la date d'achat, couvrant les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment installer le WANDERS Venegance correctement ?
Suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que l'appareil est installé sur une surface plane, éloigné des matériaux inflammables et avec un espace suffisant autour pour la circulation de l'air.
Puis-je utiliser le WANDERS Venegance dans une salle de bain ?
Non, le WANDERS Venegance n'est pas conçu pour un usage dans des zones humides comme les salles de bain. Utilisez-le uniquement dans des espaces secs.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Venegance - WANDERS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Venegance de la marque WANDERS.

MODE D'EMPLOI Venegance WANDERS

FR24 L’appareil ne peut être utilisé sans le verre.• Il ne peut être posé de matières combustibles sur le set de bûches céramiques.• Ilnepeutêtreposédematièresaisémentinammables,commedesvêtementsdenylon,• dans les environs d l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (en ce compris les • enfants) ayant un léger handicap physique ou psychique ou des personnes qui ne sont pas au courant de son mode d’utilisation. Veillez à tout moment à ce que ces personnes ne s’approchent de l’appareil sans être surveillées. Utilisezunpare-feuand’éviterquelespersonnesprécitéesetlesenfantsnesebrûle.• L’appareil doit être placé et raccordé comme appareil ‘fermé par un installateur reconnu, • conformément au mode d’installation et aux règlements nationaux et locaux.

2.7 Mise en place du jeu des bûches _______________________________________ 27

2.8 Télécommande _____________________________________________________ 28

2.9 Instructions d’utilisation de la télécommande ______________________________ 28

2.9.3 Réglage de la température souhaitée ________________________________ 28

2.9.8 Mise hors service pour des raisons de sécurité ________________________ 29

3.4 Consignes pour l’utilisateur ____________________________________________ 30

Important Nous vous conseillons de lire ces instructions attentivement avant d’installer le poêle à gaz et de le mettre en service. Veuillez conserver ce manuel pour les consultations ultérieures. Nos poêles ont été conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de fabrication et de design,maisaussideconvivialitéetdeabilité. Nous sommes convaincus que le poêle vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années.

Vériezsilepoêlefourniestadaptéautypedegazdistribué(voirlaplaquesignalétique)• Vériezsilapressiondugazestcorrecte(voirlaplaquesignalétique)• L’air de combustion est tiré de la pièce. Assurez-vous que la pièce a une ventilation adéquate.• L’installation du poêle dans une maison d’habitation équipée d’une ventilation mécanique est • interdite Les gaz de la combustion doivent être évacués par un conduit de fumée approprié• L’installation et le contrôle du poêle doivent avoir lieu par un technicien agréé spécialiste du gaz• Seulun installateuragrééest compétentpour modierlesvaleursderéglageetpour réaliser• éventuellement d’autres adaptations, cela seulement selon les prescriptions. Le poêle doit être monté dans une niche incombustible.• Si le poêle est raccordé à un conduit de cheminée existant, montez sur le poêle un tuyau en acier • inoxydable de Ø 100 mm et long de 0,5 m au minimum. Faites toujours ramoner une cheminée existante par un professionnel avant la pose du poêle à • gaz. Respectez les réglementations générales en vigueur relatives à l’installation au gaz.• L’hauteur est de 511, la largeur de 660, la profondeur de 323 mm (dimensions d’encastrement)• Respectez un écartement d’au moins 2 cm entre la boîte d’encastrement et la cheminée. • Le montage du poêle doit être effectué conformément aux prescriptions locale et régionales en • vigueur.

Si la cheminée a été raccordée auparavant à un poêle à charbon ou à un poêle à mazout, il est nécessaire de faire ramoner d’abord le conduit de cheminée par un professionnel. Même si un tirage decheminéefaiblesuftpourunpoêleàgaz,nousrecommandonsquandmêmedefairecontrôlerla cheminée tous les ans pour voir si elle ne présente pas d’obstructions, etc.

