miniLITE - Scooter auto-équilibrant SEGWAY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil miniLITE SEGWAY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Vitesse maximale : 16 km/h, Autonomie : jusqu'à 20 km, Poids : 10 kg, Capacité de charge : jusqu'à 100 kg, Temps de charge : 3 heures |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation urbaine, idéal pour les trajets courts, facile à manœuvrer dans les espaces restreints. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière de la pression des pneus, nettoyage des capteurs, mise à jour du firmware via l'application Segway. |
| Sécurité | Équipé de feux avant et arrière, klaxon intégré, système de freinage électronique, port de sécurité pour casque recommandé. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, accessoires disponibles : sac de transport, protection de roue, application mobile pour le suivi des performances. |
FOIRE AUX QUESTIONS - miniLITE SEGWAY
Téléchargez la notice de votre Scooter auto-équilibrant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice miniLITE - SEGWAY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil miniLITE de la marque SEGWAY.
MODE D'EMPLOI miniLITE SEGWAY
7 Apprendre à conduire 9 Caractéristiques 8 Avertissement 3 Schéma 1 Sécurité de conduite 6 Premier déplacement 10 Maintenance 13 Marque commerciale et déclaration légale 11 Spécifications
12 Certifications 14 Contact Merci d’avoir choisi le miniLITE ! Avant Arrière AVERTISSEMENT Montez/descendez toujours par l’arrière du miniLITE. Autrement vous risqueriez de tomber et/ou des collisions parce que le sens de direction est inversé. Nous vous remercions d’avoir choisi le Segway miniLITE (appelé ci-après miniLITE). Votre miniLITE est la fois un dispositif d’équilibrage électrique puissant, contrôlé à distance et un véhicule personnel récréatif. Profitez des nombreuses fonctionnalités de votre miniLITE, votre miniLITE est facile et sûr à contrôler. Amusez-vous bien avec ! Prenez plaisir à le conduire !01 02 9. Soyez vigilant ! Scrutez à la fois loin devant et devant votre miniLITE — vos yeux sont votre meilleur outil pour éviter les obstacles et les surfaces à faible adhérence en toute sécurité (y compris, de manière non limitative, un sol mouillé, du sable meuble, du gravier meuble et la glace).
10. Afin de réduire le risque de blessure, vous devez lire et suivre toutes les notifications de « MISE EN GARDE » et d’
« AVERTISSEMENT » de ce document. Ne conduisez pas à une vitesse imprudente. Vous ne devez en aucun cas conduire sur les routes avec des véhicules motorisés. Le fabricant conseille que les conducteurs aient 6+ ans. Suivez toujours les instructions de sécurité suivantes : A. Les personnes qui ne doivent pas conduire le miniLITE incluent :
i. Toute personne sous influence de l’alcool ou de drogues.
ii. Toute personne sourant d’une pathologie la mettant en danger si elle se livre à une activité physique fatigante.
iii. Toute personne ayant des problèmes d’équilibre ou de capacités motrices qui interféreraient avec son aptitude à garder son équilibre.
iv. Toute personne dont la taille ou le poids excède les limites établies (consulter les spécifications).
v. Les femmes enceintes.
B. Les conducteurs de moins de 16 ans doivent être sous la supervision d’un adulte. C. Respectez la législation et les réglementations locales lorsque vous conduisez ce produit. Ne conduisez pas là où c’est interdit par la législation locale. D. Pour conduire en toute sécurité, vous devez être capable de voir clairement ce qui est en face de vous et être clairement visible des autres. E. Ne conduisez pas dans la neige, sous la pluie, ou sur des routes mouillées, boueuses, verglacées ou glissantes pour toute autre raison. Ne conduisez pas sur des obstacles (sable, gravier meuble ou bâtons). Cela pourrait entraîner une perte d’équilibre ou d’adhérence et engendrer une chute. F. N’accélérez-pas ni ne décélérez soudainement. N’accélérez pas lorsque le miniLITE penche vers l’arrière ou émet une alarme. Ne tentez pas de passer outre le limitateur de vitesse.
