PARKSIDE PSBM 750 A1 - Perceuse

PSBM 750 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSBM 750 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 60 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice PARKSIDE PSBM 750 A1 - page 15
Voir la notice : Français FR Dansk DA Deutsch DE Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PSBM 750 A1

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion PARKSIDE PSBM 750 A1, puissance de 750 W, vitesse variable de 0 à 3000 tr/min, couple maximal de 25 Nm.
Type de mandrin Mandrin auto-serrant de 13 mm.
Fonctionnalités Fonction perceuse et percussion, interrupteur de sécurité, réglage de la vitesse.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton léger.
Accessoires inclus Forets pour différents matériaux, poignée supplémentaire, butée de profondeur.
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des câbles et des accessoires, lubrification du mandrin si nécessaire.
Sécurité Port de lunettes de sécurité recommandé, ne pas utiliser près de matériaux inflammables, débrancher après utilisation.
Informations générales Garantie de 3 ans, poids de 2,2 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - PSBM 750 A1 PARKSIDE

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse PARKSIDE PSBM 750 A1 ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Que faire si ma perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de verrouillage de sécurité n'est pas activé.
Comment régler la vitesse de ma perceuse PARKSIDE PSBM 750 A1 ?
La vitesse peut être ajustée en utilisant la gâchette. Une pression légère sur la gâchette permet d'augmenter la vitesse progressivement.
Quels types de forets puis-je utiliser avec la PARKSIDE PSBM 750 A1 ?
Vous pouvez utiliser des forets pour bois, métal et béton. Assurez-vous que le diamètre du foret est compatible avec le mandrin de la perceuse.
Comment puis-je nettoyer ma perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Que faire si le mandrin ne se ferme pas correctement ?
Vérifiez s'il y a des débris ou des obstructions dans le mandrin. Si le problème persiste, envisagez de remplacer le mandrin.
Quelle est la garantie de la perceuse PARKSIDE PSBM 750 A1 ?
La perceuse est généralement couverte par une garantie de 3 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Puis-je utiliser ma perceuse en continu pendant une longue période ?
Il est conseillé de faire des pauses régulières pour éviter la surchauffe de l'outil. Ne dépassez pas 30 minutes d'utilisation continue sans interruption.
Comment savoir si l'embout est bien fixé dans la perceuse ?
Tirez légèrement sur l'embout après l'avoir inséré dans le mandrin. S'il est bien fixé, il ne doit pas bouger.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client PARKSIDE ou dans les magasins de bricolage qui vendent des produits PARKSIDE.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSBM 750 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSBM 750 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PSBM 750 A1 PARKSIDE

  • Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 284796 Importør Vær opmærksom på, at følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovenfor nævnte servicecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tyskland www.grizzly-service.eu15 BEFR Sommaire Introduction p. 15
  • Fins d’utilisation p. 16
  • Description générale p. 16
  • Volume de la livraison p. 16
  • Description du fonctionnement p. 16
  • Vue synoptique p. 16
  • Données techniques p. 17
  • Instructions de sécurité p. 17
  • Symboles utilisés dans le mode d’emploi p. 17
  • Symboles sur l‘appareil p. 18
  • Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 18
  • Consignes de sécurité pour perceuses p. 21
  • Autres risques p. 21
  • Instructions de montage p. 22
  • Pivoter/monter la poignée supplémentaire p. 22
  • Monter/régler la butée de profondeur p. 22
  • Installer/remplacer l’outil p. 22
  • Opération p. 23
  • Mise en marche et arrêt p. 23
  • Présélectionner la vitesse de rotation p. 23
  • Régler le sens de rotation p. 23
  • Changer entre perçage et perçage avec percussion p. 24
  • Indications de travail p. 24
  • Nettoyage/entretien p. 24
  • Nettoyage p. 24
  • Entretien p. 24
  • Rangement p. 24
  • Elimination et protection de l’environnement p. 25
  • Pièces de rechange/Accessoires p. 25
  • Garantie p. 26
  • Service Réparations p. 27
  • Service-Center p. 27
  • Importateur p. 27
  • Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que dans certains cas isolés, il demeure dans l’appareil des quantités rési- duelles de lubriants industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 53
  • Vue éclatée FR BE Fins d’utilisation L‘appareil est prévu : - pour le perçage avec percussion du béton, de la maçonnerie ou de la roche, - pour le perçage du bois, du métal ou du plastique, - pour le vissage et le dévissage des vis. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. Pour des raisons de sécurité, l’utilisation de cet appareil par les enfants et les adoles- cents de moins de 16 ans est interdite. Les jeunes gens âgés de plus de 16 ans sont autorisés à utiliser l’appareil sous surveil- lance d’un adulte. Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa- tion industrielle. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- sionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappropriée de l’appareil. Description générale Vous trouverez les illustrations sur la page de rabat avant. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la li- vraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. - Perceuse à percussion - Poignée supplémentaire - Butée de profondeur - Boîte de rangement - Mode d’emploi Les outils représentés, comme la perceuse ou la visseuse, ne sont pas compris dans la livraison. Description du fonctionnement La perceuse à percussion est dotée d’un mandrin de perceuse à serrage rapide à deux cosses pour un changement d’outils facile. La commande de vitesse de rotation en continu, le bouton d’arrêt pour le fonc- tionnement en continu, ainsi que la rotation à droite/à gauche, contribuent à un grand confort d’utilisation. Pour la fonction des pièces de service, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes. Vue synoptique 1 Sélecteur perçage/perçage avec percussion 2 Butée de profondeur 3 Curseur de réglage de la poig- née supplémentaire 4 Mandrin de perceuse à serrage rapide 4a Cosse arrière 4b Cosse avant 5 Poignée supplémentaire 6 Commutateur de sens de rotation 7 Interrupteur Marche/Arrêt 8 Bouton d’arrêt pour fonctionne- ment en continu 9 Poignée 10 Cordon d’alimentation 11 Ouïes de ventilation 12 Anneau de réglage de rotation 13 Boîte de rangement17 BEFR Données techniques Perceuse à percussion p. 5716
  • PSBM 750 A1 Tension d’entrée nominale U V~, 50 Hz Vitesse de rotation à vide n p. 230