2.2 Installation du poêle

Enlevez l’emballage Enlevez les deux vis derrière le volet de commande (gure 1) et enlevez la fenêtre en la1. soulevant. Enlevezlesquatrevisducadreornementaletretirezlecadreornemental(gure2).2. Enlevezlesdeuxvisduraccorddelacheminéeetenlevezlaplaquedesrailsenglissant(gure33. et 4). Montezletuyauexibleauraccord.4. Posez ensuite le poêle dans la niche prévue et remettez le raccord de la cheminée en glissant à sa 5. place. Procédez au raccordement au gaz selon les instructions (voir le raccordement de gaz).6. Vérieztouslesraccordementsdegazsurl’étanchéitéaugazàl’aidedel’eausavonneuseoud’un7. détecteur de fuite de gaz.26 Montez le récepteur de la télécommande (voir la télécommande)8. Montez ensuite le cadre ornemental9. Mettez en place le jeu des bûches (voir la mise en place du jeu des bûches)10. Posez la fenêtre châssis. Attention: ne touchez pas la vitre de vos doigts, car les empreintes ne 11. s‘enlèveront plus quand que le poêle a brûlé.

2.3 Raccordement de la cheminée

De façon standard, le poêle à gaz est équipé d’un coupe-tirage ouvert avec un déviateur de vent descendant. Pour relier le poêle et la cheminée, utilisez un matériau non- corrosif. Le diamètre intérieur du conduit doit être de 100mm au minimum. Le conduit de raccordement entre le poêle et la cheminée doit être de bonne qualité et sans fuites.

2.3.1 Ventilation de la cheminée

WANDERS conseille de prévoir une ventilation de la cheminée pour tous les poêles encastrables. figuur 1 figuur 2 figuur 3 figuur 427

2.4 Raccordement du tuyau à gaz

Montez dans le tuyau à gaz un robinet d’arrêt G3/8´´ homologué, facile d’accès, devant le boîtier de commande. Le raccord du boîtier du commande à gaz est de 3/8”. Après le raccordement du tuyau à gaz, contrôlez l’ensemble avec de l’eau savonneuse ou un détecteur de fuites de gaz. Pendant le montage, évitez les tensions sur le boîtier du commande à gaz

Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement du poêle, il est nécessaire de faire contrôler et nettoyer le poêle par un professionnel agréé. Cela concerne la partie du brûleur, la veilleuse et la chambre de combustion. La vitre céramique se nettoie à l’aide d’un détergent spécial pour une table de cuisson vitrocéramique. Une bûche cassée doit toujours être remplacée. Une vitre cassée ou fêlée doit être remplacée avant la nouvelle mise en service du poêle à gaz. Faites en sorte qu’après le nettoyage les bûches se retrouvent à leur place correcte (voir la mise en place du jeu des bûches)

2.6 Protection de non-retour thermique

De façon standard, ce poêle à gaz standard est équipé d’un coupe-tirage ouvert, d’un déviateur de vent descendant et d’une protection de non-retour thermique.

du jeu des bûches Commencez par charger la sole du poêle des granulés fournis(gure5a). Posez les plaquettes en bois sur le devant du brûleur entre les bûches. N’utilisez jamais une quantité de granulés supérieure à celle fournie. Posez ensuite les bûches selon les gures5aet5b. Evitez qu’une bûche se trouve sur la veilleuse même. Faites en sorte que la fenêtre et le cadre ornemental soient replacés et fermés Figure 5a Figure 5b28 correctement avant d’allumer le poêle.

Mettez le récepteur de la télécommande à gauche dans la partie basse du poêle avant lemontageducadreornemental(g.6). Posez le câble en le glissant entre le manteau extérieur et la sole de la chambre de combustion.

2.9 Instructions d’utilisation de la télécommande

2.9.1 Afchage de l’écran (de F/12h à C/24h et inversement)

Après l’insertion des piles (9v alcaline) ou par une pression simultanée sur les boutons AUTO et TIMER l’indication se met à clignoter; pendant le clignotement de l’écran, une pression sur le bouton AUTO permet de changer de F à C. L’écran reviendra automatiquement en mode de commande manuel ou bien après une pression du bouton TIMER.

2.9.2 Réglage de l’heure

Après l’insertion des piles ou par la pression en même temps sur les boutons AUTO et TIMER, l’écran se met à clignoter. Sélectionnez la touche () pour régler l’heure et sélectionnez la touche () pour régler les minutes. Attendez un instant ou appuyez sur le bouton TIMER pour revenir automatiquement en mode de commande manuel.

2.9.3 Réglage de la température souhaitée

Maintenez le bouton AUTO enfoncé jusqu’à ce que l’indication de la température se mette à clignoter. Vous réglez une température plus haute avec la touche () ou plus basse avec la touche (). Attendez un instant ou appuyez sur le bouton TIMER pour revenir automatiquement en mode de commande manuel. Le détecteur dans la télécommande mesure la température ambiante et la compare avec la température réglée. Après son signal, le récepteur règle ensuitelahauteurdelaammeenfonctiondelatempératureambiante.