11. Ne tentez pas de charger votre miniLITE s’il est humide ou que le chargeur ou la prise est humide.
12. Tout comme avec tout appareil électronique, utilisez une protection contre les surtensions lors du chargement afin de participer à protéger votre miniLITE contre tout dommage causé par de trop grandes variations d’électricité et des pointes de tension. Utilisez uniquement le chargeur fourni par Segway. N’utilisez pas le chargeur d’un autre produit. 13. Utilisez uniquement des pièces détachés et des accessoires homologués par Ninebot ou Segway. Ne modifiez pas votre miniLITE. Des modifications de votre miniLITE pourraient interférer avec le fonctionnement du miniLITE, engendrer des blessures graves et/ou des dommages, et annuler la garantie limitée. 14. Ne vous asseyez pas sur la barre de guidage, cela pourrait entraîner des blessures graves et/ou endommager votre miniLITE. 1 Sécurité de conduite 1. Le miniLITE est un produit récréatif. Avant de maîtriser vos capacités de conduite, vous devez vous entraîner. Ni Ninebot (à savoir Ninebot (Beijing) Tech Co., Ltd. et ses filiales et aliés) ni Segway Inc. ne sont responsable de toute blessure ou dommage engendré par l’inexpérience de l’utilisateur ou le non respect des instructions de ce document. 2. Merci de comprendre que vous pouvez réduire le risque en suivant toutes les instructions et les avertissements de ce manuel, mais vous ne pouvez pas éliminer tous les risques. Gardez à l’esprit que lorsque vous utilisez le miniLITE vous risquez des blessures pouvant être mortelles à cause d’une perte de contrôle, de collisions et de chutes. Lorsque vous entrez dans des espaces publics, respectez toujours la législation et les réglementations locales. Tout comme avec d’autres véhicules, des vitesses plus élevées nécessitent une plus longue distance de freinage. Un freinage soudain ou des surfaces lisses peuvent faire glisser les roues, faire perdre l’équilibre ou vous faire tomber. Soyez prudent et conservez toujours une distance de sécurité entre vous et les autres personnes ou véhicules lorsque vous conduisez. Soyez vigilant et ralentissez lorsque vous pénétrez dans des zones non familières. 3. Portez toujours un casque lorsque vous conduisez. Utilisez un casque homologué pour les vélos ou les skateboards bien ajusté avec la sangle bien en place, et protégeant l’arrière de votre tête. 4. Ne faites pas votre premier essai dans un endroit où vous pourriez rencontrer des enfants, des piétons, des animaux, des véhicules, des vélos et d’autres obstacles et risques éventuels. 5. Respectez les piétons en leur cédant toujours le passage. Passez à gauche dans la mesure du possible. Lorsque vous approchez de piétons par l’avant, restez à droite et ralentissez. Évitez de surprendre les piétons. Lorsque vous les approchez par derrière, annoncez-vous et ralentissez en vitesse de marche lorsque vous passez. Veuillez respecter la législation et les réglementations locales en matière de circulation si la situation est diérente. 6. Dans les endroits ne disposant pas de législation et de réglementations régissant les véhicules électriques auto-équilibrés, respectez les directives de sécurité décrites dans ce manuel. Ni Ninebot Inc. ni Segway Inc. ne sont responsables de tout(e) dommage matériel, blessure corporelle/décès, accident ou diérends juridiques engendrés par des violations des instructions de sécurité. 7. Ne laissez personne conduire votre miniLITE lui-même à moins qu’il/elle n’ait lu attentivement ce manuel, visionné la vidéo de sécurité, et suivi le tutoriel nouveau conducteur sur l’appli Ninebot by Segway. Vous êtes responsables de la sécurité de nouveaux conducteurs. Aidez les nouveaux conducteurs jusqu’à ce qu’ils soient à l’aise avec le fonctionnement de base du miniLITE. Assurez-vous que chaque nouveau conducteur porte un casque et des équipements de protection. 