BLACK & DECKER

KR8542 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KR8542 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 76 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions 🖨️ Imprimer
Notice BLACK & DECKER KR8542 - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : KR8542

Catégorie : Perceuse

Caractéristiques techniques Perceuse à percussion 850W, vitesse variable, mandrin automatique 13mm
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les charbons, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée
Informations générales Poids léger, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé

FOIRE AUX QUESTIONS - KR8542 BLACK & DECKER

Comment changer le foret de la perceuse BLACK & DECKER KR8542 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est débranchée. Serrez ou desserrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse, selon que vous souhaitez serrer ou desserrer. Insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin.
La perceuse ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous que l'interrupteur est en position 'ON'. Si elle ne fonctionne toujours pas, inspectez le câble d'alimentation pour déceler des dommages.
Comment régler la vitesse de la perceuse BLACK & DECKER KR8542 ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée à l'aide de la gâchette. Plus vous appuyez fort sur la gâchette, plus la vitesse augmente. Il est également possible de sélectionner le mode de fonctionnement pour des vitesses spécifiques.
Quel type de foret dois-je utiliser pour percer du bois avec la KR8542 ?
Pour percer du bois, il est recommandé d'utiliser des forets à bois, qui ont une pointe en forme de vis pour une meilleure pénétration. Les forets de 3 mm à 12 mm sont généralement adaptés pour la plupart des applications en bois.
Comment nettoyer ma perceuse BLACK & DECKER KR8542 ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec pour essuyer les surfaces. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de retirer toute poussière ou débris du mandrin.
La perceuse fait du bruit ou vibre excessivement, que faire ?
Si la perceuse vibre ou fait du bruit, vérifiez que le foret est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Un foret mal fixé peut causer des vibrations. Si le problème persiste, il pourrait y avoir un problème interne nécessitant une inspection par un professionnel.
Puis-je utiliser la perceuse BLACK & DECKER KR8542 pour percer des murs ?
La KR8542 est conçue principalement pour le perçage dans le bois et le métal. Pour percer des murs, assurez-vous d'utiliser un foret approprié et vérifiez que le mur ne contient pas de câbles ou de tuyaux.
Comment stocker ma perceuse BLACK & DECKER KR8542 ?
Il est conseillé de stocker la perceuse dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Utilisez un étui ou un support pour éviter les chocs et les dommages.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KR8542 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KR8542 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI KR8542 BLACK & DECKER

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs. c. Pendant l’utilisation d’un outil électroportatif, les enfants et autres personnes doivent rester éloignés. En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a. La prise de l’outil électroportatif doit être compatible avec la prise d’alimentation. Ne modifi ez en aucun cas la prise. N’utilisez pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit le risque de choc électrique. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la terre. c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique. d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des pièces en rotation. Le risque de choc électrique augmente si les câbles sont endommagés ou emmêlés. e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation à l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide, prenez les précautions nécessaires en utilisant un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que des médicaments. Un moment d’inattention en utilisant l’outil peut entraîner de graves blessures. b. Portez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de protection tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, réduit le risque de blessures. c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement à l’alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande en le transportant. N’alimentez pas l’outil si le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident. d. Retirez les outils ou clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez18 FRANÇAIS votre équilibre en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l’outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher dans les pièces en mouvement. g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.

4. Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a. Respectez la capacité de l’outil. Utilisez l’outil électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute sécurité. b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont le bouton marche/arrêt est défectueux. Un outil électroportatif qui ne répond pas à la commande marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche de mettre l’outil en marche accidentellement. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal entretenus. f. Les outils de coupe doivent toujours être aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, etc., en suivant ces instructions et en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut vous mettre en situation dangereuse.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange appropriées. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils électroportatifs Attention! Prendre encore plus de précautions pour les perceuses et les perceuses à percussion. ♦ Portez un serre-tête antibruit si vous utilisez une perceuse à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. ♦ Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ♦ Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées. Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact de l’accessoire de coupe avec des fi ls cachés ou son propre câble.. En touchant un fi l sous tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l’outil électroportatif et il y a risque de choc électrique. ♦ N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. L’accessoire peut se tordre à l’intérieur du matériel et faire tourner le foret. ♦ Utilisez des pinces ou autres pour fi xer et soutenir la pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez en perdre le contrôle. ♦ Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement des câblages et des tuyaux. ♦ Évitez de toucher le bout d’un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud. ♦ Les consignes d’utilisation sont données dans ce manuel d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une fi xation, ou bien19 FRANÇAIS l’utilisation de cet outil à d’autres fi ns que celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut entraîner des blessures et/ ou des dommages matériels. Sécurité des personnes ♦ Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des défi ciences physiques, mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi aux personnes manquant d’expérience et de connaissance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour utiliser l’outil. ♦ Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet outil. Risques résiduels. L’utilisation d’un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l’outil est mal utilisé, si l’utilisation est prolongée, etc. Malgré l’application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend: ♦ Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation. ♦ Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires. ♦ Les blessures dues à l’utilisation prolongée d’un outil. Une utilisation prolongée de l’outil nécessite des pauses régulières. ♦ Défi cience auditive. ♦ Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil (exemple: travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF). Vibration La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN 60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l’exposition. Attention! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration peut augmenter au-dessus du niveau établi. Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afi n de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électroportatifs, il faut tenir compte d’une estimation de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes de l’outil Les pictogrammes ci-dessous se trouvent sur l’appareil: Attention! Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions. Sécurité électrique Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, aucun câble de mise à la terre n’est nécessaire. Vérifi ez si l’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’outil correspond bien à la tension présente sur le lieu. ♦ Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation Black & Decker agréé pour éviter tout danger. Caractéristiques Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments suivants.

1. Sélecteur de vitesse

2. Bouton de verrouillage

3. Bouton de commande de variation de vitesse

4. Bouton de commande avant/arrière

5. Sélecteur deux vitesses

6. Sélecteur de mode de perçage

8. Butée de profondeur

Assemblage Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que l’outil est éteint et débranché.20 FRANÇAIS Installation de la poignée latérale et de la butée de profondeur (fi gure A) ♦ Tournez le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la poignée latérale (9) puisse glisser sur l’avant de l’outil. ♦ Tournez la poignée latérale dans la position désirée. ♦ Insérez la butée de profondeur (8) dans l’orifi ce de montage, comme indiqué. ♦ Ajustez la profondeur de perçage comme décrit ci-dessous. ♦ Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre. Réglage de la profondeur de perçage (fi gure A) ♦ Relâchez la poignée latérale (9) en tournant le manche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ♦ Réglez la butée de profondeur (8) à la position désirée. La profondeur de perçage maximale est égale à la distance entre le bout du foret et l’extrémité avant de la butée de profondeur. ♦ Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le sens des aiguilles d’une montre. Installation d’un accessoire (fi gures B et

