S1 45M45 - Autolaveuse Ghibli - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S1 45M45 Ghibli au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifiée |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - S1 45M45 Ghibli
Téléchargez la notice de votre Autolaveuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S1 45M45 - Ghibli et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S1 45M45 de la marque Ghibli.
MODE D'EMPLOI S1 45M45 Ghibli
Les données d’identication et le marquage «CE» de la machine se trouvent sur la plaque (1) située sur le panneau de commande. Il est recommandé de reporter dans le tableau ci-dessous le modèle de la machine et le nu- méro relatif de matricule.
Set n° 2 batterie GEL 18.0000.00 - 2x 12V - 79Ah (C20)
1.1.c Légende des symboles présents dans le manuel ................................. FR-5
1.2.d Avertissements généraux avant la première utilisation......................... FR-6
1.2.e Avertissements généraux pedant l’utilisation de la machine ................ FR-6
1.2.f Avertissements généraux concernant les batteries .............................. FR-6
1.2.g Avertissements généraux pendant l’entretien ....................................... FR-6
1.2.h Avertissements généraux en cas d’incendie......................................... FR-6
3.1.b Montage du couvercle du réservoir....................................................... FR-9
3.1.c Installation et branchement de la batterie ........................................... FR-10
4.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE ............................................................. FR-11
4.1.a Chargement de la batterie grâce au chargeur de bord (si présent) .... FR-11
4.1.b Chargement de la batterie grâce à un chargeur de batterie externe .. FR-12
8.1.b Préparation de la machine et choix du cycle ...................................... FR-18
8.1.c Utilisation de la machine ..................................................................... FR-19
8.1.d Fin d’utilisation et arrêt ........................................................................ FR-19
8.1.e Alarme niveau maximum d’eau de récupération................................. FR-20
8.1.f Hauteur des sondes ............................................................................ FR-20
8.1.g Liste alarmes (uniquement pour les modèles avec traction intégrée) FR-21
10.1.a Vidange et nettoyage du réservoir d’eau propre................................ FR-24
10.1.b Nettoyage du réservoir d’eau de récupération................................... FR-25
10.1.h Configuration chargeur de batterie et instrument numérique ............ FR-30
FR-3 Données des Matières 45M45 45M55 45D55 45D60 Type de conduction Conducteur accompagnant Caractéristiques Alimentation Batterie 24V Puissance installée 1080 W 1230 W 1430 W Avancement Manuel Electrique avant /arrière Largeur piste de lavage 440 mm 550 mm 600 mm Largeur d’aspiration 750 mm 850 mm Rendement théorique 1550 m
Brosses Diamètre / pad / nombre 440 mm / 16” x 1 550 mm / 20” x 1 310 mm / 12” x 2 Puissance moteur / nombre 500 W x 1 350 W x 2 Vitesse moteur 170 tours / min. 190 tours / min. Pression spécifique 30 gr / cm
Traction Puissance moteur -- 150 W Vitesse avancement maximum -- 5,0 Km/h Pente maximale autorisé à pleine charge 2 % Aspiration Puissance moteur 570 W Dépression 130 / 1350 mbar/mmH
Débit d’air 32 l / sec Niveau sonore 67 dB (A) Réservoir Type “Tank in tank” Recyclage Non Capacité solution 65 l Capacité récupération 45 l Dimensions 1130 x 520 x 970
Poids Poids à vide 90 kg 94 kg 96 kg 98 kg Poids avec batteries 143 kg 147 kg 176 kg 178 kg Poids en ordre de marche 208 kg 212 kg 241 kg 243 kg Accessoires Brosse PPL ø 0,7
(x2) Déflecteur brosse
Caoutchouc suceur antérieur
Caoutchouc suceur postérieur
Accessoires sur demande Brosse PPL strong ø 0,9
(x2) Caoutchouc suceur antérieur anti-huile
Caoutchouc suceur postérieur anti-huile
- 2x 12V - 120Ah (C20) Groupe chargeur de batterie
- 230V 50-60Hz / 24V 12A Groupe chargeur de batterie U.S.A.
- 115V 50-60Hz / 24V 12A Batteries: Nous conseillons l’utilisation de batteries à gel.
- Machines avec traction: Batteries à gel de type GF 12 - 105 V / 120 Ah (C20).
INTRODUCTION Ce manuel fait partie intégrante de la machine ; il doit donc être conservé avec soin dans un lieu sûr et accessible à tous les utilisateurs (opérateurs et personnels prévus pour l’entretien) pour toute la durée de vie de la machine jusqu’à sa démolition.
1.1.a - Intérêt du manuel
L’intérêt de ce manuel est de fournir les ins- tructions nécessaires pour la mise en servi- ce, l’utilisation et l’entretien de la machine à laquelle il est annexé. Il est recommandé de lire les instructions de ce manuel attentivement et de respecter scrupuleusement les normes de sécurité dé- crites dans ce manuel. Le mauvais respect de ces instructions/ normes pourrait causer des dommages à la machine et à l’opérateur et ne pourront en aucun cas être imputés au constructeur. Les indications de sécurité décrites dans le manuel intègrent et NE SUBSTITUENT PAS les normes en vigueur du pays dans lequel la machine est utilisée.
