Automatikuhr Pontos Day Date - Montre Maurice Lacroix - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Automatikuhr Pontos Day Date Maurice Lacroix au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mouvement automatique, calibre ML143 |
|---|---|
| Affichage | Heures, minutes, secondes, date |
| Matériau du boîtier | Acier inoxydable |
| Diamètre du boîtier | 40 mm |
| Étanchéité | 30 mètres |
| Type de verre | Verre saphir |
| Bracelet | Cuir ou acier inoxydable |
| Utilisation | Montre de tous les jours, élégante et sportive |
| Maintenance | Révision tous les 3 à 5 ans recommandée |
| Réparation | Service après-vente agréé Maurice Lacroix |
| Sécurité | Ne pas exposer à des chocs violents ou à des champs magnétiques |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, certificat d'authenticité inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - Automatikuhr Pontos Day Date Maurice Lacroix
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Automatikuhr Pontos Day Date - Maurice Lacroix et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Automatikuhr Pontos Day Date de la marque Maurice Lacroix.
MODE D'EMPLOI Automatikuhr Pontos Day Date Maurice Lacroix
ures speed (in km per hour) for a covered dis- tance of 1 km or 1 mile. Example: 1000 meters covered in 45 seconds corresponds to a speed of 80 km per hour. Carat: The weight of a diamond is measured in carats, one carat being equal to 0.20 gram.25 FÉLICITATIONS ! Maurice Lacroix est ravie que vous ayez choisi un modèle de sa collection. Vous venez d’acquérir une montre qui vous ac- compagnera fidèlement pendant de nom- breuses années. Artisanat, innovation et design ont présidé à sa fabrication, et elle a subi des contrôles rigoureux avant d’être proposée à la vente.
À L’EXCEPTION DES ÉTATS-UNIS ET
DES CARAÏBES) Cette garantie limitée (ci-après : la garantie) est octroyée par le fabricant, Maurice Lacroix SA, 21 rue des Rangiers, CH-2350 Saignelé- gier (Suisse). L’étendue et les limites de cette garantie sont définies ci-dessous. Votre montre Maurice Lacroix a été fabriquée avec des matériaux de première qualité, conformé- ment à des standards d’exécution rigoureux. Comme toutes les montres Maurice Lacroix, elle a été soumise à un contrôle individuel et répond aux critères de qualité très sévères de Maurice Lacroix SA. C’est pourquoi Maurice Lacroix SA garantit votre montre contre tout défaut de fabrication pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie vous donne droit à la répara- tion de tout défaut de fabrication survenant pendant le délai de garantie, à condition qu’il soit annoncé sans retard, ou, au choix du fa- bricant, au remplacement de votre montre. Vous pouvez faire valoir cette garantie du fa- bricant soit auprès d’un détaillant autorisé Maurice Lacroix, soit auprès d’un agent Mau- rice Lacroix ou d’un centre d’assistance tech- nique régional Maurice Lacroix, soit directe- ment auprès de Maurice Lacroix SA. LIMITATIONS Attention, votre garantie internationale Mau- rice Lacroix ne sera valable que si votre montre est retournée accompagnée de la carte de ga
rantie figurant au début de ce manuel, dûment remplie et signée par le détaillant autorisé Maurice Lacroix auprès de qui vous avez acheté votre montre. La carte de garantie sera considérée comme dûment remplie si elle in
dique le numéro de série, le numéro de réfé- rence de la montre et la date exacte de l’achat de votre montre ; la carte de garantie devra également porter le cachet et la signature du détaillant autorisé Maurice Lacroix.2726 Cette garantie ne couvre pas le verre, le bra- celet en cuir ou les dommages provoqués par un usage non approprié, tel que des chocs vio
lents, une exposition à des températures ex- trêmes ou à des champs magnétiques très forts. Tout entretien ou réparation effectué par des personnes non autorisées par Maurice La
croix entraîne également l’exclusion de la pré- sente garantie. Celle-ci ne s’applique pas non plus à la durée de la pile du mouvement à quartz. L’étanchéité est garantie pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, à condi
tion que le verre, la lunette, le fond du boîtier et la couronne soient intacts. Il est expressément rappelé que les montres Maurice Lacroix ne sont pas destinées à la pratique de sports extrêmes.