Mandrin auto-serrant avec l’axe de verrouillage (le cas échéant) (fi gure B) ♦ Ouvrez le mandrin (7) en tournant le manchon (11) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ♦ Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin. ♦ Serrez le mandrin en tournant le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Mandrin auto-serrant (le cas échéant) (fi gure C) ♦ Ouvrez le mandrin en tournant la partie avant (13) avec une main tout en maintenant la partie arrière (14) de l’autre main. ♦ Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin. Serrez ensuite le mandrin fermement. Mandrin à clé (le cas échéant) (fi gure D) ♦ Ouvrez le mandrin en tournant le manchon (15) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ♦ Insérez la tige du foret (12) dans le mandrin. ♦ Insérez la clé du mandrin (16) dans chaque trou (17) sur le côté du mandrin et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Retrait et réinstallation du mandrin (fi gure E) ♦ Ouvrez le mandrin le plus possible. ♦ Retirez la vis de fi xation à l’intérieur du mandrin en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre avec un tournevis. ♦ Serrez une clé Allen dans le mandrin. Terminez le serrage en tapant avec un marteau, comme indiqué. ♦ Retirez la clé Allen. ♦ Retirez le mandrin en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ♦ Pour replacez le mandrin, vissez-le sur l’axe et utilisez la vis de fi xation pour le serrer. Utilisation Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de sa limite. Attention! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifi ez l’emplacement des câblages et des tuyaux. Sélection du mode de perçage ♦ Pour percer de la pierre et du béton, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement (6) en position . ♦ Pour percer dans l’acier, le bois et le plastique, réglez le sélecteur de mode (6) en position . Sélecteur deux vitesses (fi gure A) ♦ Pour percer dans l’acier et pour les applications de vissage, tournez le sélecteur deux vitesses (5) en position 1 en alignant la fl èche (10) avec le chiffre 1 (1ère vitesse). ♦ Pour percer dans des matériaux autres que l’acier, tournez le sélecteur deux vitesses (5) en position 2 en alignant la fl èche (10) avec le chiffre 2 (2ère vitesse). Sélection du sens de rotation Pour percer et pour serrer les vis, utilisez la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour desserrer les vis ou retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ♦ Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière (4) vers la gauche.21 FRANÇAIS ♦ Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, poussez le bouton de commande avant/arrière vers la droite. Attention! Ne changez jamais le sens de rotation quand le moteur tourne. Mise en marche et arrêt ♦ Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le sélecteur de vitesse (1). La vitesse de l’outil dépend de la pression sur le bouton. Si l’outil possède un bouton de commande de variation de vitesse (3), sélectionnez la vitesse désirée. Normalement, les vitesses lentes correspondent aux forets à large diamètre et les vitesses rapides aux forets de faible diamètre. ♦ En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez le sélecteur de vitesse. Cette option est disponible uniquement à la vitesse max. ou à n’importe quelle vitesse préréglée avec le bouton de commande de sélection de vitesse (3). Cette option ne fonctionne pas en rotation inverse. ♦ Pour arrêter l’outil, relâchez le sélecteur de vitesse. Pour arrêter l’outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le. Accessoires La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des accessoires utilisés. Les accessoires Black & Decker et Piranha correspondent aux normes de qualité supérieure et sont conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction. Entretien Votre appareil/outil sans fi l/avec fi l Black & Decker a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Attention! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils électriques sans fi l/avec fi l: ♦ Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le. ♦ Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil si celui-ci est muni d’un bloc- batterie séparé. ♦ Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off). ♦ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur en dehors du nettoyage régulier. ♦ Nettoyez régulièrement les orifi ces de ventilation de votre appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon sec. ♦ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant. ♦ Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant (si installé). Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée: ♦ Mettez au rebut la vieille prise. ♦ Branchez le fi l brun dans la borne de la nouvelle prise. ♦ Branchez le fi l bleu à la borne neutre. Attention! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les prises de bonne qualité. Fusibles recommandés: 5 A. Protection de l’environnement Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Songez à la protection de l’environnement et recyclez-le. La collecte séparée des produits et des emballages usagés permet de recycler et de réutiliser des matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés évite la pollution de l’environnement et réduit la demande de matières premières. Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte séparée des produits électriques et des produits ménagers, dans des déchetteries municipales ou par le revendeur lorsque vous achetez un nouveau produit. Black & Decker offre une solution permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.22 FRANÇAIS Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com Caractéristiques techniques KR7532 KR8542 (Type 1) (Type 1) Tension d’entrée V

Puissance W 750 850 Aucune vitesse de charge min

0-1100 / 0-1100 / 0-3100 0-3100 Résistance au choc min

Puissance W 910 1100 Aucune vitesse de charge min

0-1100 / 0-1100 / 0-3100 0-3200 Résistance au choc min

) 111 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745: Perçage à percussion, béton (a h, ID ) 13,5 m/s

Déclaration de conformité CE

KR7532, KR8542, KR911, KR1102 Black & Decker confi rme que les produits décrits dans les «Données techniques» sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745- 2-1 Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez- vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fi che technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker. Kevin Hewitt Vice-Président - ingénierie internationale Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni

Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très large. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes: ♦ Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué; ♦ Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; ♦ Le produit a subi des dommages à cause d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents; ♦ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.23 FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com. Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr.24 ČEŠTINA Použití výrobku Vaše příklepová vrtačka Black & Decker je určena pro vrtání do dřeva, kovu, plastů a zdiva, a také pro šroubování. Toto nářadí je určeno pouze pro spotřebitelské použití. Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro práci s elektrickým nářadím Varování! Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy a pokyny. Nedodržení níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné poranění. Veškerá bezpečnostní varování a pokyny uschovejte pro případné další použití. Termín „elektrické nářadí“ ve všech upozorněních odkazuje na vaše nářadí napájené ze sítě (je opatřeno napájecím kabelem) nebo nářadí napájené baterií (bez napájecího kabelu).