Puissance absorbée (puissance connectée) P ................750 W Rythme.........................max. 48000 min

Moment de rotation .............. max. 10 Nm Capacité de charge max. du mandrin ............................. Ø 13 mm Diamètre de perçage max. dans le bois ............................. 25 mm dans le béton ...................……..10 mm dans l‘acier ................................ 8 mm Classe de protection .........................

= 3 dB Niveau de puissance acoustique

Percer dans le métal ... 4,9 m/s

Percer avec percussion dans le béton .….15,7 m/s

Des modications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont pos- sibles sans notication préalable. La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Instructions de sécurité Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Symboles utilisés dans le mode d’emploi Symbole de danger et indica- tions relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels. Pictogramme de danger avec informations de prévention des dommages aux person- nes par décharge électrique. Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de dommages.18 FR BE Réglage de rotation Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge élec- trique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail

  • Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
  • Ne pas faire fonctionner les ou- tils électriques en atmosphère explosive, par exemple en pré- sence de liquides in ammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en ammer les poussières ou les fumées.
  • Maintenir les enfants et les per- sonnes présentes à l’écart pen- dant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. Débrancher la che secteur. Symboles de remarque et informa- tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil. Symboles sur l‘appareil Lire la notice d‘utilisation. Porter une protection acoustique. Porter une protection visuelle. Porter un équipement de protection respiratoire. Porter des gants de protection. Débranchez immédiatement la che de contact si le cordon d’alimen- tation est endommagé, emmêlé ou sectionné. Avant d’effectuer un travail sur l’appareil, débranchez-le de la che de contact. N’utilisez pas l’appareil par temps de pluie. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Classe de protection II (Double isolation) Rotation à droite Rotation à gauche Perçage avec percussion Perçage et vissage19 BEFR Sécurité électrique
  • Il faut que les ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adapta- teurs avec des outils à branche- ment de terre. Des ches non modi- ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia- teurs, les cuisinières et les réfri- gérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
  • Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions hu- mides. La pénétration d’eau à l’inté- rieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Lorsqu’on utilise un outil à l’ex- térieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’uti- lisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévi- table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
  • Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spé- cialement préparé disponible auprès du service après vente. Sécurité des personnes
  • Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraî- ner des blessures graves des personnes.
  • Utiliser un équipement de sé- curité. Toujours porter une pro- tection pour les yeux. Les équipe- ments de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
  • Eviter tout démarrage intempes- tif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’inter- rupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
  • Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.20 FR BE
  • Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
  • S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
  • Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équi- pements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut ré- duire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil
  • Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica- tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
  • Ne pas utiliser l’outil si l’inter- rupteur ne permet pas de pas- ser de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
  • Débrancher la che de la source d’alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, change- ment d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
  • Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’ou- til ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utili- sateurs novices.
  • Observer la maintenance de l’outil. Vérier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom- breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
  • Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations diffé- rentes de celles prévues pourrait don- ner lieu à des situations dangereuses. Maintenance et entretien
  • Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de re- change identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.21 BEFR Consignes de sécurité pour perceuses
  • Portez un casque de protection auditive au cours du perçage avec percussion. L’exposition au bruit peut entraîner des pertes d’acuité auditive.
  • Utilisez la poignée supplémen- taire fournie avec l’appareil. La perte de contrôle de l’appareil peut entrainer des blessures.
  • Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil utilisé peut toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon. Le contact avec un l sous tension peut également mettre les parties métal- liques sous tension et provoquer un choc électrique.
  • Utilisez des appareils de détec- tion appropriés, an de détecter des conduites d’alimentation cachées ou demandez au four- nisseur local. Le contact avec les ls électriques peut causer un choc électrique et un incendie ; le contact avec les conduites de gaz peut causer une explosion. L’endommage- ment d’une conduite d’eau peut causer des dégâts et des chocs électriques.
  • Éloignez vos mains des parties en rotation. Attendez que l’ap- pareil électrique soit complète- ment arrêté avant de le ranger. Risque de blessures.
  • Évitez de toucher une partie de l’outil ou les pièces de l’outil im- médiatement après utilisation. Les pièces peuvent être encore chaudes et causer des brûlures.
  • Éteignez immédiatement l’appa- reil électrique si une partie de l’outil est bloquée à cause d’une surcharge ou de l’inclinaison d’une pièce de l’outil. La perte de contrôle de l’appareil peut entrainer des blessures.
  • Sécurisez les pièces amovibles avec des xations. Une pièce de l’ou- til tenue à la main est susceptible de glis- ser et de mettre votre sécurité en danger.
  • Raccordez l’appareil à une prise pro- tégée par un disjoncteur différentiel (disjoncteur FI) réagissant dès que l’in- tensité dépasse 30 mA. Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé- thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Blessures causées par les pièces amo- vibles ; b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est por- tée; c) Dégâts aux poumons, si aucune pro- tection respiratoire appropriée n’est portée ; d) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonc- tionnement cet outil électrique pro- duit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médi- caux actifs ou passifs. Pour dimi-22 FR BE nuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Instructions de montage Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Danger de choc électrique. Pivoter/monter la poignée supplémentaire Ne pas utiliser l’appareil sans poignée supplémentaire. Elle vous offre un soutien sup- plémentaire et diminue les risques de blessures.

1. Tournez la poignée de la poi-

gnée supplémentaire (5) dans le sens antihoraire pour détacher la boucle.

2. Glissez la poignée supplémen-

taire (5) au-dessus du mandrin de perceuse à serrage rapide (4) sur l’appareil.

3. Pivotez la poignée supplémen-

taire (5) dans la position de tra- vail désirée (voir petite image).

4. Resserrer la poignée de la

poignée supplémentaire (5) en tournant. La poignée supplémentaire est conçue pour les droitiers et les gau- chers. Monter/régler la butée de profondeur Avec la butée de profondeur, vous pouvez percez des trous à une profondeur de per- çage x très précise.

1. Poussez le curseur (3) sur la

poignée supplémentaire (5) dans le sens de la èche et maintenez- le.

2. Insérez la butée de profondeur

(2) sur la poignée supplémen- taire (5). Veillez à ce que la can- nelure de la butée de profondeur (2) pénètre dans la cannelure de la poignée supplémentaire (5).

3. Placez la pointe de la butée de

profondeur (2) sur la profondeur de perçage x désirée, derrière la pointe de la perceuse.

4. Relâchez le curseur (3). La butée

de profondeur (2) est désormais bloquée.

5. Percez le trou, jusqu’à ce que la

butée de profondeur (2) touche l’outil. Installer/remplacer l’outil

1. Tournez le mandrin de perceuse

à serrage rapide (4) de façon à ce que l’outil puisse être installé (RELEASE). Tenez également fer- mement la cosse arrière (4a) du mandrin de perceuse à serrage rapide (4) et tournez la cosse avant (4b) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

2. Insérez le plus possible le man-

drin de perceuse à serrage ra- pide (4) dans l’outil.

3. Serrez (GRIP) le mandrin de

perceuse à serrage rapide (4),23 BEFR pour bloquer fermement l’outil. Tenez également fermement la cosse arrière (4a) du mandrin de perceuse à serrage rapide (4) et tournez la cosse avant (4b) dans le sens des aiguilles d’une montre.