LOI APPLICABLE ET AUTRES DROITS
Cette garantie du fabricant vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter, dans la mesure où des dispositions impératives d’autres lois nationales le prévoient, des droits lé
gaux supplémentaires qui peuvent varier d’un État à l’autre, selon la législation en vigueur à l’époque et au lieu de l’achat de votre montre. Cette garantie n’affecte pas non plus vos droits légaux à l’égard du détaillant autorisé Maurice Lacroix qui vous a vendu votre montre, au titre de la législation nationale en vigueur régissant la vente des biens de consommation.
EXCLUSION ET LIMITATION D’AUTRES
GARANTIES Dans toute la mesure admissible selon la loi applicable, Maurice Lacroix SA exclut toute autre garantie, expresse ou implicite. Toute les garanties implicites, y compris mais ne se limitant pas aux garanties implicites du carac- tère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, telles qu’elles pourraient être imposées selon la loi d’un État, sont limi- tées à la durée de deux (2) ans. Dans la me- sure où certains États n’autorisent pas de limi- ter la durée d’une garantie implicite, la limitation contenue dans la présente disposi- tion pourrait ne pas vous être applicable.
Dans toute la mesure admissible selon la loi applicable, en aucun cas Maurice Lacroix SA ou les détaillants autorisés Maurice Lacroix ne sauraient être tenus pour responsables, vis-à- vis de l’acquéreur ou de toute autre personne, d’un quelconque dommage spécial, indirect ou incident (y compris, sans limitations, tout gain manqué, toute perte d’exploitation ou tout autre dommage économique) qui pourrait survenir d’une violation de la garantie, d’une violation de contrat ou de toute autre manière, alors même que Maurice Lacroix SA aurait été avisée d’une telle éventualité. En tout état de cause, la responsabilité de Maurice Lacroix SA ou des détaillants autori
sés Maurice Lacroix, qu’elle soit basée sur les dispositions de cette garantie ou sur des dis
positions légales, est expressément limitée au prix d’achat de la montre. Dans la mesure où certains États n’autorisent pas la limitation ou l’exclusion de responsabilité pour les dom
mages incidents ou indirects, l’exclusion ou la limitation contenue dans la présente disposi
tion pourrait ne pas vous être applicable. Cette montre est garantie deux ans à compter de la date d’achat, conformément aux conditions précisées dans le manuel d’instruction. Pour toute information sur les centres de service, veuil
DANS LES CARAÏBES UNIQUEMENT) DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc., im- portateur et distributeur exclusif de montres de la marque Maurice Lacroix aux États-Unis, offre par la présente aux acheteurs de montres Maurice Lacroix achetées aux États-Unis ou dans les Ca
raïbes (premiers acheteurs uniquement) la garan- tie expresse ci-après (qui remplace et exclut toute autre garantie expresse de DKSH Luxury & Li
festyle North America Inc. ou Maurice Lacroix Ltd. aux États-Unis et dans les Caraïbes) : Pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat, DKSH Luxury & Lifestyle North Ameri
ca Inc. répare toute montre de la marque Mau- rice Lacroix achetée aux États-Unis ou dans les Caraïbes si :
1. la montre est retournée dans l’un des centres
de service autorisés aux États-Unis ; et
2. la montre retournée est accompagnée de la
preuve d’achat, par exemple un reçu établi par un détaillant autorisé et comportant la ré
férence et le numéro de série, la date et le lieu d’achat, ou de la carte de garantie déli
vrée avec la montre lors de l’achat. Cette carte de garantie, qui figure au début du pré
sent manuel, doit être dûment complétée avec le nom et l’adresse complète du détail
lant Maurice Lacroix autorisé où la montre a été achetée, la date d’achat ainsi que la ré
férence et le numéro de série de la montre. Cette garantie limitée ne couvre pas les bracelets en cuir, les verres, les piles, l’usure du boîtier, et les dommages causés par l’humidité si la montre n’est pas un modèle étanche ; elle ne s’applique pas non plus en cas de signes de mauvaise utili
sation ou de manipulation contraire aux instruc- tions d’utilisation accompagnant la montre, ou aux défauts résultant d’interventions effectuées par des personnes non autorisées.