1.1.b - Consultation du manuel
Ce manuel est divisé en chapitres selon un ordre logique de connaissances et d’emploi de la machine. Pour faciliter la recherche, consulter d’abord la TABLE DES MATIÈRES reportée au dé- but du manuel.
1.1.c - Légende des symboles
présents dans le manuel Pour mettre en évidence dans ce manuel les informations et les procédures relatives à la sécurité, l’entretien, etc. on été adoptés les symboles suivants :
Avertissement d’un danger sérieux, ême mortel, pour la sécurité de l’opérateur et/ ou de tierces personnes.
nformations d’une extrême importance per- mettant d’éviter des sérieux dommages à la machine et dans l’environnement de travail. NOTE : Informations supplémentaires pour le correc- te fonctionnement de la machine ou ayant un caractère général.
1.1.d - Terminologie conventionnelle
Les indications antérieures, postérieures, en avant, en arrière, en bas, en haut, à gauche et à droite font référence à l’opérateur en po- sition de travail avec les mains sur le manche de conduction. Pour simplifier, le nom commercial du mo- dèle a été substitué par « machine ».
Avant la mise en route, l’utilisation et l’entre- tien de la machine, il faut que les conduc- teurs (responsables ou opérateurs) aient pris connaissance des procédures et de normes de sécurité présentes dans ce manuel. Respecter toutes les prescriptions contenues dans le manuel et dans la documentation éventuelle en annexe.
L’utilisation de la machine par du personnel no formé, des enfants et des personnes por- teuses d’handicap est strictement interdit.
1.2.a - Qualification du personnel
Opérateur Par opérateur, il est sous-entendu du per- sonnel générique capable de pratiquer des opérations simples de conduction de la ma- chine ainsi que les opérations de nettoyage après l’utilisation relatives. Ouvrier chargé de l’entretien électrique/ mécanique Technicien qualifié pour effectuer sur la ma- chine des opérations de réparation ou de substitution des parties pour lesquelles il faut enlever les carters de protection.
1.2.b - Position de l’opérateur
Pendant l’utilisation de la machine, l’opéra- teur est positionné derrière la machine, avec les mains sur le manche.FR FR-6
1.2.c - Combinaison de protection
- Utiliser une combinaison de protection selon la norme en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine.
Avertissements généraux avant la première utilisation - Avant la première utilisation de la machi- ne, vérifié que les protections de sécurité fixe (carter) soient toujours à leur empla- cement et correctement fixées.
Avertissements généraux pe- dant l’utilisation de la machine
Si la machine émet des bruits bizarres, l’ar- rêter immédiatement et identifier la cause. - NE JAMAIS laisser la machine sur de surfaces inclinées supérieures à 2 %. - Pendant le fonctionnement de la machi- ne, éviter les chocs avec des étagères ou des armoires. - Il est interdit d’utiliser la machine en plein air ou sur la voie publique. - Si possible, utiliser la machine dans des lieux vides de personnes ; si ce n’est pas le cas, les prévenir de bien vouloir s’éloi- gner avant d’utiliser la machine. - Ne pas utiliser la machine au sein d’en- vironnements présentant des substances corrosives ou des saumâtres. - Ne pas utiliser la machine au sein d’envi- ronnements explosifs (ATEX).
1.2.f - Avertissements généraux
concernant les batteries - L’acide de la batterie est corrosif : en cas de contact avec la peau, rincer abondam- ment avec de l’eau.
Porter des moyens de protection individuelle appropriés pour éviter le contact avec la peau (se référer aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine). - Ne pas inhaler les vapeurs : elles sont dangereuses. - En chargeant la batterie, il peut se former un mélange de gaz explosif ; les locaux dans lesquels la batterie est chargée doi- vent donc être bien ventilés et conformes aux normes spéciques en la matière. - Il est interdit de fumer et/ou d’utiliser des ammes libres dans un rayon de 2 mè- tres autour de la batterie pendant le char- gement, dans la zone de chargement et pendant le refroidissement de celle-ci après la n du chargement. - Signaler les éventuelles pertes de liquide de la batterie: Elles sont dangereuses et hautement polluantes.
1.2.g - Avertissements généraux
Débrancher les batteries avant d’effectuer des opérations d’entretien ou de réparation. - Ne pas poser d’outils ni d’objets métalli- ques sur les batteries ; cela pourrait pro- voquer des courts-circuits. - Ne pas utiliser de produits détergents agressifs, acides, lessivant, etc. pour les opérations de nettoyage et de lavage, et faire particulièrement attention aux par- ties électriques. - Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression. - Lorsque l’on doit soulever la machine pour d’éventuelles opérations d’entretien, il est nécessaire de travailler en toute sé- curité en plaçant en dessous de celle-ci des supports fixes. - Ne s’adresser qu’à un centre d’assistan- ce autorisé pour les opérations de répa- ration et ne demander que des pièces de rechange ORIGINALES.