4. Pour enlever l’outil de nouveau,

ouvrez le mandrin de perceuse à serrage rapide (4) en le tournant et retirez l’outil. Utilisez toujours un porte-embouts universel lors de l’installation des embouts. Opération Ne pas utiliser l’appareil sans poignée supplémentaire. Elle vous offre un soutien sup- plémentaire et diminue les risques de blessures. Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales. Mise en marche et arrêt

1. Branchez la machine au secteur.

Veillez à ce que la tension du ré- seau de connexion corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

2. Mise en service : Appuyez sur

l’interrupteur marche/arrêt (7).

3. Avec l’interrupteur marche/

arrêt (7), vous pouvez ajuster la vitesse en continu. Légère pression : vitesse de rota- tion faible Forte pression : vitesse de rota- tion plus élevée

4. Fonctionnement en continu : Ap-

puyez sur le bouton d’arrêt (8). L’interrupteur marche/arrêt (7) est bloqué.

5. Mise hors service : Relâchez l’in-

terrupteur marche/arrêt (7). Pour le fonctionnement en conti- nu, appuyez brièvement sur l’in- terrupteur marche/arrêt (7). Présélectionner la vitesse de rotation Vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation maximale à l’anneau de réglage de la rotation.

1. Attendez l’arrêt complet de l’ap-

2. Choisissez la vitesse de

rotation désirée sur l’an- neau de réglage de la rotation (12). Régler le sens de rotation Vous pouvez modier le sens de rotation de l’appareil avec le commutateur de sens de rotation.

1. Attendez l’arrêt complet de l’ap-

2. Mettez le commutateur de sens

de rotation (6) dans la position désirée : Rotation à droite : pour le perçage et le vissage des vis. Rotation à gauche : pour le dévissage des vis.24 FR BE Changer entre perçage et perçage avec percussion

1. Attendez l’arrêt complet de l’ap-

2. Perçage et vissage : Mettez

le sélecteur (1) en position «perçage».

3. Perçage avec percussion :

Mettez le sélecteur (1) en position « perçage avec percussion ». Indications de travail

  • Utilisez toujours l’outil adapté.
  • Éteignez immédiatement l’appareil, si l’outil se coince. Choisissez le sens de rotation gauche, et retirez l’outil en le tournant doucement.
  • Ne pas utiliser d’outils ou de pièces accessoires contondants ou endomma- gés. Nettoyage/entretien Faites exécuter par notre service après-vente les travaux de répara- tion et les opérations de mainte- nance qui ne sont pas décrits dans ce guide. Utilisez seulement des pièces d‘origine. Risque de bles- sure! Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Il y danger d’un choc électrique ou le danger de se blesser par des pièces en mouvement. Exécutez à intervalles réguliers les travaux de nettoyage et les opérations de mainte- nance décrits ci-dessous. Vous bénécierez ainsi d‘une utilisation longue et sûre de votre appareil. Nettoyage L‘appareil ne doit pas être aspergé avec de l‘eau ou im- mergé dans l‘eau. Il existe un danger de décharge élec- trique ! N‘utilisez aucun produit de net- toyage ou solvant. Vous pourriez endommager irréparablement l‘ap- pareil.
  • Conservez propres les fentes de ventila- tion ( 11), le boîtier moteur et les poi- gnées de l‘appareil. Pour ce faire, utili- sez un chiffon humide ou une brosse. Entretien Le appareil ne nécessite aucune mainte- nance. Rangement Nettoyez l’appareil avant de le stocker. Conservez l’appareil dans la boite de rangement (13) fournie et dans un endroit sec et hors de portée des enfants.25 BEFR Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Service-Center» page 27). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous. Position Position Désignation N

de commande Notice Vue d‘utilisation éclatée 5 24 - 30 Poignée supplémentaire 91103366 2 36 Butée de profondeur 91103367 Elimination et protection de l’environnement Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des acces- soires et de l’emballage. Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Remettez l’appareil à un service de recy- clage. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées an d’assurer leur recyclage respectant l’environnement. N’hésitez pas à demander conseil sur ce point à notre Centre de services. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défec- tueux.26 FR BE Garantie Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits lé- gaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le mandrin de perceuse à serrage rapide et les balai de carbone) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN 284796) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, pre- nez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.27 BEFR
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indi- quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolu- ment seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuil- lez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un em- ballage de transport sufsamment sûr. Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exé- cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estima- tif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 284796 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Allemagne www.grizzly-service.euNL

4. Continu bedrf: Druk op de arrê-

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que la Perceuse à percussion PSBM 750 A1 Numéro de série 201708000001 - 201708311152 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-1:2010 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité: Christian Frank (Chargé de documentation) Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim, Germany

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.54