8. Avant chaque déplacement, vérifiez l’absence de fixations desserrées, de composants endommagés et de faible pression des pneus. Si le miniLITE fait des sons anormaux ou émet une alarme, arrêtez immédiatement de le conduire. Faites le diagnostic de votre miniLITE via l’appli Ninebot by Segway et appelez votre revendeur/distributeur pour un entretien.03 04 Vis M5 x2 Capuchon en caoutchouc x1 Clé à 6 pans x1 Extension tige de soupape x1 3 Schéma Indique la durée de batterie restante. Chaque bloc représente environ 25% de niveau de puissance. Lorsque la moitié de chaque bloc de niveau de puissance est consommé, ce bloc clignote. Lorsque la batterie est presque vide le dernier bloc clignote. Le miniLITE réduira progressivement la limitation de vitesse maximale au fur et à mesure que le niveau de puissance diminuera. Utilisez l’appli pour voir la puissance restante et la distance restante estimée. Charge Port Handle and Knee Pads Steering Bar Fender Wheel Hubcap Foot Mat Bouton marche Bouton marche Niveau de puissance Niveau de puissance 2 Contenu de l’emballage Barre de guidage Mainframe Dcuments utilisateur Boîte d’accessoires Accessoires dans la boîte Chargeur, Cordon de chargement Lorsque vous déballez votre miniLITE, veuillez vérifier que les éléments ci-dessus soient présents dans l’emballage. S’il vous manque des éléments, veuillez contacter votre revendeur/distributeur ou le centre de services le plus proche (voir les contacts dans le mode d’emploi). Après avoir vérifié que tous les éléments soient présents et en bon état, vous pouvez monter votre miniLITE. Veuillez conserver le carton et les matériaux d’emballage au cas où vous devriez expédier votre miniLITE plus tard. Éteignez toujours votre miniLITE et débranchez le câble de chargement avant le montage, y compris le montage d’ acces- soires, ou le nettoyage. MODE D’EMPLOI GARANTIE LIMITÉEDÉMARRAGE RAPIDE Allumez/éteignez. Le miniLITE s’ éteindra automatiquement lorsqu’ il est à l’ arrêt pendant 10 minutes, ou lorsqu’il est couché (à l’horizontale) pendant plus de 30 secondes.05 06 6 Premier déplacement 5 Chargement Port de chargement Ouvrez le capuchon en caoutchouc Branchez la fiche dans la prise Ne connectez pas le chargeur si le port de chargement ou le câble de chargement sont humides. Votre miniLITE est entièrement chargé lorsque la DEL sur le chargeur passe du rouge (chargement en cours) au vert (charge de maintien). Fermez le capuchon en caoutchouc lorsque vous ne le chargez pas. 4 Montage de votre Segway miniLITE
1. Faites glisser la barre de guidage dans le support de fixation.
2. Installez les deux vis M5. Fixez bien avec la clé à six pans incluse.
3. Pressez le capuchon en caoutchouc sur la barre de guidage jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Il existe des risques en matière de sécurité lorsque l’on apprend à conduire le miniLITE. Vous devez lire les instructions de sécurité et suivre le tutoriel nouveau conducteur dans l’appli avant votre premier déplacement. Pour votre sécurité, votre miniLITE n’est pas activé à ce moment et émettra occasionnelle- ment des bips après avoir été allumé. Avant qu’il ne soit activé, le miniLITE conserve une vitesse de déplacement et une sensibilité de direction très faible, et ne doit pas être conduit. Installez l’appli sur votre appareil portable (avec Bluetooth 4.0 ou plus), connectez-la au miniLITE en Bluetooth et suivez les instructions de l’appli pour activer votre miniLITE et suivre les procédures d’apprentissage. Scannez le code QR pour télécharger l’appli (iOS 8.0 ou plus, Android™ 4.3 ou plus).
Installez l’appli et inscrivez/connectez-vous.
Cliquez sur “Véhicule” (Vehicle) →”Chercher appareil” (Search device) pour connecter votre miniLITE. Vous entendrez un bip lorsque la connexion Bluetooth a réussi. Vehicle N Fans Club Me Discover07 08 7 Apprendre à conduire Portez un casque homologué et d’autres équipements de protection afin de minimiser toute blessure éventuelle. Après activation, l’appli vous guidera à travers le tutoriel nouveau conducteur. Veuillez suivre les instructions de l’appli et de ce manuel. REMARQUE Vous devez d’abord télécharger l’appli sur votre appareil mobile. L’appli vous guidera à travers le tutoriel nouveau conducteur. Pour votre sécurité, le miniLITE limitera la vitesse maximale à 4 km/h (2,5 miles/h) jusqu’à ce que vous terminiez le tutoriel nouveau conducteur. Pour le premier km (0,6 miles) après avoir terminé le tutoriel nouveau conducteur, la vitesse maximale sera limitée à 10 km/h (6,2 miles/h), après quoi vous pouvez désactiver le limitateur de vitesse via l’appli et atteindre la vitesse maximale de 16 km/h (10 mph). Rendez-vous dans un grand espace ouvert et demandez à un ami de vous aider lors de votre premier déplacement.
