Venegance - Chauffage WANDERS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Venegance WANDERS au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de chauffage | Chauffage électrique |
| Puissance | 1500 W |
| Dimensions | 80 x 60 x 20 cm |
| Poids | 15 kg |
| Matériaux | Acier, verre |
| Thermostat | Thermostat électronique intégré |
| Modes de fonctionnement | Économie d'énergie, confort |
| Utilisation | Convient pour les espaces de vie, bureaux |
| Installation | Montage mural ou sur pied |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
FOIRE AUX QUESTIONS - Venegance WANDERS
Questions des utilisateurs sur Venegance WANDERS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Venegance - WANDERS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Venegance de la marque WANDERS.
MODE D'EMPLOI Venegance WANDERS
1. INSTRUCTIONS TECHNIQUES DESTINÉS À L'INSTALLATEUR 25
2. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 25
2.1 Instructions techniques 25
2.1.1 Cheminée 25
2.2 Installation du poèle 25
2.3 Raccordement de la cheminée 26
2.3.1 Ventilation de la cheminée 26
2.4 Raccordement du tuyau à gaz 27
2.5 Entretien 27
2.6 Protection de non-retour thermique 27
2.7 Mise en place du jeu des buches 27
2.8 Telecommande 28
2.9 Instructions d'utilisation de la télécommande 28
2.9.1 Affichage de I'ecran (de F/12h a C/24h et inversement) 28
2.9.2 Reglage de l'heure 28
2.9.3 Reglage de la température souhaitée 28
2.9.4 Programmation de la fonction de timer 28
2.9.5 Quelques applications 29
2.9.6 Timer (TIMER) 29
2.9.7 Renouvellement des piles 29
2.9.8 Mise hors service pour des raisons de sécurité 29
2.9.9 Instructions 29
3.0 MODE D'EMPLOI POUR LES UTILISATEURS 30
3.1 Mise en service du poèle 30
3.2 Mise hors service du bruleur principal 30
3.3 Mise hors service de la veilleuse 30
3.4 Consignes pour I'utilisateur 30
3.5 Protection non-retour thermique 31
3.6Premier allumage 31
3.7 Entretien 31
3.9 Sécurité 32
3.10 Messages d'erreur 33
4.0 GARANTIE 33
Dessins techniques 45
Données sur les gaz 47

L'appareil ne peut etre utilise sans le verre.
Il ne peut etre posé de matieres combustibles sur le set de buches ceramiques.
Il ne peut être posé de matières aisément inflammables, comme des vêtements de nylon, dans les environs d l'appareil.
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (en ce compris les • enfants) ayant un léger handicap physique ou psychique ou des personnes qui ne sont pas au courant de son mode d'utilisation. Veillez à tout moment à ce que ces personnes ne s'approchent de l' apparéil sans être surveillées.
Utilisez un pare-feu afin d'éviter que les personnes précités et les enfants ne se brûle. L'appareil doit être place et raccordé comme apparéil 'fermé par un installateur reconnu, conformément au mode d'installation et aux règlements nationaux et locaux.
1. INSTRUCTIONS TECHNIQUES DESTINÉES À L'INSTALLATEUR
Important
Nous vous conseillons de dire ces instructions attentivement avant d'installer le poèle à gaz et de lemettre en service. Veuillez conserver ce manuel pour les consultations ultérieures.
Nos poèles ont été concus pour satisfaire aux plus haute exigences en matière de fabrication et de design, mais aussi de convivialité et de fiabilité.
Nous sommes convaçus que le poèle vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années.
2. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Vérifiez si le poèle fourni est adapté au type de gaz distribué (voir la plaque signalétique).
Vérifiez si la pression du gaz est correcte (voir la plaque signalétique).
L'air de combustion est tiré de la piece. Assurez-vous que la piece a une ventilation adequate.
L'installation du poèle dans une maison d'habitation équipée d'une ventilation mécanique est • interdite
Les gaz de la combustion doivent etre evacués par un conduit de fumee approprié
- L'installation et le contrôle du poèle doivent avoir lieu par un technician agréé spécialiste du gaz Seul un installateur agréé est compétent pour modifier les valeurs de réglage et pour réaliser • eventuellement d'autres adaptations, cela seulement selon les prescriptions.
Le poèle doit être monté dans une niche incombustible.
- Si le poèle est raccordé à un conduit de cheminée existant, montez sur le poèle un tuyau en acier inoxydable de 100 mm et long de 0,5 m au minimum.
