Ernesto Z31180 - Robinet

Z31180 - Robinet Ernesto - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z31180 Ernesto au format PDF.

📄 14 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Ernesto Z31180 - page 3
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ernesto

Modèle : Z31180

Catégorie : Robinet

Caractéristiques techniques Robinet à levier unique, finition chromée, matériau en laiton, débit d'eau réglable.
Utilisation Conçu pour une installation dans les cuisines et salles de bains, facile à manipuler pour un contrôle optimal de la température de l'eau.
Maintenance et réparation Recommandé de vérifier régulièrement les joints et les cartouches pour éviter les fuites. Nettoyer avec des produits non abrasifs.
Sécurité Respecte les normes de sécurité en vigueur, équipé d'un système anti-brûlure pour éviter les accidents liés à l'eau chaude.
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec les systèmes de plomberie standard, installation recommandée par un professionnel.

FOIRE AUX QUESTIONS - Z31180 Ernesto

Comment installer le robinet Ernesto Z31180 ?
Pour installer le robinet Ernesto Z31180, commencez par fermer l'eau. Ensuite, retirez l'ancien robinet si nécessaire. Fixez le nouveau robinet en suivant les instructions fournies dans le manuel, en vous assurant que tous les joints sont bien en place pour éviter les fuites.
Que faire si le robinet fuit ?
Si le robinet fuit, vérifiez d'abord les joints et les écrous de fixation. S'ils sont desserrés, serrez-les doucement. Si la fuite persiste, il peut être nécessaire de remplacer le joint ou de contacter un professionnel.
Comment nettoyer le robinet Ernesto Z31180 ?
Pour nettoyer le robinet, utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la finition. Rincez à l'eau claire et séchez avec un chiffon propre.
Le robinet Ernesto Z31180 est-il compatible avec tous les types d'éviers ?
Le robinet Ernesto Z31180 est conçu pour s'adapter à la plupart des éviers standards. Cependant, il est conseillé de vérifier les dimensions et les spécifications de votre évier avant l'achat.
Quelle pression d'eau est nécessaire pour le robinet Ernesto Z31180 ?
Le robinet Ernesto Z31180 fonctionne de manière optimale avec une pression d'eau comprise entre 1 et 5 bars. Si la pression est trop basse, le débit d'eau peut être insuffisant.
Comment régler la température de l'eau sur le robinet ?
Pour régler la température de l'eau sur le robinet Ernesto Z31180, tournez le levier de manière à mélanger l'eau chaude et froide jusqu'à obtenir la température souhaitée.
Le robinet Ernesto Z31180 est-il garanti ?
Oui, le robinet Ernesto Z31180 est généralement garanti contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter les conditions de garantie fournies avec le produit pour plus de détails.
Que faire si le robinet ne s'ouvre pas ?
Si le robinet ne s'ouvre pas, vérifiez d'abord que l'eau est bien alimentée et que les vannes sont ouvertes. Si le problème persiste, il se peut qu'il y ait un blocage ou un problème interne nécessitant une réparation.

Téléchargez la notice de votre Robinet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z31180 - Ernesto et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z31180 de la marque Ernesto.

MODE D'EMPLOI Z31180 Ernesto

Z31180FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 3 NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 6 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93 FR/BE Mitigeur de cuisine à douchette Utilisation conforme Ce produit convient à tout type de système d’eau chaude résistant à la pression comme un chauffage central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eau à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à mazout ou à gaz, les fourneaux électriques à accumulation ouverts. En cas de doute, consulter un installateur ou un spécialiste. Toute autre utilisa- tion que celle décrite plus haut ou modification de ce produit est interdite et peut causer son endom- magement. Il peut en outre en résulter des risques mortels ou des blessures. Le produit est uniquement destiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour une utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utili- sation non conforme à l’usage prévu. Description des pièces

1 vis de blocage (bras articulé)

1 anneau d’étanchéité

1 inverseur (douchette)

1 joint (tête de douche)

1 poignée de réglage

1 indicateur chaud / froid

1 cartouche de bague de recouvrement

1 clé à vis à six pans creux Caractéristiques techniques Raccords : G ⅜” (env. 17 mm) Écrou (raccord d’eau): env. 19 mm Température d’eau chaude: max. : 85 °C Pression de service : min. : 0,5 bar max : 5 bar Consignes de sécurité DAN- GER DE MORT ET RISQUE D’AC-

CIDENT POUR LES ENFANTS

EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance jouer avec l’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez hors de portée des enfants. Cet article n’est pas un jouet!