VOUS ÊTRE APPLICABLE. En aucun cas DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. ou Maurice Lacroix Ltd. ne saurait engager sa responsabilité envers un acheteur ou toute autre personne au titre de dommages spéciaux ou consécutifs, qu’ils résultent d’une violation de garantie, d’un manquement contractuel ou autre. Aucun dédommagement de la part de DKSH Luxury & Lifestyle North America Inc. ou Maurice Lacroix Ltd. ne saurait être supérieur au prix d’achat de la montre. Cer- tains États n’autorisant pas l’exclusion ou la limi- tation des dommages incidents ou consécutifs, la limitation ci-dessus pourrait ne pas vous être applicable. Cette garantie vous confère des droits spécifiques, mais il est possible que d’autres droits s’y ajoutent en fonction de la lé- gislation, variable suivant les États. Toute autre forme de garantie accordée par le détaillant n’engage que la responsabilité de ce dernier, et personne n’est autorisé à modifier les termes de la présente garantie. Si votre montre Maurice Lacroix a besoin d’un entretien, vous devez l’envoyer à l’un des centres de service autorisés aux États-Unis. Importateur et distributeur exclusif aux États-Unis : Maurice Lacroix USA DKSH Luxury & Lifestyle, North America, Inc. 9 Princess Road Suite D Lawrenceville, NJ 08648 Téléphone : (609) 750-8800 Cette montre est garantie deux ans à compter de la date d’achat, conformément aux condi- tions précisées dans le manuel d’instruction. Pour toute information sur les centres de service, veuillez consulter le site officiel : www.mauricelacroix.com3130
Le mécanisme de la montre inclut une masse oscillante qui remonte le ressort-moteur à l’aide des mouvements du poignet. Si né- cessaire, la montre peut également être re- montée manuellement. La plupart de nos modèles sont équipés d’un fond en verre sa- phir transparent qui permet d’admirer la beauté de son mouvement et de son méca- nisme interne.
2.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR LES MOUVEMENTS AUTOMATIQUES
A: Secondes B: Minutes C: Heures D: Date E: Jour F: Réserve de marche G: Phases de lune H: Mois I: Compteur 60 minutes K: Compteur 30 minutes L: Compteur 12 heures I: Couronne II: Poussoir lancement / arrêt III: Poussoir remise à zéro IV: Poussoir / correcteur de la date V: Correcteur du jour VI: Correcteur du mois VII: Correcteur de la phase de lune Cal. ML115/ML132/ML155Cal. ML37 A A
L’énergie électrique fournie par la pile fait osciller le quartz à l’intérieur du mouvement de la montre 32 768 fois par seconde. Cette fréquence élevée garantit une im- mense précision. L’aiguille des secondes avance par sauts.
3.1 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS POUR LES MOUVEMENTS À QUARTZ
A: Secondes B: Minutes C: Heures D: Date E: Jour G: Phases de lune I: Compteur 60 minutes J: Compteur 1/10
de seconde K: Compteur 30 minutes I: Couronne II: Poussoir lancement / arrêt III: Poussoir remise à zéro Positions de la couronne IPos. 0 Position normalePos. 1 Réglage de la date / du jourPos. 2 Réglage de l’heure
Réglage de la date, du jour et du mois : Calibre ML37
1. Réglez la date à l’aide du correcteur (IV)
jusqu’à ce que l’aiguille (D) indique l’heure souhaitée.
2. Appuyez sur le correcteur (V) jusqu’à ce
que le jour de la semaine souhaité s’affiche dans (E).
3. Appuyez sur le correcteur (VI) jusqu’à ce
que le mois souhaité s’affiche dans (H). Réglage de la date, du jour et du mois : correction impossible entre 22 h et 1 h. Réglage de la date : Calibre ML57 Réglez la date en appuyant sur le correcteur/ poussoir (IV) jusqu’à ce que le jour souhaité s’affiche dans (D). Réglage rapide de la date : correction impossible entre 20 h et 4 h. N’utilisez pas le poussoir (IV) sous l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme. Réglage de la phase de lune : Calibre C Il n’y a pas de fonction de réglage rapide de la phase de lune.
1. Tirez la couronne (I) jusqu’à la position 2.
L’aiguille des secondes va s’arrêter.
2. Faites tourner les aiguilles dans le sens horaire
au moyen de la couronne jusqu’à ce que l’indicateur affiche la phase de lune actuelle.
3. Repoussez la couronne (I) en position 1
puis réglez la date du jour à l’aide de la fonction de réglage rapide de la date.
1. Appuyez sur le correcteur (VII) jusqu’à ce
que la pleine lune apparaisse au centre de l’ouverture (G).
2. Appuyez sur le correcteur (VII) autant de
fois que de jours qui se se sont écoulés depuis la dernière pleine lune. Après avoir effectué les réglages, repoussez toujours la couronne (I) en position 0, et ne réglez pas l’heure sous l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme. Montres automatiques : n’effectuez aucun réglage lorsque votre montre indique une heure entre 20 h et 4 h. Si la montre n’a pas été portée pendant 24 heures ou plus, remontez le mécanisme à l’aide de la couronne (I) en position (0). Ne réglez pas la date et le jour sous l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme.