Faites toujours ramoner une cheminée existante par un professionnel avant la pose du poèle à gaz.
- Respectez les réglementations générales en vigueur relatives à l'installation au gaz.
L'hauteur est de 511, la largeur de 660, la profondeur de 323 mm (dimensions d'encastrement)
Respectez un écartement d'au moins 2 cm entre la boîte d'encastrement et la cheminée.
Le montage du poèle doit être effectué conformément aux prescriptions locale et régionales en vigueur.
2.1.1 Cheminée
Si la cheminée a été raccordéeAAParavant à un poèle à charbon ou à un poèle à mazout, il est nécessaire de faire ramoner d'abord le conduit de cheminée par un professionnel. Meme si un tirage de cheminée faible suffit pour un poèle à gaz, nous recommendons quand même de faire contrcler la cheminée tous les ans pour voir si elle ne presente pas d'obstructions, etc.
2.2 Installation du poèle
Enlevez l'emballage
- Enlevez les deux vis derrière le volet de commande (figure 1) et enlevez la fenêtre en la boulevant.
- Enlevez les quatre vis du cadre ornamental et retirez le cadre ornamental (figure 2).
- Enlevez les deux vis du raccord de la cheminée et enlevez la plaque des rails en glissant (figure 3 et 4).
- Montez le tuyau flexible au raccord.
- Posez ensuite le poèle dans la niche prévue et remettez le raccord de la cheminée en glissant à sa place.
- Procedez au raccordement au gaz selon les instructions (voir le raccordement de gaz).
- Vérifiez tous les raccordements de gaz sur l'étanchéité au gaz à l'aide de l'eau savonneuse ou d'un détecteur de fuite de gaz.
Montez le récepteur de la télécommande (voir la télécommande)8.
Montez ensuite le cadre ornamental9.
Mettez en place le jeu des buches (voir la mise en place du jeu des buches)10.
Posez la fenetre chassin. Attention: ne touchez pas la vitre de vos doigs, car les emprentes ne 11. s'enleveront plus quand que le poèle a brûlé.

figuur 1 figuur 2



figuur 3 figuur 4
2.3 Raccordement de la cheminée
De façon standard, le poèle à gaz est équipé d'un coupe-tirage ouvert avec un déviateur de vent descendant.
Pour relier le poèle et la cheminée, utilisez un matériel non-corrosif.
Le diamètre interieur du conduit doit etre de 100mm au minimum.
Le conduit de raccordement entre le poèle et la cheminée doit être de bonne qualité et sans fuites.
2.3.1 Ventilation de la cheminée
WANDERS conseille de prévoir une ventilation de la cheminée pour tous les poèles encastrables.


2.4 Raccordement du tuyau à gaz
Montez dans le tuyau à gaz un robinet d'arrêt G3/8" homologué, facile d'accès, devant le boîtier de commande. Le raccord du boîtier du commande à gaz est de 3/8".
Après le raccordement du tuyau à gaz, contrôle l'ensemble avec de l'eau savonneuse ou un détecteur de fuites de gaz. Pendant le montage, évitez les tensions sur le boîtier du commande à gaz
2.5 Entretien
Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement du poèle, il est nécessaire de faire contrôle et nettoyer le poèle par un professionnel agréé.
Cela concerne la partie du brûleur, la veilleuse et la chambre de combustion.
La vitre ceramique se nettoie à l'aide d'un détergent spécial pour une table de cuisson vitrocéramique.
Une bùche cassette doit toujours être remplacée.
Une vitre cassée ou fêlée doit être remplacée avant la nouvelle mise en service du poèle à gaz.
Faites en sorte qu'après le nettoyage les buches se retrouvent à leur place correcte (voir la mise en place du jeu des buches)
2.6 Protection de non-retour thermique
De façon standard, ce poèle à gaz standard est équipé d'un coupe-tirage ouvert, d'un deviateur de vent descendant et d'une protection de non-retour thermique.
2.7 Mise en place du jeu des buches
Commencez par charger la sole du poèle des granulés fournis (figure 5a).
Posez les plaquettes en bois sur le devant du brûleur entre les bùches.
N'utilise jamais une quantité de granulés supérieure à celle fournie.
Posez ensuite les buches selon les figures 5a et 5b.
Evitez qu'une buche se trouve sur la veilleuse même.
Faites en sorte que la fenetre et le cadre ornamental soient replacés et fermés


correctement avant d'allumer le poèle.