1.2.h - Avertissements généraux en
cas d’incendie - En cas d’incendie, n’utiliser que l’extinc- teur à poudre homologué ; NE PAS utili- ser d’eau pour éteindre l’incendie.
1.2.i - Arrêt prolongé de la machine.
- Placer la machine dans un endroit cou- vert, à l’abri des agents atmosphériques, dans un lieu où la température est com- prise entre 5°C et +40°C. - Retire la clé de démarrage.
Vider l’eau propre contenue dans le réservoir. - Exécuter la recharge des batteries et une fois chargées, l’enlever de la machine. - Effectuer la recharge de la batterie une fois par mois.FR FR-7
1.5. DÉMOLITION DE LA
MACHINE Pour la sauvegarde de l’environnement, pro- céder selon les normes locales en vigueur. Quand l’appareil n’est plus utilisable ni répa- rable, procéder à l’élimination différenciée des composants. L’installation électrique ne peut pas être éliminée comme un déchet urbain ; il faut donc res- pecter le tri sélectif spécifique pour l’élimination des déchets dérivant des équipements électriques (Loi n°151 du 25 juillet 2005 – 2002/967/CE – 2003/108/CE) Les équipements électriques sont marqués d’un symbole représentant un conteneur à déchet sur roues barré. Ce symbole indique que l’équipement a été mis sur le marché après le 13 août 2005 et qu’il doit faire l’objet d’une récolte différencié. L’élimination inadaptée ou abusive des équi- pements ou bien une utilisation impropre, en fonction des substances et des matériaux contenus, peut causer des dommages aux personnes et pour l’environnement. L’élimi- nation des déchets électriques qui ne res- pecterait pas les normes en vigueur peut entraîner l’application de sanctions adminis- tratives et pénales. 1.6. TEXTES
La machine a été construite conformément à la Directive Machines en vigueur et confor- mément aux normes gurant dans la décla- ration de conformité “CE” fournie avec la machine.
La machine a été conçue et fabriqué seule- ment pour nettoyer et sécher les sols d’un endroit clos.
Toute autre utilisation décharge le constructeur de toute responsabilité pour dommages aux personnes et/ou aux cho- ses et fait déchoir toute condition de ga- rantie.
La machine n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur.
- Ne pas laver les sols avec de l’eau ayant une température supérieure à 50 °C; - ne pas utiliser de gasoil/essence ou de détergents corrosifs pour laver les sols; - ne pas laver ou aspirer de liquides cor- rosifs, inammables, explosifs, même di- lués.
1.4.a - Zones à risque d’explosion
Il est absolument interdit d’utiliser la machine dans des environnements à risque d’explo- sion, dans lesquels on peut noter la pré- sence de gaz, de vapeurs, de liquides et de poudres inflammables et explosives.Fig. 1 Fig. 2
Une fois que vous avez enlevé l’emballage comme indiqué selon les instructions repor- tées sur l’emballage, vérifier l’intégrité de la machine et de tous ses composants. Si vous constatez des dommages, contacter le concessionnaire de la zone et le transporteur au maximum trois jours après la livraison. - Retirer le sachet (1) contenant les acces- soires. - Couper la bandelette (2). - Retirer le couvercle (3) du réservoir de l’eau de récupération. - Retirer les blocs (4) et (5) en bois.
Soulever la brosse (6) en appuyant sur la pédale (7) (voir paragraphe en question).
Soulever la bavette (8) en soulevant la poi- gnée (9) (voir paragraphe en question). - Placer une glissière et décharger la ma- chine de la palette.
2.1.a - Équipement de la machine
(Fig. 2) Les accessoires équipant la machine sont les suivants :
1) Un tube flexible de chargement de l’eau.
2) Un manuel d’utilisation et d’entretien de
3) Un manuel d’instruction du chargeur de
batteries (si présent).
5) Câble d’alimentation du chargeur de bat-
teries (si présent).
3.1.a - Positionnement du manche
(Fig. 3) - Desserrer les volants à main (1). - Placer la poignée (2) à la hauteur souhai- tée puis serrer les volants à main (1).
3.1.b - Montage du couvercle du ré-
servoir (Fig. 4) - Monter le couvercle (1) comme indiqué sur la gure en insérant les encoches du couvercle sur les chevilles du support (2) de la poignée. - Exercer une pression sur la charnière du couvercle (1) jusqu’à ce qu’elle soit cor- rectement enclenchée.Fig. 5
3.1.c - Installation et branchement de
la batterie (Fig. 5)
Vérier que les réservoirs de récupéra- tion et d’eau propre soient vides. - Débrancher la che (1).
