HD 513 EX Plus Classic - Nettoyeur haute pressio Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HD 513 EX Plus Classic Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Pression maximale | 130 bars |
| Débit d'eau | 500 litres/heure |
| Puissance | 2,5 kW |
| Alimentation | 230 V |
| Poids | 30 kg |
| Dimensions (L x l x H) | 400 x 400 x 900 mm |
| Accessoires inclus | Canon à mousse, lance, buse rotative |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses |
| Entretien | Vérification régulière des filtres, nettoyage des buses |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HD 513 EX Plus Classic Kärcher
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HD 513 EX Plus Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HD 513 EX Plus Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI HD 513 EX Plus Classic Kärcher
dB(A)91919696 HD 5/11 E Classic HD 5/11 EX Plus Classic HD 5/13 E Classic HD 5/13 EX Plus Classic Remarques générales......................................... 17Français 17 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Usage prévu Le nettoyeur à jet haute pression est destiné unique- ment au nettoyage d'objets, notamment : ● machines, véhicules, structures, outils, façades, ter- rasses et équipements de jardin. Le détergent peut être ajouté avec des accessoires op- tionnels. Nous recommandons d'utiliser une sableuse comme accessoire spécial pour les salissures tenaces. Valeurs limites pour l'alimentation en eau ATTENTION Eau encrassée Usure prématurée ou dépôts dans l'appareil Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li- mites. Pour l'alimentation en eau, les valeurs limites suivantes s'appliquent : ● valeur pH : 6,5-9,5 ● Conductibilité électrique : Conductibilité de l'eau du robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale 2000 µS/cm ● Substances déposables (volume d'échantillon 1 l, temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l ● Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, au- cune substance abrasive ● Hydrocarbures : < 20 mg/l ● Chlorures : < 300 mg/l ● Sulfate : < 240 mg/l ● Calcium : < 200 mg/l ● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO
- /l) ● Fer : < 0,5 mg/l ● Manganèse : < 0,05 mg/l ● Cuivre : < 2 mg/l ● Chlore actif : < 0,3 mg/l ● Sans odeur désagréable Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Étendue de livraison Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distri- buteur. Consignes de sécurité ● Vous devez impérativement lire les consignes de sécurité 5.951-949.0 avant la première mise en ser- vice. ● Respectez les réglementations nationales relatives aux nettoyeurs à jet de liquide. ● Respectez les réglementations nationales en ma- tière de prévention des accidents. Les nettoyeurs à jet de liquide doivent être testés régulièrement. Le résultat du test doit être consigné par écrit. ● Ne modifiez pas l’appareil ni les accessoires. Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Levier de sécurité Le levier de sécurité sur le pistolet haute pression em- pêche la mise en marche accidentelle de l’appareil. Soupape de trop-plein Si le pistolet haute pression est fermé, la soupape de trop-plein s’ouvre et tout le volume d’eau retourne vers le côté aspiration de la pompe. La soupape de trop-plein est réglée par le fabricant et scellée. Le réglage ne doit être réalisé que par le ser- vice client. Usage prévu p. 17
- Protection de l'environnement p. 17
- Accessoires et pièces de rechange p. 17
- Étendue de livraison p. 17
- Consignes de sécurité p. 17
- Dispositifs de sécurité p. 17
- Symboles sur l’appareil p. 18
- Description de l'appareil p. 18
- Démarrage initial p. 18
- Fonctionnement p. 19
- Transport p. 20
- Entreposage p. 20
- Entretien et service p. 20
- Dépannage en cas de défaut p. 20
- Garantie p. 21
- Caractéristiques techniques p. 21
- Déclaration de conformité UE Français Symboles sur l’appareil Description de l'appareil Vue d'ensemble du HD 5/11 E Classic et HD 5/ 13 E Classic Illustration A 1 Injecteur 2 Buse haute pression 3 Lance de pulvérisation 4 Verrou de sécurité 5 Poignée-pistolet 6 Gâchette 7 Tuyau haute pression 8 Crochet de pistolet 9 Poignée supplémentaire 10 Porte-câble 11 Filtre à eau 12 Carquois de stockage de lance de pulvérisation (pour lance de pulvérisation longue) 13 Raccord d'entrée d'eau 14 Sortie d'eau 15 Interrupteur 16 Poignée de poussée, supérieure (allongée) Vue d'ensemble du HD 5/11 EX Plus Classic et du HD 5/13 EX Plus Classic Illustration B 1 Injecteur 2 Buse haute pression 3 Lance de pulvérisation 4 Verrou de sécurité 5 Poignée-pistolet 6 Gâchette 7 Tuyau haute pression 8 Poignée de poussée, supérieure (allongée) 9 Poignée supplémentaire 10 Porte-câble 11 Filtre à eau 12 Carquois de stockage de lance de pulvérisation (pour lance de pulvérisation longue) 13 Raccord d'entrée d'eau 14 Sortie d'eau 15 Interrupteur 16 Manivelle 17 Support de lance de pulvérisation 18 Lance rotative Démarrage initial DANGER Risque de blessure dû aux chocs électriques N'autorisez que des techniciens spécialisés agréés pour installer l'arrivée d’eau, les raccordements élec- triques et le réseau haute pression. Code couleur ● Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Déballage p. 2218