D’ÉLECTROCUTION ! Toute fuite ou écoulement d’eau peut représen- ter un danger de mort par décharge élec- trique. Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous les câbles des appareils électriques sont installés correctement et en toute sécurité. ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état et correctement montées. Risque de bles- sures en cas de montage incorrect. N’oubliez pas que les rondelles et les joints sont des pièces d’usure qui doivent être remplacées de temps en temps. Des pièces endommagées peuvent entraver la sécurité et le fonctionnement.

ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGE

MATÉRIEL ! Confiez exclusivement le mon- tage à des techniciens qualifiés. Des fuites ou sorties d’eau peuvent entraîner des dégâts considérables des bâtiments ou du mobilier. Par conséquent, contrôlez soigneusement l’étanchéité de tous les raccords. Vérifiez que tous les joints sont correctement positionnés pour éviter toute sortie d’eau par défaut d’étanchéité. Tournez le tuyau d’écoulement dans la position désirée et veillez ce faisant à orienter le tuyau4 FR/BE sur l’évier. Dans le cas contraire, l’eau s’écou- lant peut provoquer des dégâts des eaux importants dans le bâtiment.

ATTENTION ! RISQUE DE BRÛLURE PAR

DE L’EAU BOUILLANTE ! Lors du réglage de l’eau chaude, veillez à ce que la tempéra- ture de l’eau ne soit pas trop chaude. Se familiariser avant l’installation avec toutes les particularités sur place, par ex. avec les raccords d’eau et les dispositifs d’arrêt. Lire attentivement le mode d’emploi avant le montage et l’utilisation du produit. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour consultation ultérieure! Montage Installation du robinet Coupez l’alimentation principale en eau pour éviter que de l’eau ne s’écoule par les zones non étanches. Laissez s‘écouler le reste d‘eau du robinet. Installez le robinet, comme indiqué sur les illus- trations A et B. ATTENTION ! Ne tordez pas les flexibles

et ne les mettez pas sous tension. Dans le cas contraire, il existe un risque de dégâts matériels. Rinçage de la robinetterie Afin d’éliminer toutes éventuelles impuretés, il convient de rincer la robinetterie avant la pre- mière utilisation. Procédez comme suit (voir ill. C) : Dévissez la buse de mélange

et la douchette. Ouvrez l’alimentation principale en eau et la douchette et laissez l’eau couler pendant deux minutes. Revissez ensuite la buse de mélange et la douchette. Utilisation Mise en service Remarque : Rincez généreusement les conduites du robinet après une période prolongée de non-uti- lisation pour éliminer les eaux stagnantes et les possibles résidus. Ouvrez l’alimentation principale en eau. Remontez la poignée de réglage

et tour- nez-la à droite ou à gauche pour régler l‘inten- sité du jet et la température de l‘eau. Appuyez sur l’inverseur

pour régler le jet de la douchette. Appuyez de nouveau sur l’inverseur pour régler le jet normal. Contrôlez le fonctionnement du mitigeur. Tour- nez la poignée de réglage dans toutes les positions possibles. Contrôlez régulièrement l’étanchéité de tous les raccords. Tirez légèrement la douchette légèrement vers le bas et enfin vers le bas en la retirant du sup- port pour pouvoir utiliser librement la douchette. Réglage de la limitation de la température La cartouche