2.8 Telecommande
Mettez le recepteur de la télécommande à gauche dans la partie basse du poèle avant le montage du cadre ornamental (fig. 6). Posez le cable en le glissant entre le manteau extérieur et la sole de la chambre de combustion.

figure 6

2.9 Instructions d'utilisation de la télécommande
2.9.1 Affichage de I'ecran (de F/12h à C/24h et inversement)
Après l'insertion des piles (9v alcaline) ou par une pression simultanée sur les boutons AUTO et TIMER l'indication se met à clignoter; pendant le clignotement de l'écran, une pression sur le bouton AUTO permet de changer de F à C. L'écran reviendra automatiquement en mode de commande manuel ou bien après une pression du bouton TIMER.
2.9.2 Reglage de l'heure
Après l'insertion des piles ou par la pression en même temps sur les boutons AUTO et TIMER, l'écran se met à clignoter. Sélectionnez la touche (▲) pour régler l'heure et sélectionnéz la touche (▼) pour régler les minutes. Attendez un instant ou appuyez sur le bouton TIMER pour revenir automatiquement en mode de commande manuel.
2.9.3 Reglage de la température souhaitatione
Maintenez le bouton AUTO enforcé jusqu'à ce que l'indication de la température se mette à clignoter. Vous reglez une température plus haute avec la touche (▲) ou plus BASSE avec la touche (▼). Attendez un instant ou appuyez sur le bouton TIMER pour revenir automatiquement en mode de commande manuel.
Le détector dans la télécommande mesure la température ambiente et la compare avec la température régée. Àpres son signal, le récepteur règle ensuite la hauteur de la flamme en fonction de la température ambiente.

2.9.4 Programmation de la fonction de timer
Maintenez le bouton TIMER enforcé jusqu'à ce que l'indication P1* se mette à clignoter.
Vou re glez l'heure de la mise en service a laide de la touche (A) et les minutes a laide de la touche () . Si you appuyez encore une fois sur TIMER jusqu'a ce que P1C apparaisse, you pourrez regler
l'heure de la mise hors service. Une autre pression encore sur TIMER permet de régler les heures du deuxième programme P2P2C consécutif que vous confirmerez par TIMER. Hors les heures programmes, le symbole est affché à l'écran.
2.9.5 Quelques applications
Commande manuel de la hauteur des flammes.
Une pression sur () permet demettre en marche le feu ou d'agrandir les flammes; une pression sur () permet de diminuer les flammes ou de mettre l'appareil en veilleuse.
Suite aux pressions des touches, le signe de l'émission s'affiche en haut à gauche de l'écran. Dans que la ventouse du gaz se trouve à sa butée de fin de course, le led du récepteur se met à clignoter, ce qui signifie que la position la plus haute ou la plus BASSE est atteinte.
Commande AUTO de la température
Une brève pression sur AUTO fait apparaitre brièvement la température régée et ensuite la température ambiente à l'écran.
2.9.6 Timer (TIMER)
En mode de commande Timer le réglage de la température se fait comme en mode de commande AUTO.
Au moment de la mise hors service, le moteur met l'appareil en veilleuse. Pour vérifier la température réglée, appuyez sur AUTO et revenez ensuite en mode de TIMER.
Pendant la période de la mise hors service, il n'y a pas de vérification de la température; de ce fait, la consommation des piles du récepteur est très faible.
Une pression sur les touches () et () permet de revenir a partir de chaque mode en mode de commande manuel.
Il est conseilé d'utiliser la touche () pour la mise hors service; l'émetteur n'était pas actif, les piles sont menagées.
2.9.7 Renouvellement des piles
Les piles sont besoin d'être remplacées lorsque BATT s'affiche en haut à droite de l'écran ou quand le led du récepteur devient faible
2.9.8 Mise hors service pour des raisons de sécurité
Si depuis deux heures, le récepteur ne recoit pas de signal, le poèle passé automatiquement en veilleuse et il se remet à brûler après un nouveau signal.
2.9.9 Instructions
Nous you recommendons de vérifier la reception a l'aide des touches (▲) en (▼) avant de mesure AUTO ou TIMER en service; quand le symbole de l'émission s'affiche sur l'émetteur, le led doit clignoter sur le receiveur.
Par le réglage de la température, la hauteur des flammes est réglée pour la durée de la marche du moteur. Cette durée dépend des dimensions de la pierce ou l'appareil est installé, de la puissance de l'appareil et de cette des piles, etc....