1. Vérifier le contenu de l'emballage lors du déballage.
2. Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport. Installation des accessoires
1. Insérez la poignée de poussée dans la machine et
insérez les vis dans la poignée. Illustration C
2. Installez la buse avec les vis de buse sur la lance de
3. Raccordez la lance de pulvérisation au pistolet
haute pression. Illustration D
4. Vissez le tuyau haute pression au pistolet.
5. Uniquement HD 5/11 E Classic et HD 5/13 E Clas-
sic, fixer le tuyau haute pression à la sortie d'eau. Ne dirigez pas le jet haute pression vers des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou l’appareil lui- même. Protégez l’appareil contre le gel. Selon la réglementation en vigueur, l’appa- reil ne doit jamais être utilisé sur le réseau d’eau potable sans séparateur de système. Assurez-vous que le raccordement au sys- tème d’eau de votre maison sur lequel le nettoyeur haute pression est utilisé est équi- pé d’un séparateur de système conforme à la norme EN 12729 type BA. L’eau qui s’est écoulée à travers un séparateur de système est considérée comme non potable. Raccor- dez toujours le séparateur de système à l’ar- rivée d’eau et jamais directement à l’appareil. 몇 AVERTISSEMENT La vitesse élevée de sortie du jet d’eau sous forte pression au niveau de la buse entraîne un niveau sonore élevé qui peut provoquer une gêne ou des lésions auditives (p. ex. acouphènes) chez les personnes se trou- vant à proximité immédiate. L’exposition à un niveau sonore continuellement élevé peut entraîner la surdité. ● Portez l’équipement de protection indivi- duelle prescrit. ● Des niveaux sonores élevés peuvent al- térer la communication vocale et altérer ou empêcher votre capacité à percevoir les signaux d’avertissement acous- tiques. Ne travaillez jamais seul(e). Une deuxième personne doit être présente à l’extérieur de la plage de travail.Français 19
6. Uniquement HD 5/11 E Classic et HD 5/13 E Clas-
sic, enfoncer la manivelle dans le trou de la bobine de tuyau et s'assurer qu’elle est bien fixée. Illustration E Raccordement électrique DANGER Risque de blessure dû aux chocs électriques Utilisez une fiche pour raccorder l'appareil au réseau électrique. Le raccordement permanent au réseau élec- trique est interdit. La fiche est destinée au raccorde- ment au secteur. Voir la plaque signalétique ou les données techniques pour connaître les valeurs de raccordement.
1. Déroulez le câble secteur et posez-le sur le sol.
2. Branchez la fiche secteur dans la prise.
Raccord d'alimentation en eau Raccordement à une conduite d’eau 몇 AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû au retour d’eau contaminée dans le réseau d’eau potable. Respectez les réglementations de votre compagnie des eaux.
1. Vérifiez la pression d’alimentation, la température
d’entrée et la quantité d’entrée de l’alimentation en eau. Consultez le chapitre Caractéristiques tech- niques relatif aux exigences.
2. Raccordez le séparateur de système et le raccord
d’eau de l’appareil avec un tuyau (longueur mini- male 7,5 m, diamètre minimal 3/4”). Le tuyau d’alimentation n’est pas compris dans la li- vraison.
3. Ouvrez l’arrivée d’eau.
1. Ouvrez l’arrivée d’eau.
4. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que l’eau
qui s’échappe soit exempte de bulles d’air.
Fonctionnement DANGER Risque d’explosion ! Ne vaporisez pas de liquides inflammables. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses (p. ex. stations-service), les règles de sécurité corres- pondantes doivent être respectées. Ouverture/fermeture du pistolet haute pression
1. Repoussez le verrou de sécurité et actionnez la gâ-
chette. Illustration F Le pistolet haute pression s'ouvre.
2. Relâchez la gâchette et poussez le verrou de sécu-
rité vers l'avant. Ensuite, le pistolet haute pression se ferme. Fonctionnement à haute pression Remarque ● L'appareil peut être utilisé verticalement. ● L'appareil est équipé d'un pressostat. Le moteur ne démarre que lorsque le pistolet haute pression est ouvert. ● Le tuyau haute pression doit être éloigné des arêtes vives.
1. Pour un appareil avec enrouleur de tuyau : déroulez
complètement le tuyau haute pression de l'enrou- leur.
2. Ouvrez l’arrivée d’eau.
3. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 1 ».