Retirer la goupille (2) et soulever les ré- servoirs (3), grâce à la poignée (4) jusqu’à ce qu’ils soient entièrement renversés. - Placer la batterie (5) comme indiqué sur la gure et la brancher comme l’indique le schéma de la Fig. 5 en utilisant les câ- bles fournis. - Visser les bornes (6) en utilisant une clé isolée. - Abaisser les réservoirs (3) et reposition- ner la goupille (2). - Brancher la che (1). NOTE : Le montage de la batterie doit être effectué par du personnel spécialisé. S= Sens de marche1
Effectuer le chargement de la batterie dans des locaux bien aérés et conformes aux nor- mes en vigueur dans le pays d’utilisation. Pour les informations relatives à la sécu- rité, se référer à ce qui est décrit dans le
chapitre 1 de ce manuel.
Pour les informations relatives à la batterie et au chargeur de bord (si présent), se réfé- rer à ce qui est indiqué dans le manuel du chargeur de batterie annexé à ce manuel.
La machine sort de l’usine tarée pour un fonctionnement avec des batteries au gel. Si vous deviez utiliser des batteries à acide, s’adresser au Centre d’Assistance pour effectuer un nouveau tarage. Il est interdit d’utiliser la machine avec des batteries à gel avec un tarage pour des batteries à acide. NOTE : Pour toute autre information concernant le tarage, se référer aux informations présentes dans le paragraphe 10.1.h. NOTE : Les batteries mettent 10 heures pour se charger entièrement. Éviter les chargements partiels.
4.1.a - Chargement de la batterie
grâce au chargeur de bord (si présent) (Fig. 6) - Placer la machine à proximité d’une prise de courant électrique du réseau. - Débrancher la che (1) des batteries de la prise (2) de l’installation. - Brancher la che (1) des batteries dans la prise (3) du chargeur de bord (4).
Décrocher le câble (5) de son point d’accro- chage et le raccorder à la prise (6) présente sur la machine, ensuite raccorder l’autre ex- trémité à la prise de courant de réseau.Fig. 7
Contrôler que la tension de réseau soit compatible avec la tension de fonction- nement du chargeur de batterie (230 Vac pour le marché Européen; 115 Vac pour le marché Américain; 50/60 Hz). - Laisser en charge les batteries jusqu’à ce que la LED (7) “Verte” s’allume, puis débrancher le câble (5) d’alimentation et le mettre de côté. - Rebrancher la che (1) de la batterie à la prise (2) de l’installation.
4.1.b - Chargement de la batterie grâ-
ce à un chargeur de batterie externe (Fig. 7) - Placer la machine à proximité de la sta- tion de charge de la batterie. - Débrancher la che (1) de la batterie de la prise (2) de l’installation. - Brancher la che (1) de la batterie à la prise (3) du chargeur de batterie exter- ne. - À la n du chargement des batteries, re- brancher la che (1) de la batterie à la prise (2) de l’installation.Fig. 8
12) Tuyau de vidange de l’eau de récupération. 13) Tuyau d’aspiration de l’eau depuis la raclette.
14) Tuyau d’évacuation de l’eau propre.
15) Chargeur de batteries (en option).
18) Pédale de montée / descente de la brosse.
19) Bouton de démarrage rotation brosses.
20) Leviers de démarrage traction et rotation
1) Manche de conduite
2) Tableaux de commandes
3) Levier d’actionnement de la raclette.
6) Couvercle du réservoir.
7) Ouverture remplissage de l’eau propre.
1) Interrupteur démarrage aspirateur
Le fonctionnement de l’interrupteur est activé par la clé (2) en position “1”. Appuyer sur l’interrupteur en position “I”, qui s’allume. Le fonctionnement de l’aspi- rateur démarre.
Tournée dans la position “1” elle active le fonctionnement de la machine. 3a)Indicateur heures de fonctionnement Il s’allume lorsque la clé de démarrage est en position “1” et il indique les heures de fonctionnement de la machine. 3b) Indicateur état de charge de la batterie Il s’allume lorsque la clé de démarrage est en position “1” et il indique l’état de charge de la batterie. - Lorsque les leds de couleur verte ou la led positionnée dans la partie extrême droite de l’instrument s’allument, elles indiquent que l’état de charge de la batterie est au maximum. - Lorsque les leds de couleur orange ou la led centrale de l’instrument s’al- lument, elles indiquent que l’état de charge de la batterie est environ à la moitié. - Lorsque les leds de couleur rouge s’al- lument, elles indiquent que l’état de charge de la batterie est au minimum. NOTE : Lorsque la led ou les leds rouges sont allu- mées, ne pas utiliser la machine et se rendre dans la zone de chargement des batteries.
4) Interrupteur activation rotation
brosse/s Le fonctionnement de l’interrupteur est activé par la clé (2) en position “1”. Appuyer sur l’interrupteur (4), la rotation de la/des brosse/s s’active; le fonctionne- ment des brosses est commandé par le bouton (7) ou (8) ou par les leviers (9) en fonction du modèle, le bouton s’allume lorsque les brosses sont en rotation.
