Aquatimer Chronograph 3795 - Montre IWC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aquatimer Chronograph 3795 IWC au format PDF.
| Type de produit | Montre |
| Marque | IWC |
| Modèle | Aquatimer Chronograph 3795 |
| Mouvement | Mécanique à remontage automatique |
| Réserve de marche | Environ 68 heures après remontage complet |
| Étanchéité | 30 bar (300 mètres) |
| Verre | Saphir, degré 9 sur l'échelle de Mohs |
| Lunette tournante interne | Unidirectionnelle, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre |
| Fonctions chronographe | Start/stop, flyback, remise à zéro, mesure de temps additionnels |
| Compteur des minutes | Cadran auxiliaire à 12 heures, graduation 60 minutes |
| Affichage | Heures, minutes, petites secondes, date |
| Couronne | Vissée, 4 positions : X (normale), 0 (remontage), 1 (date), 2 (heure) |
| Bracelet | Interchangeable sans outil, système breveté IWC |
| Matériaux du boîtier | Acier fin, bronze, or rouge, or gris, platine, titane, aluminiure de titane, céramique, carbone (selon version) |
| Éléments luminescents | Cadran, aiguilles et repères sur lunette interne |
| Entretien | Révision conseillée tous les 5 ans, nettoyage après plongée à l'eau douce |
| Sécurité | Couronne toujours vissée pour l'étanchéité ; éviter les champs magnétiques puissants |
| Garantie | Vérifier auprès d'un concessionnaire IWC agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - Aquatimer Chronograph 3795 IWC
Questions des utilisateurs sur Aquatimer Chronograph 3795 IWC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Montre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aquatimer Chronograph 3795 - IWC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aquatimer Chronograph 3795 de la marque IWC.
MODE D'EMPLOI Aquatimer Chronograph 3795 IWC
—Bienvenue dans le cercle restreint de
ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que la précision. Le.Plaisir qu'une montre peut procurer excede sa simple fonction première de donner l'heure exacte.C'est l'admi-ration à l'egard d'une idée fascinante.De I'alliance de la précision et de I'imagination.Du temps et de I'intemporalite.Des limites et de I'infini.Des lois auxquelles le monde entier se refere,et du goût, personnel par definition.C'est pourquoi, depuis 1868,nous consacrons un peu plus de temps a des montres qui ne doivent pas seulement etre d'une précision absolue,mais aussi exprimer à chaque instant la fascination qui émane de prouesses artisanales d'exception,a travers des innovations de nature technique, matérielle ou formelle,meme si celles-ci resident dans des détails infimes qui, peut-etre,ne sont meme pas visibles.Vous possedez aujourd'hui un bel exemple de cette tradition IwC.Nous tenons a vous en feliciter cordialement,tout en formant nos Seedleurs voeux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu'il est peut-etre impossible de décrire avec davantage de précision - qu'ici.
LA DIRECTION IWC
LES RAFFINEMENTS TECHNIQUES DE L'AQUATIMER CHRONOGRAPHE
Votre montre IWC affiche le temps en heures, minutes et secondes ainsi que la date. À l'aide du chronographe intégré, vous pouvez chronométrer des temps en secondes et minutes. Les temps chronométrés peuvent être additionnels. La durée de la plongée peut être lue sur la lunette tournante interne, qui, pour des raisons de sécurité, ne peut être régée que dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Le mouvement mécanique à remontage automatique a une réserve de marche d'environ 68 heures après remontage complet. Vote montre est étanche 30 bar et est protégée par un verre saphir d'un degré 9 selon l'échelle de durété de Mohs. Afin que cette montre exceptionnelle replissse à la perfection ses futurs offices, nous vous recommandons de respecter scrupuleusement les quelques instructions importantes de ce mode d'emploi.