Réglage de l’heure :
1. Tirez la couronne (I) à fond jusqu’à
la position 2. L’aiguille des secondes va s’arrêter.
2. Réglez l’heure en tournant la couronne (I)
dans le sens horaire ou anti-horaire.
3. Pour synchroniser la montre avec un signal
horaire officiel (radio, téléphone, etc.), repoussez la couronne (I) en position 0 lorsque le signal horaire est donné. Réglage de la date et du jour : Calibre A|B|C|D|E|ML115|ML132 |ML155|ML143|ML113|ML112
1. Tirez la couronne (I) jusqu’à la position 1.
2. Suivant le type de mouvement, tournez la
couronne (I) dans le sens horaire ou anti-horaire pour régler la date.
3. Tournez la couronne (I) dans l’autre sens
pour régler le jour.
1. Appuyez sur le poussoir (II) pour lancer
2. Appuyez à nouveau sur le poussoir (II)
pour arrêter le chronographe et lire le temps mesuré.
3. Appuyez à nouveau sur le poussoir (II)
pour relancer le chronographe ou sur le poussoir (III) pour le remettre à zéro.
Mesure de temps intermédiaires :
1. Appuyez sur le poussoir (II) :
les aiguilles du compteur se mettent à tourner pour mesurer le temps.
2. Appuyez sur le poussoir (III) pour arrêter le
chronographe ; l’aiguille du compteur 60 secondes (I), l’aiguille du compteur 30 minutes (K) et l’aiguille du compteur 1/10
de secondes (J) s’arrêtent et indiquent le premier temps intermédiaire mesuré.
3. Appuyez sur le poussoir (III) :
le chronographe est relancé et rattrape le temps écoulé.
4. Appuyez à nouveau sur le poussoir (III) :
le chronographe s’arrête et affiche le deuxième temps intermédiaire mesuré.
5. Appuyez sur le poussoir (III) :
le chronographe est relancé et rattrape le temps écoulé.
6. Appuyez sur le poussoir (II) pour arrêter
la mesure et lire le temps total.
7. Appuyez sur le poussoir (III) pour remettre
le chronographe à zéro. N.B. Une fois le chronographe lancé, l’aiguille des 1/10
de seconde s’arrête après 30 secondes pour économiser la pile. Ajustage des aiguilles du chronographe en position zéro : par exemple si, après un changement de pile ou un choc violent, une ou plusieurs ai- guilles (I), (J) ou (K) du chronographe ne sont pas en position zéro et doivent être ajustées.
1. Tirez la couronne (I) en position (2).
2. Appuyez simultanément sur les pous-
soirs (II) et (III) pendant au moins 2 secondes. L’aiguille du compteur des secondes (J) pivote de 360°. Le mode correction est activé.
3. Ajustez l’aiguille du compteur des se-
condes (I) en appuyant sur le poussoir (II).
4. Appuyez sur le poussoir (III) pour
ajuster l’aiguille suivante.
5. Ajustez l’aiguille du compteur des
de seconde (J) par intervalles en appuyant sur le poussoir (II).
6. Appuyez sur le poussoir (III) pour
ajuster l’aiguille suivante.
7. Ajustez l’aiguille du compteur 30 minutes
(K) en appuyant sur le poussoir (II).
8. Repoussez la couronne (I) en position (0).
N.B. les ajustements peuvent être effectués par intervalles en appuyant une fois sur le poussoir (II), ou de manière continue en maintenant le poussoir (II) enfoncé.
1. Appuyez sur le poussoir (II) : les aiguilles
du compteur se mettent à tourner pour mesurer le temps.
2. Appuyez sur le poussoir (III) pour arrêter le
chronographe ; l’aiguille du compteur 60 secondes (I), l’aiguille du compteur 30 mi- nutes (K) et l’aiguille du compteur 12 heures (J) s’arrêtent et indiquent le temps mesuré.
3. Appuyez à nouveau sur le poussoir (II)
pour relancer le chronographe OU sur le poussoir (III) pour le remettre à zéro. N’utilisez pas les poussoirs (II) et (III) sous l’eau pour éviter de faire pénétrer de l’eau dans le mécanisme. !3938
Afin de ne pas affecter le fonctionnement de votre montre, évitez de la placer à proximité de champs magnétiques créés par des objets tels aimants, téléphones portables, enceintes, etc. CHOCS Évitez tout type de chocs physiques, ther- miques ou autres. TEMPÉRATURE Évitez d’exposer votre montre à des tempéra- tures extrêmes (supérieures à 60°C ou 140°F, et inférieures à 0°C ou 32°F) ainsi qu’à des variations brusques de températures.