5) Interrupteur électrovalve eau
Le fonctionnement de l’interrupteur s’ac- tive avec la clé (2) en position “1” et avec l’interrupteur (4) en position “I”. Appuyer sur l’interrupteur (5), l’on pré- pare ainsi l’ouverture de l’électrovalve de l’eau, le fonctionnement de celle-ci est commandé par le bouton (7) ou (8) ou par les leviers (9) en fonction du modèle. Le bouton s’allume une fois l’électrovalve ouverte. La quantité d’eau est réglable au moyen du robinet (6).
6) Robinet réglage quantité eau
- Tourner le robinet (6) dans le sens in- verse des aiguilles d’une montre pour augmenter la quantité de solution, dans le sens des aiguilles d’une montre pour la diminuer.
7) Bouton de démarrage rotation
brosse/s Une fois appuyé avec la clé (2) en po- sition “1” et l’interrupteur (4) en position “I”, il active la rotation de la/des brosse/s ainsi que la distribution de l’eau.
8) Leviers démarrage traction et rotation
brosse/s En agissant sur les leviers (9) avec la clé (2) en position “1” et l’interrupteur (4) en position “I” la traction et la rotation de la/ des brosse/s démarrent ainsi que la dis- tribution de l’eau. En poussant les leviers dans le sens “A” la machine démarre en marche avant; En poussant les leviers dans le sens “B” la machine démarre en marche arrière.Fig. 9
FR-15 NOTE : La vitesse de traction est proportionnelle à l’angle de pression des leviers.
9) Poignée de réglage de la vitesse maxi-
mum En tournant la poignée vers la gauche on diminue la vitesse, en la tournant vers la droite on l’augmente.Fig. 10
SERVOIR (Fig. 10) AVVERTISSEMENT : N’introduire dans le réservoir que de l’eau propre du réseau, dont la température ne doit pas dépasser les 50°C. - Récupérer le tuyau (1) parmi les acces- soires, brancher l’extrémité (1a) à un ro- binet et insérer l’extrémité (1b) dans le réservoir. - Ouvrir le robinet et remplir le réservoir (2). - Le niveau de l’eau contenue dans le ré- servoir s’affiche grâce à la bille rouge po- sitionnée dans le tube transparent (1). - Verser dans le réservoir du liquide déter- gent. NOTE : N’utiliser que du détergent qui ne mousse pas ; en ce qui concerne les quantités, se référer aux instructions du producteur du dé- tergent et selon le type de saleté.
En cas de contact du détergent avec les yeux et la peau ou en cas d’ingestion, se référer à la fiche de sécurité et d’utilisation fourni par le producteur du détergent. - A la fin du remplissage du réservoir: intro- duire complètement le tuyau (1) dans le réservoir (2) où l’extrémité (1a) fait office de bouchon.Fig. 11
8.1.a - Vérification avant l’utilisation
- Contrôler que le tuyau (1) d’évacuation du réservoir de récupération soit correc- tement accroché et correctement bou- ché. - Vérifier que le raccord (3) posé sur la raclette (4) ne soit pas obstrué et que le tuyau soit correctement branché. - Contrôler que le tuyau (5) d’écoulement de l’eau propre soit correctement accro- ché aux supports spéciaux et qu’il soit correctement bouché. - Contrôler l’état de charge des batteries; tourner la clé; (7) en position “1”, en contrôlant l’indicateur à leds (8).Fig. 12
8.1.b - Préparation de la machine et
choix du cycle - Tourner la clé (7) en position “1”, les leds de l’instrument (8) s’allument en in- diquant l’état de charge des batteries et l’écran (8a) indique les heures de fonc- tionnement. - Desserrer le levier (9) et le baisser; le su- ceur (4) descend. - Appuyer sur la pédale (10), la décro- cher de son support et la soulever, la/les brosse/s (11) s’abaisse/nt. Cycle de travail : - La machine a la possibilité d’effectuer 4 cycles de travail: Cycle de séchage seulement : - Pour effectuer uniquement le cycle de séchage, appuyer sur l’interrupteur (12), l’aspirateur démarre. Pour les modèles avec traction, agir sur les commandes spéciales pour démarrer la traction. Cycle de brossage seulement : - Pour effectuer uniquement le cycle de brossage, appuyer sur l’interrupteur (13) pour activer la rotation de la/des brosse/s. Appuyer sur les commandes (boutons ou leviers) positionnées sur la poignée, pour activer la rotation de la/des brosse/s (pour les modèles avec traction intégrée, la traction démarre aussi). Cycle de lavage, Brosses : - Appuyer sur l’interrupteur (13) pour ac- tiver la rotation de la/des brosse/s ; ap- puyer sur l’interrupteur (14) pour activer la distribution de l’eau. Cycle de lavage, de brossage et de sé- chage : - Appuyer sur l’interrupteur (12) pour dé- marrer l’aspirateur, l’interrupteur (13) pour activer la rotation de la/des brosse/s et appuyer sur l’interrupteur (14) pour ac- tiver la distribution de l’eau. Appuyer sur les commandes (boutons ou leviers) positionnées sur la poignée, pour activer la rotation de la/des brosse/s (pour les modèles avec traction intégrée, la traction démarre aussi).Fig. 13
8.1.c - Utilisation de la machine
- Après avoir démarré la machine et choisi le type de cycle, commencer les opéra- tions de nettoyage en poussant la ma- chine au moyen du guidon (1) ou en agis- sant sur les commandes (2) (boutons ou leviers) positionnées sur la poignée, pour activer la traction (pour les modèles équi- pés). NOTE : Pour éviter de détériorer le sol, ne pas lais- ser la machine ferme avec la rotation de la brosse enclenchée. NOTE : Le correct nettoyage et séchage du sol s’ef- fectue en faisant avancer la machine ; si au contraire vous reculez avec la machine, en plus de détériorer les raclettes, l’aspiration de l’eau présente sur le sol ne se fera pas correctement. - Il est possible de régler la quantité d’eau de lavage grâce au robinet (3). - Contrôler l’état de charge des batteries au moyen de l’indicateur (4).