1 Aiguille des heures
2 Aiguille des minutes
3Petite aiguille des secondes
4 Affichage de la date
5 Trotteuse du chronographer
Compteur des minutes 6
Poussoir start-stop 7
Pousoir de remise 8 a zéro
Lunette tournante exter 9
Lunette tournante interne 10
Couronne vissee 11
LES FONCTIONS DE LA COURONNE

X - Position normale (couronne vissee)
0 - Position de remontage
1 - Réglage de la date
2 - Réglage de l'heure
LA POSITION NORMALE
Cette montre possède une couronne visée. Ce dispositif (position normale, X) empêche de dérégler involontairement l'heure ou la date et, de surcroît, assure une double protection du boîtier contre les infiltrations d'eau. Pour libérer la couronne, il faut la tourner à gauche, ce qui la met automatiquement en position 0, la position de remontage. Vous revisisserez la couronne en exerçant une pression pour la ramener en position X tout en la tournant à droite, ce qui la verrouille.
Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre estCertesétanche, mais la couronne doit toujours être revisseee (position X)avant touteutilisationnormale. La couronne ne doit enaucun casetre manipulée sous l'eau.
LA POSITION DE REMONTAGE
Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement automatique. Quelques tours de la couronne suffisent à actionner le mouvement. Toutefois, nous recommendons de remonter la montre en faisant tourner environ 20 fois la couronne afin de garantir une précision maximale. Lorsque vous portez la montre, la couronne doit toujours se trouver en position X.
LE RÉGLAGE DE LA DATE
Si le mois compte moins de 31 jours, vous devez avancer manuellement la date au premier jour du mois suivant. Pour ce faire, librez la couronne vissee et tirez-la en position 1. En la tournant a droite, vous pouvez maintainant régler la date (correction directe). Ne procededz jamais à cette correction entre 20 heures et 2 heures du matin, car, durant cette période, le mouvement fait avancer la date automatiquement.
LE RÉGLAGE DE L'HEURE
Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde après, il est préféable d'arrêtier le mouvement lorsque l'aiguille des secondes se trouve sur 60. Avancez alors l'aiguille des minutes de quelques traits des minutes au-delà de l'heure à régler. Positionnez ensuite l'aiguille des minutes par un léger mouvement en arrière exactement sur le trait des minutes désiré. Ce mode de réglage garantit que l'aiguille des minutes se déplacera immédiatement lors du redémarrage du mouvement. Pour faire démarrer l'aiguille des secondes, il faut remettre la couronne en position 0. Lors du réglage de l'heure, veuilles tenir compte du changement de date qui intervient à chaque fois à minuit (24 heures). Si ce changement est déjà intervenu à midi (12 heures), vous nevez avancer les aiguilles de 12 heures.
Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre estCertesétanche, mais la couronne doit toujours être revisseee (position X)avant touteutilisationnormale.
LE BON RÉGLAGE DE VOTRE MONTRE
Pour régler correctement votre montre, veuillez procéder comme suit:
- Déverrouillez la couronne en la tournant à gauche.
- Remontez le mouvement (environ 20 tours de la couronne).
- Tirez la couronne en position 1.
- En tournant la couronne à droite, l'affichage de la date avance graduèlement. Réglez la date au jour précédent.
- Tirez la couronne en position 2. Cette opération arrête le mouvement. Pour un réglage à la seconde après, il est préféable d'arrêté le mouvement lorsque l'aiguille des secondes se trouve sur 60.