Rincez toujours votre montre à l’eau douce après exposition à de l’eau salée. PRODUITS CHIMIQUES Évitez tout contact direct avec des produits chimiques, solvants, détergents, parfums, cos- métiques etc. qui sont susceptibles d’endom- mager le bracelet en cuir ou autre matériau, ou le boîtier. TRAITEMENT ANTI-REFLETS Le traitement anti-reflets du verre saphir amé- liore la lisibilité du cadran de la montre. L’usure quotidienne peut provoquer des marques (rayures, ébréchures, etc.). Ces marques sont considérées comme normales et ne sont pas couvertes par la garantie. NETTOYAGE Utilisez une brosse à dents et de l’eau savon
neuse pour nettoyer les bracelets en métal, les bracelets en caoutchouc et les boîtiers étanches, puis un chiffon doux pour les sécher.
Protégez vos bracelets en cuir contre la graisse, l’eau et l’humidité, et évitez toute exposition pro
longée à la lumière du soleil. PILES Nous vous recommandons de contacter un centre de service Maurice Lacroix officiel ou un détaillant Maurice Lacroix autorisé car ils dis
posent des outils et équipements adaptés pour effectuer les interventions et les vérifications né
cessaires de manière professionnelle. Toute pile usée doit être remplacée immédiatement afin de réduire le risque de fuites qui pourraient endommager le mouvement. QUELLE EST LA FRÉQUENCE D’ENTRETIEN ? Comme tout instrument de précision micromé- canique, votre montre doit faire l’objet d’entre- tiens réguliers pour garantir un fonctionne- ment parfait. Nous ne pouvons pas dire précisément la fréquence à laquelle votre montre doit être soumise à un entretien car cela dépend du modèle, du climat de la ré- gion dans laquelle vous vivez et du soin que vous apportez à votre montre. De manière gé- nérale, une montre doit faire l’objet d’un entre- tien tous les 4-5 ans, suivant les conditions dans laquelle elle est portée.
- Valable dans les États membres de l’UE et dans tout pays doté d‘une législation en ce sens.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT*
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un système de collecte officiel. En respectant cette procédure, vous contribuez à la protection de l’environnement et de la santé. Le recyclage des matériaux contribue à la préservation des ressources na- turelles.4140
- Les valeurs données en pieds ou mètres d‘immersion dans l’eau sont équivalentes à la mesure de la pression appliquée dans les tests en vertu de la norme ISO 22810. ÉTANCHÉITÉ L’étanchéité ne peut être garantie de manière permanente. L’usure au quotidien, le vieillisse- ment des joints et les chocs accidentels peuvent nuire à l’étanchéité de la montre. Nous vous recommandons de faire vérifier ré- gulièrement l’étanchéité de votre montre par un centre de service Maurice Lacroix officiel. Toutes les montres Maurice Lacroix offrent une étanchéité d’au moins 3 ATM. Mètres (m) Pieds (ft) Atmosphères (ATM)
Couronne vissée : Certaines montres, généralement les modèles étanches à plus de 5 ATM, sont équipées d’une couronne vissée. Il est néces
saire de dévisser la couronne avant de pou- voir effectuer le moindre ajustement (change- ment de la date, réglage de l’heure, etc.). Pour ce faire, procédez comme suit : Indicateur de réserve de marche : Certaines montres automatiques sont dotées d’un indicateur de réserve de marche. Si la montre est rarement ou jamais portée, l’indica
teur de réserve de marche baissera progressive- ment. Lorsque la montre est remontée ou portée au poignet, l’indicateur de réserve de marche remonte progressivement. Fonction fin de vie : Cette fonction n’est présente que sur certains mouvements à quartz et sert à indiquer que la pile arrive en fin de vie. Si l’aiguille des se
condes se met à sauter toutes les 4 secondes, nous vous recommandons de remplacer la pile immédiatement. Tachymètre ou échelle tachymétrique : Certains cadrans sont équipés d’une échelle tachymétrique, qui mesure la vitesse (en km/h) sur une distance parcourue d’un km ou un mile. Exemple : 1000 mètres parcourus en 45 se
condes représentent une vitesse de 80 km/h. Carat : Le poids d’un diamant est mesuré en carats, sachant qu’un carat équivaut à 0,20 gramme.43
Notice Facile