AVERTISSEMENT Montez/descendez toujours par l’arrière du miniLITE. Placez doucement un pied sur le repose-pieds, tout en gardant votre autre pied sur le sol supportant votre poids. N’appuyez pas sur la barre de guidage avec votre jambe.
3 Transférez doucement votre poids sur le miniLITE. L’unité bipera, indiquant qu’elle est désormais en mode équilibre. Montez lentement dessus avec votre autre pied. Tenez-vous avec votre poids réparti de manière homogène sur les deux pieds et détendez-vous, en regardant droit devant.
Penchez doucement votre corps vers l’avant et l’arrière afin de contrôler votre mouvement.
Pour tourner, penchez-vous doucement à gauche ou à droite contre la barre de guidage.
≥ 4 m (12 pieds) ≥ 4 m (12 pieds) AVERTISSEMENT Le conducteur doit peser entre 10 et 80 kg (22–176 livres) et doit faire entre 110 et 180 cm (3'7"–5'11").09 10 Évitez le contact du pneu/de la roue avec tout obstacle. 8 Avertissement
Lorsque vous traversez de petites bosses ou un terrain irrégulier, maintenez une vitesse modérée de 3-10 km/h (2-6 miles/h) et gardez vos genoux pliés. N’allez pas trop lentement ni trop vite ; vous pourriez perdre le contrôle et tomber. Faites attention à votre tête lorsque vous passez des encadrements de porte. Évitez les pentes de plus de 15°. Ne conduisez pas dans des flaques ou d’autres étendues d’eau. Ne vous mouillez pas. Ne conduisez sur des routes, autoroutes ou dans des rues. N’accélérez-pas lorsque le miniLITE est incliné vers l’arrière ou émet une alarme. Ne tentez pas de passer outre le limitateur de vitesse. N’accélérez-pas ni ne décélérez brusquement. Ne vous inclinez pas à plus de 5° ni n’accélérez/décélérez à plus de 4 km/h/s (2,5 mph/s). Le miniLITE est conçu pour un seul conducteur. Ne conduisez pas à deux ni ne transportez de passager. Ne portez pas d’enfant. Ne conduisez-pas au-dessus de trous, de bords de trottoir, de marches ou d’autres obstacles. Vous devez lire et comprendre les avertissements et les instructions de conduite en sécurité dans ce manuel avant d’essayer de conduire le miniLITE Le non respect de ces avertissements peut engendrer une blessure grave ou mortelle pour cause de : perte d’équilibre, d’adhérence, et/ou de contrôle ; de collisions ; et de chutes. Ne basculez pas de l’arrière vers l’avant ni ne basculez brusquement votre poids.11 12 9 Caractéristique Soulever Mode assistance Avertissement Lorsque votre miniLITE est en marche, mais qu’il n’y a pas de conducteur dessus il est en mode assistance. Dirigez le miniLITE sur des surfaces lisses en utilisant la barre de guidage. Ne le guidez pas dans les escaliers, dans des nids-de-poule, sur des surfaces craquelées/irrégulières, ni sur d’autres obstacles ; guidez votre miniLITE pour contourner l’obstacle ou portez-le au-dessus de l’obstacle comme montré ci-dessus. N’essayez pas de faire des cascades quelles qu’elles soient. Gardez toujours les deux pieds sur le repose-pieds. Gardez le contact avec le sol à tout moment. Ne sautez pas ni n’essayez de faire des cascades. Ne conduisez pas sur des surfaces à faible adhérence (incluant, de manière non exhaustive (un sol humide, du sable meuble, du gravier meuble et de la glace). Pour votre sécurité, le moteur s’éteint automatiquement lorsque le miniLITE est soulevé du sol en mode équilibré. Lorsque le miniLITE est remis par terre il recommencera à s’équilibrer. Utilisez l’appli pour activer ou désactiver cette fonction. Soulevez en toute sécurité par la barre de guidage comme montré ci-dessus. Ne soulevez pas le miniLITE par les garde-boues ou le châssis principal ; vous risqueriez de vous pincer ou de vous blesser les doigts/les mains. Vous devez lire et comprendre les avertissements et les instructions de conduite de sécurité de ce manuel avant d’essayer de conduire le miniLITE. Le non respect de ces avertissements pourrait engendrer une blessure grave ou mortelle à cause : d’une perte d’équilibre, d’adhérence et/ou de contrôle ; de collisions ;et de chutes. AVERTISSEMENT13 14