2.9.4 Programmation de la fonction de timer

Maintenez le bouton TIMER enfoncé jusqu’à ce que l’indication P1 se mette à clignoter. Vous réglez l’heure de la mise en service à l’aide de la touche () et les minutes à l’aide de la touche (). Si vous appuyez encore une fois sur TIMER jusqu’à ce que P1 apparaisse, vous pourrez régler gure629

l’heure de la mise hors service. Une autre pression encore sur TIMER permet de régler les heures du deuxième programme P2 P2 consécutif que vous conrmerez par TIMER. Hors les heures programmées, le symbole estafchéàl’écran.

2.9.5 Quelques applications

Commande manuel de la hauteur des ammes. Une pression sur ()permetdemettreenmarchelefeuoud’agrandirlesammes;unepressionsur ()permetdediminuerlesammesoudemettrel’appareilenveilleuse. Suiteauxpressionsdestouches,lesignedel’émissions’afcheenhautàgauchedel’écran.Dèsque laventousedugazsetrouveàsabutéedendecourse,leleddurécepteursemetàclignoter,cequi signiequelapositionlaplushauteoulaplusbasseestatteinte. Commande AUTO de la température Une brève pression sur AUTO fait apparaître brièvement la température réglée et ensuite la température ambiante à l’écran.

En mode de commande Timer le réglage de la température se fait comme en mode de commande AUTO. Aumomentdelamisehorsservice,lemoteurmetl’appareilenveilleuse.Pourvérierlatempérature réglée, appuyez sur AUTO et revenez ensuite en mode de TIMER. Pendantlapériodedelamisehorsservice,iln’yapasdevéricationdelatempérature;decefait,la consommation des piles du récepteur est très faible. Une pression sur les touches () et () permet de revenir à partir de chaque mode en mode de commande manuel. Il est conseillé d’utiliser la touche () pour la mise hors service; l’émetteur n’étant pas actif, les piles sont ménagées.

2.9.7 Renouvellement des piles

Les piles sont besoin d’être remplacées lorsque BATTs’afcheenhautàdroitedel’écranouquandle led du récepteur devient faible

2.9.8 Mise hors service pour des raisons de sécurité

Si depuis deux heures, le récepteur ne reçoit pas de signal, le poêle passe automatiquement en veilleuse et il se remet à brûler après un nouveau signal.

Nousvousrecommandonsdevérierlaréceptionàl’aidedestouches() en () avant de mettre AUTOouTIMERenservice;quandlesymboledel’émissions’afchesurl’émetteur,leleddoitclignoter sur le receveur. Parleréglagedelatempérature,lahauteurdesammesestrégléepourladuréedelamarchedu moteur. Cette durée dépend des dimensions de la pièce où l’appareil est installé, de la puissance de l’appareil et de celle des piles, etc.… Un micro-processeur mesure la durée nécessaire pour l’augmentation de la température et corrige la duréedelamarchedumoteurpendantleréchauffementsuivant,desortequelahauteurdesammes soit adaptée à la température souhaitée. Sipourleréchauffementdelapièce,laposition«petitfeu»suft,lepoêleaprèsplusieursmarchesen mode automatique brûlera entre la position « petit feu » et la position en veilleuse. Il est ainsi possible d’obtenir une durée du chauffage prolongée et une température plus régulière. Piles nécessaires: 1x 9v alcaline pour la télécommande ; 4x aa 1,5v pilles penlite pour le récepteur30

3.0 MODE D’EMPLOI POUR LES UTILISATEURS

Les boutons de commande du poêle se trouvent au milieu de l’appareil derrière le volet.

3.1 Mise en service du poêle

Ouvrez le robinet à gaz monté au tuyau d’amenée du gaz vers l’appareil. Tournez le bouton d’allumage vers la gauche en direction de l’allumage jusqu’à l’arrêt. Enfoncez-le et attendez quelques secondes. Maintenez le bouton enfoncé et tournez-le à gauche jusqu’à ce qu’un déclicsefasseentendre.Vériezenregardantparlafenêtre,sidanslepoêleàgauchelaveilleuse s’est allumée. Si ce n’est pas le cas, répétez ces démarches. Lorsque la veilleuse est allumée, maintenez le bouton d’allumage encore enfoncé pendant 30 secondes. Quand vous relâchez le bouton, la veilleuse doit rester allumée. Ensuite, tournez le bouton A encore plus à gauche etmettez-lesurlagrandeamme.Lebouton peut maintenant être réglé par la télécommande dans la position souhaitée entre haut et bas, sans gradation. L’expérience montrera la position la plus appropriée à votre pièce. La commande de la télécommande est simple. Le bouton ()sertàaugmenterlaamme;lebouton ()sertàdiminuerlaammeouàl’éteindre.