Un micro-proceseur mesure la durée nécessaire pour l'augmentation de la température et corrige la durée de la marche du moteur pendant le rechauffement suivant, de sorte que la hauteur des flumes soit adaptée à la température souhaitée.
Si pour le rechauffement de la piece, la position « petit feu » suffit, le poèle après plusieurs marches en mode automatique brulera entre la position « petit feu » et la position en veilleuse. Il est ainsi possible d'obtenir une durée du chauffage prolongée et une température plus régulière.
Piles nécessaires: 1x 9v alcaline pour la télécommande ; 4x aa 1,5v pilles penlite pour le recepteur

3.0 MODE D'EMPLOI POUR LES UTILISATEURS
Les boutons de commande du poèle se trouvent au milieu de l'appareil derrière le volet.
3.1 Mise en service du poèle
Ouvrez le robinet à gaz monté au tuyau d'amnée du gaz vers l'appareil.
Tournez le bouton d'allumage ① vers la gauche en direction de l'allumage jusqu'à l'arrêt. Enforcez-le et attendez quelques secondes. Maintenez le bouton enforcé et tournez-le à gauche jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Vérifiez en regardant par la fenêtre, si dans le poèle à gauche la veilleuse s'est allumée. Si ce n'est pas le cas, repêze ces démarches.
Lorsque la veilseuse est allumée, maintenez le bouton d'allumage encore enforcé pendant 30 secondes. Quand vous relâchéz le bouton, la veilseuse doit rester allumée. Ensuite, tournez le bouton A encore plus à gauche et mettez-le sur la grande flamme. Le bouton ② peut maintainant être régle par la télécommande dans la position souhaitée entre haut et bas, sans gradation. L'expérience montrera la position la plus appropriée à votre piece.
La commande de la télécommande est simple. Le bouton (▲) sert à augmenter la flamme; le bouton (▼) sert à diminuer la flamme ou à l'éteindre.
3.2 Mise hors service du brûleur principal
Appuyez sur le bouton (▼) de la télécommande jusqu'à ce que le LED du récepteur se mette à clignoter. Vous pouvez etéindre le brûleur également en tournant le bouton d'allumage ① à droite jusqu'à l'arrêt.
3.3 Mise hors service de la veilleuse
Pourmettre la veilleuse hors service,voins enoncez tegerement le bouton dallumage et le tournez a droite.
3.4 Consignes pour l'utilisateur
Ne posez pas d'objets combustibles devant ou dans le bas du poèle à gaz.
- Àpres l'extinction du feu, attendez 10 minutes au moins avant de rallumer le poèle à gaz (voir la
mise en service du poèle).
Pour assurer un bon fonctionnement du poèle à gaz, nous vous recommendons de le faire nettoyer et contrôle au moins une fois par an par un installateur/agréé.
Si le poèle à gaz s'arrête régulièrement, vous devrez prévenir l'installateur.
La face avant est consideree une surface echangeur de chaleur.
Attention: le poèle ne peut pas etre utilise quand la vitre est cassee ou si sa porte est ouverte. Le poèle a gaz ne doit etre réparé que par un installateur agree en utilisant des pieces d'origine fournies par le fabricant.
Sous aucune condition, il est possible de modifier le jeu des buches ou d'y rachoir. Une buche cassette doit etre remplacement par un exemplaire original fourni par le fabricant. Pour exclure tout risque d'incendie, evitez la presence d'éléments et de meubles combustibles a une distance inférieure à 100 cm du poèle et respectez un écartement minimum de 20 cm entre le dos du poèle et le mur.
Il est important que vous ne fassiez pas brûler le poële dans une maison rénovée ou construite récemment. Par la circulation de l'air, l'humidité et d'autres éléments volatils pas encore durcis, qui proviennent des plâtres de parement, de la peinture, revêtement de sol ou d'autres matières, seront aspirés.
Tout cela peut cause des taches de suie sur les surfaces froides.
3.5 Protection non-retour thermique
Le poèle est équipé d'un dispositif de protection contre le retour thermique. Il s'agit d'un coupe-circuit thermique qui agit quand le tirage dans le conduit de fumée est insuffisant, de sorte que les gaz de fumées pénétrent dans la piece. Si c'est le cas, l'appareil s'éteindra.
Cette protection ne peut jamais être mise hors service.
Les éléments défectueux de la protection contre le retour thermique doivent être remplacées par des pieces originales.