- Faites avancer les aiguilles jusqu'à ce que l'affichage de la date indique celle du jour actuel. Les aiguilles sont maintenant arrêtées entre 0 heures et 1 heures du matin.
- Faites maintainant avancer les aiguilles jusqu'à l'heure exacte; si le réglage se fait l'après-midi, les aiguilles doivent être avancées au-delà de 12 heures (midi).
- Pour faire démarrer le mouvement, il faut remettre la couronne en position 0.
- Enforcez maintainant la couronne en position X et verrouillez-la en la tournant simultanément à droite.
Important: dans les positions 0, 1 et 2, la montre est certes étanche, mais la couronne doit toujours être revissée (position X) avant toute utilisation normale.
LA LECTURE DE L'HEURE DANS L'OBSCURITE
Le cadran, l'aiguille des heures et celles des minutes et des secondes ainsi que les repères sur la lunette tournante interne de votre montre sont munis d'éléments luminescents vous permettant de dire parfaitement l'heure, même dans l'obscurité la plus totale. Les deux éléments luminescents à 12 heures servent à vous orienter.
LA LECTURE DU CHRONOGRAPHE
Trotteuse du chronographer: la graduation de la trotteuse centrale du chronographer se trouve sur le bord du cadran.
Compteur des minutes: la graduation à 60 minutes, avec aiguille tournant en continu, se trouve sur le cadran auxiliaire à 12 heures. Le compteur des minutes se lit comme l'indication analogique de l'heure, c'est-à-dire qu'une rotation du compteur des minutes correspond à 60 minutes.
LE FONCTIONNEMENT DU CHRONOGRAPHE
Demarrer: vous lancez le chronographe en appuyant sur le pouvoir start-stop.
Flyback: il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pendant le fonctionnement du chronograppe. À cet effet, il suffit de presser jusqu'à la butée le pouvoir de remise à zéro et de fonction flyback. Les deux aiguilles du chronograppe sont alors ramenées à zéro et le chronométrage d'un deuxième temps démarre sitôt que vous relâchez le poussoir.
Arrête: vous arrêtez un chronométrage en cours en appuyant sur le pouvoir start-stop.
Remise à zéro: pressez jusqu'à la butée le pouvoir de remise à zéro et de fonction flyback. Les deux aiguilles du chronographer reviennent alors à la position zéro.
Mesure de temps additionnels: vous pouvez additionner des temps chronométrés en actionnant une nouvelle fois le pouvoir start-stop après avoir chronométré le premier temps au lieu d'actionner le pouvoir de remise à zéro et de fonction flyback.
LE MARQUAGE DU DÉBUT D'UNE PLONGÉE
En tournant la lunette, le triangle situé sur la lunette tournante interne peut être positionné sur l'aiguille des minutes. Ainsi, le moment souhaité (p. ex. l'heure de début de la plongée) peut être réglé. Sur la lunette tournante interne, vous pouvez dire le temps écoulé (p. ex. la durée de la plongée). Pour des raisons de sécurité, la lunette tournante interne ne peut être tournée que dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Le cran d'arrêt audible et perceptible s'effectue par paliers d'une minute. La lunette tournante est visible également dans l'obscurité grâce aux repères luminescents.
L'utilisation de la montre comme chronographe lors de la plongée présuppose une formation de plongée correspondante ainsi qu'un contrôle régulier de l'étanchéité de la montre par un point service IWC.
LE CHANGEMENT ENTRE DIFFÉRENTS TYPES DE BRACELET