8.1.d - Fin d’utilisation et arrêt.
- Au terme des opérations de nettoyage, avant d’éteindre la machine, arrêter la distribution de l’eau et la rotation de la brosse en agissant sur les interrupteurs (5) et (6); continuer avec l’aspirateur pour aspirer tout le liquide présent sur le sol, ensuite éteindre l’aspirateur en appuyant sur l’interrupteur (7). - Soulever le suceur (8) en soulevant le levier (9) en l’enclenchant dans le clip ap- proprié (10) de xation.
Soulever la brosse en appuyant sur la pé- dale (11) jusqu’à la n de course et en l’en- clenchant dans l’emboîtement approprié. AVERTISSEMENT Toujours soulever le groupe suceur à la fin des travaux de nettoyage pour éviter la dé- formation des raclettes de caoutchouc. - Tourner la clé (12) en position “0” pour éteindre la machine.Fig. 14
8.1.e - Alarme niveau maximum d’eau
de récupération (Fig. 14) Si durant l’utilisation de la machine l’aspira- teur s’éteint, cela signifie que le niveau de liquide présent dans le réservoir de récu- pération a atteint les sondes (1) de niveau maximum situées à l’intérieur du réservoir en question. Se rendre près de la station de vidange de l’eau et vider le réservoir de récupération comme indiqué dans le paragraphe en ques- tion.
8.1.f - Hauteur des sondes (Fig. 14)
Les sondes (1) sont réglables pour une uti- lisation de la machine avec une inclinaison de 2 %. Si, dans l’environnement de travail, il existe des rampes en montée ou en descente su- périeure à 2 %, régler la hauteur des sondes pour éviter d’endommager la turbine d’aspi- ration.
Pour effectuer la régulation, s’adresser au Centre d’Assistance Autorisé.Fig. 15
8.1.g - Liste alarmes (uniquement
pour les modèles avec trac- tion intégrée) (Fig. 15) Lorsque vous détectez un dysfonctionne- ment de la machine, sur l’écran (1) des enco- ches clignotent. Chacune d’elles correspond à une alarme précise reportée dans la liste ci-dessous. Consulter la liste et suivre les procédures conseillées pour rétablir le fonctionnement correct de la machine. Si les solutions conseillées ne donnent pas de résultat, contacter le Service d’Assistance Technique. Si en revanche les encoches restent fixes, el- les signalent l’état de charge de la batterie: - 1 Encoche: charge minimum; - 10 Encoches: charge maximum. Liste des alarmes: Les batteries ont besoin d’être rechargées. Vérifier la connexion correcte entre le moteur et la carte électronique. Le moteur de traction est en court-circuit. Contacter l’assistance technique La charge des batteries est descendue au-dessous du seuil configuré. La carte électronique a désactivé certaines fonctions. Recharger les batteries. Non utilisé. La carte électronique a désactivé le moteur de traction. Le chargeur de batterie est probablement raccordé. Alarme accélérateur (levier rouge sur guidon de conduite). Vérifier qu’il soit en position centrale à l’allumage de la machine.FR FR-22 La carte électronique est en alarme. Vérifier les raccordements. Le frein magnétique a un problème. Vérifier les raccordements du frein et du moteur de traction. Tension excessive appliquée à la carte électronique. Vérifier les raccordements En supplément aux possibles problèmes signalés jusque maintenant, le cas où toutes les encoches continuent de défiler sur l’écran (1) peut se présenter : cela signifie que la machine a été allumée avec l’accélérateur appuyé, relâcher l’accélérateur.Fig. 16
CUPÉRATION (Fig. 16) A la fin du cycle de lavage ou bien quand le réservoir (1) de l’eau de récupération est plein, il faut le vider en opérant comme décrit ci-dessous : NOTE : Pour l’élimination de l’eau de récupération se référer aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la machine. - Placer la machine près d’une bonde de vidange. - Détacher le tuyau (2) du support. - Enlever le bouchon (3) du tube (2) et vi- der entièrement l’eau contenue dans le réservoir. NOTE : Il est possible de moduler la quantité d’eau distribuée en appuyant sur la partie finale du tuyau (2). - Remettre le bouchon (3) sur le tuyau (2) et le reposer sur son support.Fig. 17
Pour les informations et les avertisse- ments relatifs aux opérations d’entretien ou de nettoyage, se référer aux informa- tions indiquées dans le paragraphe « avertissement généraux pendant l’entre- tien » présentes dans le chapitre 1 de ce manuel.