3.2 Mise hors service du brûleur principal

Appuyez sur le bouton () de la télécommande jusqu’à ce que le LED du récepteur se mette à clignoter. Vous pouvez éteindre le brûleur également en tournant le bouton d’allumage à droite jusqu’à l’arrêt.

3.3 Mise hors service de la veilleuse

Pour mettre la veilleuse hors service, vous enfoncez légèrement le bouton d’allumage et le tournez à droite.

3.4 Consignes pour l’utilisateur

Ne posez pas d’objets combustibles devant ou dans le bas du poêle à gaz.• Après l’extinction du feu, attendez 10 minutes au moins avant de rallumer le poêle à gaz (voir la •

mise en service du poêle). Pour assurer un bon fonctionnement du poêle à gaz, nous vous recommandons de le faire nettoyer • et contrôler au moins une fois par an par un installateur agréé. Si le poêle à gaz s’arrête régulièrement, vous devrez prévenir l’installateur.• La face avant est considérée une surface échangeur de chaleur.• Attention: le poêle ne peut pas être utilisé quand la vitre est cassée ou si sa porte est ouverte. • Le poêle à gaz ne doit être réparé que par un installateur agréé en utilisant des pièces d’origine fournies par le fabricant. Sous aucune condition, il est possible de modier le jeu des bûches ou d’y rajouter quelque• chose. Une bûche cassée doit être remplacée par un exemplaire original fourni par le fabricant. Pour exclure tout risque d’incendie, évitez la présence d’éléments et de meubles combustibles à une distance inférieure à 100 cm du poêle et respectez un écartement minimum de 20 cm entre le dos du poêle et le mur. Il est important que vous ne fassiez pas brûler le poêle dans une maison rénovée ou construite • récemment. Par la circulation de l’air, l’humidité et d’autres éléments volatils pas encore durcis, qui proviennent des plâtres de parement, de la peinture, revêtement de sol ou d’autres matières, seront aspirés. Tout cela peut causer des taches de suie sur les surfaces froides.•

3.5 Protection non-retour thermique

Le poêle est équipé d’un dispositif de protection contre le retour thermique. Il s’agit d’un coupe-circuit thermiquequiagitquandletiragedansleconduitdefuméeestinsufsant,desortequelesgazde fumées pénètrent dans la pièce. Si c’est le cas, l’appareil s’éteindra. Cette protection ne peut jamais être mise hors service. Les éléments défectueux de la protection contre le retour thermique doivent être remplacées par des pièces originales. Si la protection de non-retour thermique a coupé le poêle, il faudra attendre au moins 10 minutes avant de pouvoir rallumer le poêle. Si le poêle s’arrête régulièrement, vous devrez prendre contact avec un installateur. En attendant, n’utilisez pas le poêle jusqu’à ce que l’installateur assure que la mise en service est sûre.

3.6 Premier allumage

Le premier allumage peut entraîner une odeur désagréable du fait que la laque thermorésistante est « cuite ». Cette odeur disparaîtra au bout de quelques heures. Nous vous recommandons donc de faire brûler l’appareil à puissance maximale et de bien ventiler la pièce où il est installé.

Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement du poêle, il est nécessaire de le faire contrôler et nettoyer par un professionnel agréé. Cela concerne la partie du brûleur, la veilleuse et la chambre de combustion. La vitre céramique se nettoie à l’aide d’un détergent spécial pour une table de cuisson vitrocéramique. Une bûche cassée doit toujours être remplacée. Une vitre cassée ou fêlée doit être remplacée avant la nouvelle mise en service du poêle à gaz. Faitesensortequ’aprèslenettoyagelesbûchesretrouventleurcongurationcorrecte(voirlamiseen place du jeu des bûches)32

Le poêle est un appareil de combustion dit ouvert. Cela veut dire que l’air nécessaire à la combustion est tiré de la pièce même où se trouve le poêle. Veillez donc toujours à ce que la ventilation soit sufsante.