4. Ouvrez le verrou de sécurité du pistolet haute pres-
6. Dirigez le pistolet haute pression vers l'objet à net-
toyer et démarrez l'opération de nettoyage. Fonctionnement avec détergent Remarque Une lance à mousse (en option) est nécessaire pour pouvoir utiliser un détergent. 몇 AVERTISSEMENT Mauvaise manipulation du détergent Risque pour la santé Observez les consignes de sécurité sur le détergent. ATTENTION Détergent non adapté Dommage sur l'appareil et les objets à nettoyer Utilisez exclusivement des détergents autorisés par KÄRCHER. Observez les conseils de dosage et remarques fournies avec le détergent. Pour la protection de l'environnement, utilisez le dé- tergent avec parcimonie. Les détergents KÄRCHER garantissent un fonctionne- ment sans faille. N'hésitez pas à demander à consulter notre catalogue ou nos fiches d'information sur les dé- tergents.
1. Versez le détergent dans le récipient de la lance à
mousse (suivez les consignes de dosage sur la bou- teille de détergent). Illustration G Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la sur-
face sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute
pression. Après utilisation avec un détergent
1. Rincez la lance à mousse à l'eau claire pendant en-
viron 30 secondes. Remplacement de la buse DANGER Risque de blessure! Éteignez l’appareil avant de remplacer la buse. N’utili- sez pas le pistolet haute pression tant que l’appareil est sous pression. 1 Sécurisez le pistolet haute pression. Pour ce faire, poussez le levier de sécurité vers l’avant. 2 Desserrez les vis de la buse et retirez-la. 3 Vissez les vis de la lance rotative et serrez-les à la main. 4 Uniquement HD 5/11 EX Plus Classic et HD 5/13 EX Plus Classic, visser la lance de nettoyage et la ser- rer à la main. Rangement de la lance rotative
1. Visser la lance rotative sur le connecteur jaune.
Illustration H20 Français Interruption du fonctionnement Remarque Lorsque l'appareil s’arrête, la pression de l'eau est ré- duite, ce qui peut diminuer la force du pistolet haute pression et améliorer la durée de vie de l'équipement.
1. Fermez le pistolet haute pression, l'appareil s'arrê-
2. Poussez le verrou de sécurité vers l'avant pour fer-
mer le verrou de sécurité du pistolet haute pression.
3. Poussez le verrou de sécurité vers l'arrière pour ou-
vrir le verrou de sécurité du pistolet haute pression.
4. Ouvrez le pistolet haute pression, l'appareil se ral-
lume. Fin du fonctionnement
1. Coupez l'approvisionnement en eau.
2. Ouvrez le pistolet haute pression.
3. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 1» et lais-
sez l'appareil fonctionner pendant 5 à 10 secondes.
4. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 0».
5. Fermez le pistolet haute pression.
6. Débranchez l'appareil de la prise électrique avec les
7. Retirez l'arrivée d'eau.
8. Fermez le levier de sécurité du pistolet haute pres-
sion et poussez le verrou de sécurité vers l'avant. Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Placez la lance de pulvérisation avec le pistolet
haute pression sur les crochets.
2. Enroulez le câble d’alimentation autour des cro-
3. Sans enrouleur de tuyau : Enroulez le tuyau haute
pression et suspendez-le au crochet. Avec enrouleur de tuyau : Enroulez le tuyau haute pression sur l'enrouleur de tuyau.
4. Lors du transport de l’appareil dans des véhicules,
fixez-le de manière à empêcher tout déplacement et basculement.
5. Pour le transport sur de courtes distances, tirez sur
la poignée télescopique pour faire glisser l'appareil. Illustration I
6. Lorsque vous montez des escaliers, tenez la poi-
gnée supplémentaire et soulevez l'appareil. Illustration J Entreposage 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. Entreposez l’appareil uniquement à l’intérieur. Protection antigel ATTENTION Le gel détruit l’appareil si celui-ci n’est pas complè- tement vidangé de son eau. Entreposez l’appareil dans un endroit à l’abri du gel. Si l’entreposage à l’abri du gel n’est pas possible :
1. Égouttez l’excès d’eau.
2. Pompez de l’antigel couramment disponible sur le
marché dans l’appareil.
3. Laissez l’appareil fonctionner pendant 1 minute au
maximum jusqu’à ce que la pompe et les conduites soient vides. Remarque Utilisez un antigel pour véhicule à base de glycol cou- ramment disponible sur le marché. Respectez les consignes de manipulation du fabricant de l’antigel. Entretien et service DANGER Mise en marche involontaire de l'appareil Risque de blessure dû aux chocs électriques Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez la fiche secteur avant d'intervenir sur l'appareil. Remarque L'huile usagée ne peut être éliminée que dans les points de collecte prévus à cet effet. Veuillez jeter toute huile usagée dans ces points de collecte. La pollution de l'en- vironnement par de l'huile usagée est punie par la loi. Inspection de sécurité/contrat de maintenance Vous pouvez convenir d'une inspection de maintenance régulière ou conclure un contrat de maintenance avec votre distributeur. Demandez conseil. Intervalles de maintenance Avant chaque fonctionnement
1. Vérifier l’absence de dommage sur le câble de rac-
cordement, faire remplacer immédiatement le câble endommagé par le service après-vente autorisé ou un électricien.