10.1.a - Vidange et nettoyage du ré-
servoir d’eau propre (Fig. 17)
A la fin des opérations de lavage ; il est obligatoire de vider et de nettoyer le ré- servoir d’eau propre pour éviter les dé- pôts ou les incrustations. Après avoir vider le réservoir d’eau de récu- pération, vider le réservoir d’eau propre, en procédant comme suit : - Placer la machine près d’une bonde de vidange. - Décrocher le tuyau (1) de ses supports, l’abaisser au sol vers la bonde d’évacua- tion. S’il est fermé, retirer le bouchon (2) et laisser couler l’eau complètement. - Soulever le couvercle (3). - Laver l’intérieur du réservoir en laissant le tuyau de vidange ouvert et en introdui- sant de l’eau propre par l’ouverture supé- rieure. - Au terme du nettoyage soulever le tuyau (1), refermer le bouchon (2) et accrocher le tuyau à ses supports.Fig. 18
10.1.b - Nettoyage du réservoir d’eau
de récupération. (Fig. 18)
Une fois les opérations de lavage termi- nées, il faut obligatoirement nettoyer le réservoir d’eau de récupération pour évi- ter des dépôts ou des incrustations et la prolifération de bactéries, d’odeurs et de moisissures. - Vidanger l’eau de récupération comme cela est indiqué dans le paragraphe en question en plaçant la machine près d’une bonde de vidange. - Soulever le couvercle (1). - Retirer la cloison (2) et la laver avec de l’eau courante.
En laissant le tuyau (3) baissé et le bou- chon retiré, grâce à un tuyau, verser de l’eau courante à l’intérieur du réservoir (4), en le nettoyant jusqu’à ce que de l’eau propre sorte par le tuyau de vidange. - Nettoyer avec un linge humide les son- des de niveau (5) en faisant attention à ne pas les déformer. - Remonter l’ensemble en procédant en sens inverse.Fig. 19
10.1.c - Nettoyage du groupe suceur
(Fig. 19) Pour effectuer un nettoyage du groupe su- ceur (1), il faut l’enlever comme indiqué ci- dessous : - Débrancher le tube (2) du groupe (1). - Dévisser les volants de serrage (3) et en- lever le groupe (1). - Laver le groupe et plus particulièrement les pièces en caoutchouc (4) et l’intérieur du raccord d’aspiration. NOTE : Si au cours du nettoyage, il s’avère que les caoutchoucs (4) sont abîmés ou usés, il faut soit les remplacer soit les inverser. - Remonter le tout en procédant en sens inverse. OPÉRATIONS À EFFECTUER TOUS LES MOIS
10.1.d - Nettoyage du filtre d’eau pro-
pre (Fig. 20) - Dévisser le couvercle transparent (1) du filtre et enlever de filtre (2). - Nettoyer le ltre (2) dans de l’eau cou- rante. - Remonter le tout en procédant en sens inverse.Fig. 21
(Fig. 21) La substitution de la brosse devient néces- saire lorsqu’elle présente une usure au ni- veau de la longueur de poils inférieur à 2 cm, ou bine en fonction du type de sol à nettoyer ; procéder comme suit pour la substitution : - Soulever la bosse en agissant sur la pé- dale comme indiqué dans le paragraphe en question. - Enler une main sous le groupe porte- brosse (1); pour décrocher la brosse, la tourner d’un coup sec dans le sens in- verse du sens de rotation. - Remplacer la bosse en la positionnant sous la bride porte-brosse (1). - Baisser la bride porte-brosse (1) en agis- sant sur la pédale comme indiqué dans le paragraphe en question. - Tourner la clé (2) en position “1”. - Appuyer sur l’interrupteur (3) pour activer la rotation de la brosse. - Agir sur les commandes (4) positionnées sur le guidon pour démarrer la rotation de la brosse jusqu’à entendre un déclic d’ac- crochage de la brosse sur la bride (1), en- suite arrêter la rotation de la brosse en relâchant les commandes (4). - Eteindre la machine en tournant la clé (2) en position “0”.Fig. 22
10.1.f - Substitution des raclettes en
caoutchouc (Fig. 22) A partir du moment où le séchage du sol s’avè- re difficile ou bien que des traces d’eau restent sur le sol, il faut contrôler l’état d’usure des ra- clettes en caoutchouc du groupe suceur (1). - Enlever le groupe suceur (1) comme in- diqué dans le paragraphe « nettoyage groupe suceur ». - Dévisser les écrous à ailettes (2) et enle- ver le caoutchouc (3). NOTE : Lorsque les caoutchoucs (3) sont usés d’un côté, ils peuvent être retournés une fois. . - Substituer ou retourner le caoutchouc (3) sans les intervertir. - Remonter le tout en procédant en sens contraire. NOTE : Il existe deux types de caoutchouc : Le caoutchouc en para pour tous les types de sols et le caoutchouc en polyuréthane pour les sols d’atelier mécanique présentant des traces d’huile.1
Substituer le fusible grillé avec un de même ampérage. - Débrancher la che (1) de la prise (2). - Retirer le couvercle (3) pour accéder aux fusibles. Fusible (4) - 7,5A Protection tableau de commande. Fusible (5) - vert 30 A Protection du moteur de rotation de la brosse. Fusible (6) - Rouge 40 A Protection du moteur aspirant. - Remonter le couvercle (3). - Pour remplacer le fusible (7) situé sur le pôle positif de la batterie, procéder de la manière suivante:
Vérier que les réservoirs de récupéra- tion et d’eau propre soient vides. - Débrancher la che (8).