10 Maintenance 11 Spécifications Nettoyage et rangement de votre miniLITE Utilisez un chion doux et humide pour essuyer le châssis principal pour le nettoyer. Vous pouvez frotter les salissures diciles à enlever avec une brosse à dent et du dentifrice, puis nettoyer avec un chion doux humide. Vous pouvez polir les rayures sur les parties en plastique à l’aide de papier abrasif à grain extra fin. REMARQUE Ne nettoyez pas votre miniLITE avec de l’alcool, de l’essence, de l’acétone ou tout autre solvant corrosif/volatile. Ces substances peuvent endommager l’aspect et la structure interne de votre miniLITE. Ne nettoyez pas votre miniLITE avec un nettoyeur à pression ou un tuyau haute-pression. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le miniLITE soit éteint, que le câble de chargement soit débranché, et que le capuchon en caoutchouc sur le port de chargement soit hermétiquement fermé avant le nettoyage ; autrement vous pourriez vous exposer à un choc électrique ou endommager les composants électriques. Rangez votre miniLITE dans un endroit frais et sec. Ne le stockez pas à l’extérieur pendant des périodes prolongées. Une exposition à la lumière du soleil et à des températures extrêmes (qu’elles soient chaudes ou froides) accélérera le processus de vieillissement des composants en plastique et peut réduire la durée de vie de la batterie. Pression des pneus Gonflez les pneus à 45–50 psi. Gonflez les deux pneus de la même manière. Entretien de la batterie Ne stockez pas ni ne chargez la batterie à des températures autres que les limites précisées (voir spécifications). Ne jetez pas ni ne détruisez la batterie. Pour de plus amples informations sur les batteries, référez-vous à l’autocollant sur la batterie elle-même, située en bas du miniLITE. Référez-vous à la législation et aux réglementations locales en ce qui concerne le recyclage et/ou l’élimination de la batterie. Une batterie bien entretenue peut fonctionner bien après plusieurs kilomètres de conduite. Chargez la batterie après chaque déplacement et évitez de vider complétement la batterie. Lorsque vous l’utilisez à température ambiante (22°C [70°F]) la charge de la batterie et sa performance sont à leur maximum ; tandis qu’en l’utilisant à des températures inférieures à 0°C (32°F) cela peut diminuer sa charge et sa performance. Habituellement, à -20°C (-4°F) sa charge peut être la moitié de celle de la même batterie à 22°C (70°F). La charge de la batterie sera récupérée lorsque la température augmentera. Vous trouverez de plus amples détails dans l’appli. REMARQUE Habituellement, une batterie entièrement chargée doit conserver sa charge pendant 120 à 180 jours en mode veille. Rappelez-vous de charger la batterie après chaque utilisation. Le fait de complétement vider la batterie peut endommager la batterie de manière permanente. L’électronique à l’intérieur de la batterie enregistre l’état de charge-déchargement de la batterie ; un dommage causé par un déchargement trop important ou trop faible ne sera pas couvert par la garantie limitée. AVERTISSEMENT N’essayez pas de démonter la batterie. Risque d’incendie. Il n’y a pas d’éléments pouvant être réparés par l’utilisateur. AVERTISSEMENT Ne conduisez pas lorsque la température est en-dehors de températures de fonctionnement de l’appareil (voir spécifications) car une température basse/élevée limitera la puissance/le couple maximum. Cela pourrait engendrer des blessures ou des dommages matériels à cause de glissades ou de chutes. Élément Paramètres N4M160 Dimensions Unité Env. 12,5 kg (27,6 livres) Env. 18 km (11 miles) 10° (80kg de charge utile) 15° (70kg de charge utile) 110–180 cm (3’7”–5’11”) Env. 16 km/h (10 mph) La vitesse maximale varie pour s’adapter à diérentes façons de conduire et à la durée de batterie restante. La vitesse maximale est réduite lorsque la durée de vie de la batterie chute. Poids Charge utile Net Conducteur Âge recommandé Taille requise Paramètres de l’appareil Vitesse max. Distance habituelle
Pente max. Batterie Moteurs Durée de chargement 548×263×590 mm (21,6×10,4×23,2 pouces) 10–80 kg (22–176 livres) 6+ ans, référez-vous à la limite de poids Trottoir, terre dure, pentes < 10°, obstacles < 1 cm(0,4 pouces), trous < 3 cm (1,2 pouces) Terrain traversable Température de fonctionnement Température de stockage Protection IP Tension nominale Tension de chargement max. Température de chargement Capacité nominale Puissance de décharge continue