Si la protection de non-retour thermique a coupé le poèle, il faudra attendre au moins 10 minutes avant de pouvoir pallumer le poèle. Si le poèle s'arrête régulièrement, vous devrez prendre contact avec un installateur.
En attendant, n'utilise pas le poèle jusqu'à ce que l'installateur assure que la mise en service est sure.
3.6 Premier allumage
Le premier allumage peut entrainer une oedur désagreable du fait que la laque thermorésistante est « cuite ». Cette oedur disparaître au bout de quelques heures. Nous vous recommendons donc de faire brûler l'appareil à puissance maximale et de bien ventiler la pierce où il est installé.
3.7 Entretien
Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement du poèle, il est nécessaire de le faire contrôle et nettoyer par un professionnel né agéré.
Cela concerne la partie du brûleur, la veilleuse et la chambre de combustion.
La vitre ceramique se nettoie à l'aide d'un détergent spécial pour une table de cuisson vitrocéramique.
Une bùche cassée doit toujours être replacée.
Une vitre cassée ou félée doit être remplacée avant la nouvelle mise en service du poèle à gaz.
Faites en sorte qu'après le nettoyage les buches retrouvent leur configuration correcte (voir la mise en place du jeu des buches)
3.8 Ventilation.
Le poèle est un apparéil de combustion dit ouvert. Cela peut dire que l'air nécessaire à la combustion est tiré de la piece même où se trouve le poèle. Veillez donc toujours à ce que la ventilation soit suffisante.
3.9 Sécurité
Une source de chaleur de WANDERS, c'est plus que le seul poèle dans votre piece. Le conduit de fumée et la traversée de toit constituent aussi des éléments du système de chauffage. De façon standard, votre poèle à gaz est équipé d'un coupe-tirage ouvert et d'un deviateur de vent descendant. Le poèle a aussi une protection anti-retour thermique: il s'agit d'un coupe-circuit thermique qui assure l'arrêt automatique du poèle si le tirage dans la cheminée est insuffisant. Il s'en suit que la chance que les gaz de fumée eventuels penètrent dans votre piece est réduite à presque zéro. Par ailleurs, tous les poèles à gaz de WANDERS sont équipés d'une protection thermocouple. Cela empêche le gaz de s'écouler librement dans le cas où la veilleuse seraït coupée.
Quelques consignes pour l'usage de votre poèle en toute sécurité: •
- Ne chauffez le poèle que s'il est bien fermé. Quand la vitre est brisée, le poèle ne peut pas etre utilisé.
Prévoyez une ventilation adequate de la pièce pendant le fonctionnement du poële. Quand le poële brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la pièce.
Tenez les jeunes enfants et les personnes infirmes éloignés d'un poèle qui brûle et ne laissez-les pas seuls dans la pierce. Eventuèlement, vous pouvezmettre en place un pare-feu.
Ne laissez jamais les enfants jouer avec la télécommande.
Mettez le bouton d'allumage sur le symbole de la petite flamme pourmettre la telecommande - hors service pendant que la veilleuse brule. C'est pour vous assurer que personne par megaarde n'augmente ou ne diminue le feu du poele.
- Ne mettez pas des liquides ou des matériaux combustibles sur les buches. Ils risquent d'endommager le poèle irrémédiablement.
- Evitez la présence de matieres combustibles, par exemple des rideaux, tout pres du poèle. Respectez un écartement d'au moins 1,5 m.



Le poèle a gaz ne doit être réparé que par un installateur/agree en utilisant des pieces d'origine.
Si pour une cause quelconque la veilleuse s'eteint, vous devrez attendre cinq minutes avant derallumer le poele.
WANDERS conseille de prévoir une ventilation de la cheminée pour tous les poèles • encastrables.
3.10 Messages d'erreur
Si vous poële ne fonctionne pas à savoir, veuilles prendre contact avec le vendeur de votre poële à gaz ou avec un installeraur agreé. Si la veilleuse ne s'allume pas, vous pouvezrialcder vous-meme comme suit :
Vérifiez si le tuyau de l'amnéée du gaz est ouvert. Si vous n'arrivez pas à le localiser, prenez contact avec votre installateur.
Le problème est peut-être cause par la présence de l'air dans le tuyau de la veilleuse. Attendez cinq minutes et rallumez le poèle. Si cela ne marche pas non plus, adressez-vous à un installateur/agréé.