Retirer la goupille (9) et soulever les réser- voirs (10), grâce à la poignée (11) jusqu’à ce qu’ils soient entièrement renversés. Fusible (7) - 75A Fusible batterie.Fig. 24
10.1.h - Configuration chargeur de
batterie et instrument numé- rique (Fig. 24-25)
La machine sort de la production avec une conguration standard pour le fonc- tionnement avec des batteries à gel du type “Sonnenschein”. - Retirer le carter (1) en desserrant les vis (2). Configuration instrument numérique (uni- quement pour les modèles sans traction intégrée) - Sur la partie postérieure de l’instrument numérique (3) se trouve un sélecteur (4): - Pour les batteries à acide tourner le sélecteur (4) en position “0”; - Pour les batteries à gel tourner le sé- lecteur (4) en position “2”.Fig. 25
FR-31 Configuration standard chargeur de bat- terie avec batteries à gel de type Son- nenschein
Soulever l’étiquette (X) et contrôler que les interrupteurs/switches (1 - 2 - 3 - 4) soient positionnés comme dans la gure (C). Il est possible de modier la conguration en procédant de la manière suivante : Configuration chargeur de batterie pour batteries à gel de type différent de Son- nenschein
Soulever l’étiquette (X) et contrôler que les interrupteurs/switches (1 - 2 - 3 - 4) soient positionnés comme dans la gure (D). Configuration chargeur de batterie pour batteries à acide - Soulever l’étiquette (X) et contrôler que les interrupteurs/switches (1 - 2 - 3 - 4) soient positionnés comme dans la gure (E).
En tournant la clé la machine ne démarre pas. La batterie est déchargée. Le fusible général est grillé. Contrôler l’état de charge de la batterie. Remplacer le fusible géné- ral de 7,5A. La brosse ne tourne pas. Le fusible de la brosse est grillé. Interrupteur activation rotation brosse non appuyé. Substituer le fusible VERT du moteur de la brosse de 30 A. Appuyer sur l’interrupteur. L’aspirateur ne fonctionne pas. Le fusible aspirateur est brûlé. Interrupteur aspirateur non appuyé. Réservoir de récupération plein. Remplacer le fusible ROUGE moteur aspirateur de 40A. Appuyer sur l’interrupteur. Vider, laver et nettoyer le réservoir et les sondes. La machine ne sèche pas correctement et laisse des traces d’eau sur le sol. L’aspirateur est éteint. Le tuyau d’aspiration est encrassé. Le réservoir de récupéra- tion est plein. Les raclettes en caoutchouc sont usées. Démarrer l’aspirateur. Contrôler et éventuellement nettoyer le tuyau d’aspi- ration qui relie de groupe suceur au réservoir de ré- cupération. Vider le réservoir de récu- pération. Retourner ou substituer les raclettes en caoutchouc. L’eau ne sort plus. Le réservoir est vide. Interrupteur activation électrovalve non appuyé. Le robinet est fermé. Le filtre est encrassé. L’électrovalve ne fonction- ne pas. Remplir le réservoir. Appuyer sur l’interrupteur. Ouvrir le robinet. Nettoyer le filtre. Contacter le service d’as- sistance technique.FR FR-33
PROBLÈMES CAUSE RÉPARATIONS
Le nettoyage du sol est in- suffisant. Les brosses ou les déter- gents sont inadaptés. La brosse est usée. Utiliser des brosses ou des détergents adaptés au type de sol ou selon le degré de saleté à nettoyer. Substituer la brosse.FR FR-34
Notice Facile