2. Vérifier l’absence de dommage sur le flexible haute
pression, remplacer immédiatement le flexib
3. Vérifier l'étanchéité de l’appareil. 3 gouttes d’ea
ar minute sont admissibles. En cas de fuite plus im- portante, consulter le service après-vente. Hebdomadaire
1. Nettoyez le filtre à eau. Consultez le chapitre Net-
toyage du filtre à eau. Toutes les 500 heures de fonctionnement, au moins une fois par an Confiez la vidange de l’huile au service client. Travaux de maintenance Nettoyage du filtre à eau ATTENTION Filtre à eau endommagé dans le raccord d'eau Endommagement de l'appareil par de l'eau contaminée Vérifiez que le filtre à eau n'est pas endommagé avant de l'insérer dans le raccord d'eau.
1. Retirez le filtre à eau.
2. Nettoyez le filtre à eau à l’eau courante.
3. Réinsérez le filtre à eau dans le raccord d'eau.
Dépannage en cas de défaut DANGER Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l’appareil et à un choc électrique. Coupez et débranchez la fiche secteur de l’appareil avant tous les travaux. Faites contrôler et réparer les sous-ensembles élec- triques uniquement par le service après-vente autorisé.Français 21 En cas de défauts non évoqués dans ce chapitre, en cas de doute et en cas de remarque expresse, consul- tez un service après-vente autorisé. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Caractéristiques techniques Défaut Dépannage L’appareil ne démarre pas Vérifiez que le câble d'alimentation n’est pas endommagé. Vérifiez la tension secteur. Si l'appareil surchauffe : a Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 0 ». b Laissez le moteur refroidir pendant au moins 15 minutes. c Réglez l'interrupteur d'alimentation sur « 1 ». Contactez le service client en cas de panne électrique. La pression de l'appareil n'augmente pas Installez la buse standard (taille spécifiée, voir chapitre Caractéristiques techniques). Nettoyez/remplacez la buse haute pression. Purgez l’appareil (voir chapitre Purge de l’appareil). Nettoyez le filtre à eau (voir chapitre Nettoyage du filtre à eau). Nettoyez tous les tuyaux d’entrée de la pompe. Vérifiez le volume d'entrée d’eau (voir chapitre Caractéristiques techniques). La pompe fuit 3 gouttes de fuite d’eau sont admissibles au maxi- mum par minute. En cas de fuite plus importante, faire contrôler l’appareil par le service après-vente. Cognement de la pompe Nettoyez le filtre à eau. Vérifiez si la conduite d’alimentation en eau présente une fuite. Purgez l’appareil (voir chapitre Purge de l’appareil). Contactez le service client si nécessaire. HD 5/11 E Classic HD 5/11 EX Plus Classic HD 5/13 E Classic HD 5/13 EX Plus Classic Raccordement électrique Tension V 220 - 240 220 - 240 220 - 240 220 - 240 Phase ~1111 Fréquence Hz 50 50 50 50 Puissance raccordée kW 2,2 2,2 2,4 2,4 Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Fusible principal (lent) A 15 15 15 15 Câble de rallonge 30 m mm
2,5 2,5 2,5 2,5 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) 1,0 (10) Température d'alimentation (max.) °C 40 40 40 40 Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 720(12) 720 (12) 720(12) 720(12) Hauteur d’aspiration (max.) m 1,0 1,0 1,0 1,0 Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard 036 036
Débit, eau l/h (l/min) 500 (8,4) 500 (8,4) 500 (8,4) 500 (8,4) Pression de service MPa (bar) 11 (110) 11 (110) 13 (130) 13 (130) Surpression de service (max.) MPa (bar) 16 (160) 16 (160) 16 (160) 16 (160) Force de recul du pistolet haute pression N 20,4 20,4 22,4 22,4 Dimensions et poids22 Italiano Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.520-xxx Normes UE en vigueur 2000/14/CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN IEC 63000: 2018 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Normes nationales appliquées
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main-bras pistolet haute pression m/s
1,5 1,5 1,5 1,5 Niveau de pression acoustique L
dB(A) 2,5 2,5 2,5 2,5 Niveau de puissance acoustique L
1,5 1,5 1,5 1,5 Garso lygis L
1,5 1,5 1,5 1,5 Zajszint L
Notice Facile