4.0 GARANTIE
Viete poèle à gaz encastrable de WANDERS Metaalproducten B.V. à Netterden bénéficiaie d'une garantie de 1 an à partir de la date d'achat, à condition que le poèle ait été installé et utilise conformément aux instructions données dans ce mode d'emploi. La garantie couvre tous les defaults qui résulteraient des vices de matière et de construction. Dans ce cas, vous receivez des pieces nouvelles gratuitement. Les frais de salaire et les autres frais n'entrent pas dans le champ de la garantie. Les pieces défectueuses peuvent être expediées franco à WANDERS Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL, Netterden. Pays-Bas.
La garantie ne s'applique pas aux dérangements provenant d'une mauvaise utilisation, d'un manque de respect des instructions d'installation et d'emploi, d'une installation effectuee par un installeur nonagreeé, d'un defaut d'entretien et de la transformation du poele pour un fonctionnement a un autre type de gaz.
WANDERS n'est pas responsable des éventuelles fissures au platrage de parement et des décolorations des parois, plafonds et/ou grilles après le chauffage du poèle. Les décolorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au platrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poèles d'ambiance. Vote installateur vous renseignera.
Les plaintes sont examinées après qu'elles ont été représentées par l'établissement de vente, par l'instantiateur ou la Compagnie du gaz, accompaniesnes d'une copie de la facture d'achat indiquant la date d'achat. Les réparations ne donnent pas droit à une prerogation de la durée de garantie. Les dommages conséquents sont exclus.
DE
Gasgelevens / Gas details / Données sur les gaz / Gas einstellungen
| Land | Gassort Voordruk | Nom. belasting Branderduk Inspuiter | Kleinstand Verbruik | |||
| Country | Gastype Pre-pressure | Nom. pressure | Burner pressure | Injectors Low pos. | nozzle Consumption | |
| Pays | Type du gaz | Pré-pressure | Pression nom. | Pression Bruleur | Injecteur | Buse petit feu |
| Land | Gastyp | Vordruck | Nom. Belastung | Brennerdruck | Düsen | Kleinstand |
| NL | G25 l2L | 25 mbar | 5 kW | 17,0 mbar | 2,00 | 1,4 |
| BE | G20/G25 l2E+ | 20/25 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| FR | G20/G25 l2E+ | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| IT | G20/G25 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| DE | G20/G25 l2ELL | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| AT | G20 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| GB | G20 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| PT | G20 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| ES | G20 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| DK | G20 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| LU | G20 l2E | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
| SE | G20 l2H | 20 mbar | 5 kW | 16,8 mbar | 1,85 | 1,4 |
garantiebewijs / guarantee certificate / certificat de garantie / garantieschein
model / model / modele / modell
seriennummer / serial number nr. de série / seriennummer
aankoop datum / date of purchase
date de lachat / kaufdatum
s'il vous plait joindre copie de la preuve d'achat
La garantie couve tous les detais qui resulteraient des vices de matière et de construction. Dans ces cas, vous recivez des pieces nouvelles gratuitelement. Les frais de salaire et les autres frais nentrent pas dans le champôlégantie. Les pieces dédictées,uses peuvent être expéciées franco à WANDERS MetaProducten B.V., Ambtoq 4,7077 AL, Nettenden, Pays-Bas.
Avant de procéder à la pose d'appareil vous déver VE RÉTERI S le peôle ne presentaçés pas des dommages visibles. Dans ce cas, il ne faut pas accepter l'appareil en prénant contact avec votre fournisseur.
La garantie ne couvres pas la vitre et ne s'applique pas aux dérangements provenant d'une mauvaise utilisation, d'un manque de respect de la réglementation nationale et des instructions d'installation et d'émplof coufis avec l'appèare, d'une installation effectue par un installateur ou revendre non-agree par WANDERS, d'un début d'entretien et en cas où le peuple sera passé en d'autres mains. La garantie ne s'applique pas non plus si un combustible non approprié est utilisé.
WANDERS NÉ pas responsable des éventuelles fissures au pltriage département et des décorationsdes parois, plafonds et/ou grilles après le chauffe du poèle. Les décorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manseau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au pltriage et les décorations éventuelles, veilliez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poëles d'ambiance. Vote instantateur vous renseignner.
Les planteux sont examinées après qu'elles ont été presents à partir d'établissement de vente, par l'installateur, accompagnées d'une copie de la facture d'achat indiquant la date d'achat. Les réparations ne donnent pas droit à une prerogation de la durée de garantie.
Les dommages conséquents sont exclus.