Système de gestion de la batterie Puissance nominale Puissance max. -10–40°C (14–104°F) -20–50°C (-4–122°F) Châssis principal IP54/ Batterie IPx6 0–40°C (32–104°F) 36 V DC 42 V DC 155 Wh 1147 W Surtension, sous-tension, court circuit, protection contre la surchaue. Veille automatique et allumage automatique. 700×2 W 350×2 W Env. 3 heures [1] Distance habituelle : testée avec une conduite à pleine puissance, une charge de 60 kg (132 livres), à 25°C (77°F), à 10-13 km/h (6-8 mph) de vitesse moyenne sur un trottoir. [2] Puissance de décharge continue : testée en pleine puissance à 25°C (77°F). La valeur change en fonction de la température et de la capacité restante de la batterie. Par exemple, la puissance de décharge continue tombe à environ 80% de la valeur maximale à une capacité de batterie restante de 10%, et la décharge continue tombe à environ 70% de la valeur maximale à 0°C (32°F).15 16 0–40°C (32–104°F) Chargeur Puissance de sortie Tension d’entrée Tension de sortie Courant de sortie Température de charge 71 W 100-240 VAC ~ 50/60 Hz 42 VDC 1,7 A Déclaration de conformité à Industry Canada (IC) pour le Canada Cet appareil est conforme à l’exemption de licence de la(des) norme(s) RSS d’Industry Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement non souhaité de l’appareil. CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) Ni Segway Inc. ni Ninebot ne sont responsables de tout changement ou de toute modification non expressément accepté(e) par Segway Inc. ou Ninebot. De telles modifications pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement. Segway miniLITE (modèle N4M160)
ID FCC: 2ALS8-NA2468
IC: 22636-NA2468 Déclaration de conformité Union européenne Information relative au recyclage de la batterie pour l’union européenne Les batteries ou les emballages de batteries sont étiquetés conformément à la directive européenne 2006/66/CE relatives aux batteries et aux accumulateurs et à l’élimination de batteries et d’accumulateurs. La directive détermine le cadre du retour et du recyclage des batteries et accumulateur(s) usagé(e)s applicable au sein de l’Union européenne. Cette étiquette est appliquée sur diverses batteries pour indiquer que la batterie ne doit pas être jetée, mais récupérée à la fin de sa durée de vie conformément à cette directive. Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les piles et accumulateurs sont étiquetés pour indiquer qu’ils doivent être collectés séparément et recyclés séparément à la fin de leur durée de vie. L’étiquette sur la batterie peut également inclure un symbole chimique pour le métal concerné dans la batterie (Pb pour plomb, Hg pour mercure, et Cd pour Cadmium). Les utilisateurs de piles et d’accumulateurs ne doivent pas les jeter avec les ordures ménagères, mais utiliser le cadre de collecte disponible aux clients pour le retour, le recyclage et le traitement des batteries et accumulateurs. La participation des clients est importante pour le retour, le recyclage et le traitement des piles et accumulateurs. La participation du client est importante pour minimiser tout eet potentiel des batteries et accumulateurs sur l’environnement et la santé humaine à cause de la présence de substances dangereuses. Ce produit a été testé et a passé l’ANSI/CAN/UL-2272. La batterie est conforme à NU/DOT 38.3 Déclaration de conformité avec la Federal Communications Commission (FCC) pour les Etats-Unis Cet appareil est conforme avec la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence nuisible, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence pouvant causer un fonctionnement non souhaité. REMARQUE Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme aux limitations pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la
partie 15 des règles de la FCC. Ces limitations sont conçues pour apporter une protection raisonnable contre une