Votre Aquatimer Chronographer est dotée d'un système breveté IWC de bracelet interchangeable. Celui-ci permet de monteraisement et sans outils un nouveau bracelet parmi les différents modèles proposés. Pour détacher le bracelet, appuyez fortement avec le pouce sur le levier d'arrêt (1)
situé sur le côte inférieur des cornes de bracelet.

Faites basculer le bracelet vers l'intérieur (2) et faites-le glisser vers le haut depuis le boîtier (3).

Pour fixer le bracelet, insérez l'encoché des cornes de bracelet de haut en bas dans la goupille de serrage du boîtier (4).

Faites basculer maintainant le bracelet vers l'extérieur (5) tout en appuyant de l'extérieur verticalement sur les cornes pour encliqueter le mecanisme (6).
Un fonctionnement sur est assured uniquely apres l'emboite. ment du bracelet, signalé par un cran d'arrêt audible et perceptible. Si vous utilisez un bracelet en caoutchouc, veuillez vous assurer que la moitié du bracelet avec le fermoir se trouve bien dans la position à 12 heures du boitier.

Vérifiez imperativement après chaque changement de bracelet que celui-ci est bien fixé, en tirant fermement les deux parties du bracelet vers le haut (7) et vers le bas (8).
REMARQUE CONCERNANT LES CHAMPS MAGNETIQUES
En raison de l'utilisation de plus en plus répandue d'aimants en alliages de terres rares très puissants ( comme l'alliage néodymefer-bore) depuis quelques années - des composants que l'on trouve notamment dans des objets comme les haut-parleurs et les bijoux ainsi que les fermoirs des sacs à main et des étuis de protection pour téléphones portables -, il est possible que des montres mécaniques soient magnétisées par le biais du contact avec ces aimants. Cela peut conduire à une perturbation permanente de la marche du mouvement de votre montre, un problème qui peut être résolu uniquement par une démagnetisation effectue par un spécialiste. Nous vous recommendons de ne pasapprocher votre montre de tels aimants.
Les montres dotées d'un boîtier interne en fer doux offrent une protection contre les champs magnétiques plusieurs fois supérieure à l'excidence de la norme DIN 8309. Cependant, le mouvement de ces montres peut également être magnétisé s'il se trouve à proximé d'aimants très puissants. Nous vous recommandonsès lors d'éviter également demettre les montres dotées d'un boîtier interne en fer doux en contact direct avec des aimants puissants.
En cas de modification subite de la précision, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC/agréé (Official Agent) pour un contrôle de votre montre en lien avec les champs magnétiques.
L'ÉTANCHÉITE
Pour les montres IWC, l'indication de l'étanchéité est faite en bar et non en mètres. Fréquemment utilisées dans l'industrie horologère pour indiquer l'étanchéité, les indications métriques ne coïncident pas avec la profondeur de plongée en raison des processus de tests souvent mis en œuvre. C'est pourquoit les indications métriques ne permettent pas, non plus, une extrapolation quant aux possibités d'utilisation réelles en cas d'humidité ainsi que dans ou sous l'eau. Vous trouvrez sur Internet les recommandations d'utilisation relatives à l'étanchéité de votre montre sur www.iwc.com/water-resistance. Notre concessionnaire IWC/agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer.
Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle doit être contrôleue au minimum une fois par an par un point service IwC. Un tel contrôle doit aussi être réalisé après toute sollicitation exceptionnelle. Si ces contrôles ne sont pas réalisés
correctement ou si la montre est ouverte par des personnes non autorisées, IWC rejette alors toute revendication au titre de la garantie ou de la responsabilité.
Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC/agree (Official Agent) doit de nouveau proceeder à un contrôle de l'étanchéité.
LE NETTOYAGE DE LA MONTRE APRÉS UNE PLONGÉE
Après la plongée - spécialément en eau de mer - la montre doit être rinceée à l'eau douce courante. Cela empêche la fixation de sel sur le boîtier, le bracelet et le fermoire. Rincez également la zone humide du système SafeDive en laissant passer l'eau à travers les perforations de la bride de protection sur le côté gauche du boîtier.
LE SERVICE DE VOTRE AQUATIMER CHRONOGRAPHE
Toutes les pieces de cette montre sont fabriquées dans les mêlèures matières. Néanmoins, certaines pieces sont soumises à une usure naturelle. Il est surtout important que ces pieces soient toujours parfaitement huilées et que les dépôts d'huile dus au frottement métallique soient éliminés à temps. Nous vous recom-mandons pour cette raison de prévoir une révision de votre montre tous les cinq ans environ. Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC/agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen.
MATÉRIAUX DES BOÎTIERS
| MATÉRIAU DU BOITIER | RÉSISTANCE AUX RAYURES | RÉSISTANCE À LA RIPTURE | POIDS |
| ACIER FIN | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| BRONZE | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| OR ROUGE/OR GRIS | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| PLATINE | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| TITANE | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| ALUMINURE DE TITANE | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| CÉR AMI QUE (OXYDE DE ZIRCONIUM) | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
| CARBONE | faible ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevée faible | ● ● ● ● ● ● élevé |
Informations complémentaires sur www.lwc.com/case-materials
Situation: avril 2014.
Sous réserve de modifications techniques.