de cette robinetterie est équipée d’une limitation de la température. Cette fonction n’est pas activée d’usine (réglage neutre). ATTENTION ! Le réglage de la limitation de la température ne doit être effectué qu’après avoir monté la robinetterie. Coupez l’alimentation principale en eau. Retirez la plaquette rouge / bleue eau froide / eau chaude

en mettant la poignée de réglage

dans la position la plus haute et en extrayant avec précaution la plaquette de l’intérieur à l’aide d’un objet long et plat (voir fig. D). Desserrer la vis de serrage

avec la clé à six pans creux

en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (voir ill. D).5 FR/BE ATTENTION ! Ne dévissez pas complètement la vis, desserrez la seulement jusqu’à ce que le levier de réglage puisse être retiré facilement. Retirez le levier de réglage. Desserrez la bague de recouvrement de la car- touche à la main

et dévissez ensuite le circlip de la cartouche

à l’aide d’une pince à tubes. Retirez ensuite la bague de réglage

noir. Remarque : veillez à ce que la pièce mobile de la cartouche soit orientée à l’horizontale. Ainsi, il est possible de retirer plus facilement la bague de réglage. Ne pas utiliser de pince. Ne pas dévisser l’écrou ni démonter la cartouche. Pour réduire le débit d’eau chaude, placez de nouveau la bague de réglage dans la position de départ. Pour réduire le débit d’eau chaud, placez la bague de réglage tel que décrit sur «l’ill E». Pour supprimer la limitation du débit d’eau chaude, placez la bague de réglage dans la position neutre. Remplacez la poignée de régalage, la bague de recouvrement de la cartouche et l’anneau de sécurité de la cartouche une fois que la pro- tection contre les brûlures a été réglée. Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage de la robinetterie Les robinetteries requièrent un entretien particulier. Veuillez donc respecter les instructions suivantes : Ne pas utiliser de produits corrosifs ou à base d’alcool pour le nettoyage, car ces produits peuvent endommager les robinetteries. Dévissez régulièrement la buse de mélange

et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps étrangers. Nettoyez uniquement votre robinetterie à l‘eau claire avec un détergent neutre et un chiffon doux ou une peau de chamois. Le non-respect des instructions d‘entretien peut entraîner des dommages sur la surface. Il est alors impossible de revendiquer les droits de garantie. Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Informations Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité de l’eau dans votre ville / commune. D’une façon générale, pour la potabilité de l’eau du robinet, nous recommandons : De laisser couler l’eau un court moment si elle a stagné plus de quatre heures dans les tuyau- teries. de ne pas utiliser d’eau stagnante pour préparer les repas et les boissons, et tout parti- culièrement pour les nourrissons. Sinon, cela présente des risques pour la santé. L’eau qui sort du robinetterie est bonne lorsqu’elle est nettement plus fraîche que l’eau stagnante. N´utilisez pas d’eau stagnante venant de tuyauteries chromées pour la nourriture et / ou le soin corporel si vous êtes allergique au nic- kel. Cette eau peut contenir une grande quan- tité de nickel et provoquer des réactions allergiques. N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau- teries de plomb pour la préparation d’aliments pour nourrisson et / ou pendant la grossesse. Le plomb pénètre dans l’eau potable, ce qui est particulièrement dangereux pour la santé des nourrissons et des jeunes enfants.6 NL/BE Eenhand keukenkraan Correct gebruik Dit product is geschikt voor alle warmwatersystemen met constante druk zoals centrale verwarmingen, geisers, doorstroomboilers e.d. Het product is niet geschikt voor lagedruk-waterboilers zoals bijv. hout-, kolen-, olie- of gasgestookte badboilers en drukloze elektrische boilers. Neem in geval van twijfel contact op met een installateur of een des- kundige. Een ander gebruik dan het beschreven gebruik of een verandering aan het product is niet toegestaan en leidt tot schade aan het product. Bovendien kan dit leiden tot levensgevaar en letsel. Het product is alleen bedoeld voor eigen gebruik, niet voor medische of commerciële doeleinden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondeskundig gebruik. Onderdelenbeschrijving