interférence nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer une interférence nuisible aux communications radio. Il n’y a toutefois aucune garantie que cette interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence nuisible pour la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : —Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. —Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur. —Demandez l’aide du distributeur ou d’un technicien radio/télé. Cet équipement est conforme aux limitations d’exposition aux radiations de la FCC énoncées pour un environnement non contrôlé. 12 Certifications17 18 Directive sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS) Les produits Ninebot vendus en Union européenne, ou après le 3 janvier 2013, sont conformes aux exigences de la directive 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans l’équipement électrique et électronique (« RoHS recast » ou « RoHS 2 »). 53/EU. Directive concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunicatio Segway Europe B.V. Adresse de contact au sein de l’UE réservée aux questions réglementaires : Hogehilweg 8, 1101CC, Amsterdam, Pays-Bas Ninebot (Tianjin) Tech Co. Ltd déclare par la présente que l’équipement sans fil mentionné dans cette section est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE. Segway est une marque de Segway Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’ autres pays ; Segway miniLITE, miniLITE et Ninebot by Segway sont des marques commerciales de Segway Inc. ; Ninebot est une marque commerciale de Ninebot (Tianjin) Tech Co. Ltd., enregistrée aux États-Unis et dans d’ autres pays ; Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques commerciales de Google Inc.; Apple et le logo d’ Apple sont des marques commerciales d’ Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’ autres pays. App Store est une marque de service d’ Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d’ autres pays. Les propriétaires respectifs se réservent les droits découlant de leurs marques commerciales auxquelles il est fait référence dans ce manuel. Le miniLITE est couvert par les brevets adéquats. Pour des informations sur les brevets, rendez-vous sur. Nous nous sommes eorcés d’ inclure des descriptions et des instructions pour toutes les fonctions du miniLITE au moment de l’ impression. Votre miniLITE peut toutefois légèrement diérer de celui qui est montré dans ce document. Visitez l’App Store d’Apple (IOS) ou le Google Play Store (Android) pour télécharger et installer l’appli. Veuillez noter qu’ il y a plusieurs modèles Segway et Ninebot by Segway avec diérentes fonctions, et que certaines des fonctions mentionnées ici peuvent ne pas s’ appliquer à votre unité. Le fabricant se réserve le droit de modifier la conception et la fonctionnalité du miniLITE ainsi que la documentation sans notification préalable. © 2017 Ninebot (Beijing) Tech Co. Ltd. Tous droits réservés. 13 Marque commerciale et déclaration légale 14 Contact Contactez-nous si vous avez des problèmes de conduite, de maintenance et de sécurité ou des erreurs/défaillances avec votre miniLITE. Amérique : Segway Inc. 14 Technology Drive, Bedford, NH 03110, États-Unis Tél : 1-603-222-6000 Fax: 1-603-222-6001 N° vert : 1-866-473-4929 E-mail Ventes : customeroperation@segway.com E-mail entretien : technicalsupport@segway.com Site Web : www.segway.com Europe, Moyen-Orient et afrique : Segway Europe B.V. Hogehilweg 8, 1101CC, Amsterdam, Pays-Bas Email entretien : service@segway.eu.com Site Web : www.segway.com Ayez le numéro de votre Segway miniLITE à disposition lorsque vous contactez Segway. Vous pouvez trouver votre numéro de suivi sur la plaque de protection sous votre miniLITE ou dans l’appli sous Plus de paramètres ( More Settings) –> Informations de base (Basic Information).BEDIENUNGSANLEITUNG Besuchen Sie www.segway.com, um das Sicherheitsvideo anzusehen. Visite www.segway.com para baixar o manual do usuário. Übersetzung der originalen Anleitung www.segway.com V1.0 Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Fahrzeug vorzunehmen, Firmware-Updates freizugeben und diese Anleitung zu aktualisieren. Besuchen Sie www.segway.com , um die neuesten Benutzermaterialien herunterzulad- en und das Sicherheitsvideo zu betrachten. Sie müssen die App installieren, um die „Neuer Fahrer“-Anleitung zu absolvieren, Ihren miniLITE zu aktivieren und die neuesten Updates und Sicherheitshinweise zu erhalten.2 Packliste 5 Laden 4 Zusammenbau Ihres miniLITE Inhalt
Notice Facile