Une source de chaleur de WANDERS, c’est plus que le seul poêle dans votre pièce. Le conduit de fumée et la traversée de toit constituent aussi des éléments du système de chauffage. De façon standard, votre poêle à gaz est équipé d’un coupe-tirage ouvert et d’un déviateur de vent descendant. Le poêle a aussi une protection anti-retour thermique: il s’agit d’un coupe-circuit thermique quiassurel’arrêtautomatiquedupoêlesiletiragedanslacheminéeestinsufsant.Ils’ensuitquela chance que les gaz de fumée éventuels pénètrent dans votre pièce est réduite à presque zéro. Par ailleurs, tous les poêles à gaz de WANDERS sont équipés d’une protection thermocouple. Cela empêche le gaz de s’écouler librement dans le cas où la veilleuse serait coupée. Quelques consignes pour l’usage de votre poêle en toute sécurité: • Ne chauffez le poêle que s’il est bien fermé. Quand la vitre est brisée, le poêle ne peut pas être • utilisé. Prévoyez une ventilation adéquate de la pièce pendant le fonctionnement du poêle. Quand le • poêle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la pièce. Tenezlesjeunesenfantsetlespersonnesinrmeséloignésd’unpoêlequibrûleetnelaissez-les• pas seuls dans la pièce. Eventuellement, vous pouvez mettre en place un pare-feu. Ne laissez jamais les enfants jouer avec la télécommande.• Mettezleboutond’allumagesurlesymboledelapetiteammepourmettrelatélécommande• hors service pendant que la veilleuse brûle. C’est pour vous assurer que personne par mégarde n’augmente ou ne diminue le feu du poêle. Ne mettez pas des liquides ou des matériaux combustibles sur les bûches. Ils risquent • d’endommager le poêle irrémédiablement. Evitez la présence de matières combustibles, par exemple des rideaux, tout près du poêle. • Respectez un écartement d’au moins 1,5 m.33

Le poêle à gaz ne doit être réparé que par un installateur agréé en utilisant des pièces d’origine. • Si pour une cause quelconque la veilleuse s’éteint, vous devrez attendre cinq minutes avant de • rallumer le poêle. WANDERS conseille de prévoir une ventilation de la cheminée pour tous les poêles • encastrables.

3.10 Messages d’erreur

Si votre poêle ne fonctionne pas à souhait, veuillez prendre contact avec le vendeur de votre poêle à gaz ou avec un installateur agréé. Si la veilleuse ne s’allume pas, vous pouvez procéder vous-même comme suit : Vériezsiletuyaudel’amenéedugazestouvert.Sivousn’arrivezpasàlelocaliser,prenezcontact avec votre installateur. Le problème est peut-être causé par la présence de l’air dans le tuyau de la veilleuse. Attendez cinq minutes et rallumez le poêle. Si cela ne marche pas non plus, adressez-vous à un installateur agréé.

VotrepoêleàgazencastrabledeWANDERSMetaalproductenB.V.àNetterdenbénécied’unegarantie de 1 an à partir de la date d’achat, à condition que le poêle ait été installé et utilisé conformément aux instructions données dans ce mode d’emploi. La garantie couvre tous les défauts qui résulteraient des vices de matière et de construction. Dans ce cas, vous recevrez des pièces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais n’entrent pas dans le champ de la garantie. Les pièces défectueuses peuvent être expédiées franco à WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden. Pays-Bas . La garantie ne s’applique pas aux dérangements provenant d’une mauvaise utilisation, d’un manque de respect des instructions d’installation et d’emploi, d’une installation effectuée par un installateur non- agréé, d’un défaut d’entretien et de la transformation du poêle pour un fonctionnement à un autre type de gaz. WANDERSn’estpasresponsabledeséventuellesssuresauplâtragedeparementetdesdécolorations des parois, plafonds et/ou grilles après le chauffage du poêle. Les décolorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les ssuresauplâtrageetlesdécolorationséventuelles,veuillezvousreporterauxconsignesgénéralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera. Les plaintes sont examinées après qu’elles ont été présentées par l’établissement de vente, par l’installateur ou la compagnie du gaz, accompagnées d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les réparations ne donnent pas droit à une prorogation de la durée de garantie. Les dommages conséquents sont exclus.34 DE35