IWC Aquatimer Chronograph 3795 - Mirar

Aquatimer Chronograph 3795 - Mirar IWC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Aquatimer Chronograph 3795 IWC en formato PDF.

📄 122 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice IWC Aquatimer Chronograph 3795 - page 79
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Reloj
Marca IWC
Modelo Aquatimer Chronograph 3795
Movimiento Mecánico de cuerda automática
Reserva de marcha Aproximadamente 68 horas después de cuerda completa
Resistencia al agua 30 bares (300 metros)
Cristal Zafiro, grado 9 en la escala de Mohs
Bisel giratorio interno Unidireccional, en sentido contrario a las agujas del reloj
Funciones de cronógrafo Inicio/parada, flyback, puesta a cero, medición de tiempos adicionales
Contador de minutos Cuadrante auxiliar a las 12 horas, graduación de 60 minutos
Visualización Horas, minutos, segundero pequeño, fecha
Corona Atornillada, 4 posiciones: X (normal), 0 (cuerda), 1 (fecha), 2 (hora)
Pulsera Intercambiable sin herramientas, sistema patentado IWC
Materiales de la caja Acero fino, bronce, oro rojo, oro gris, platino, titanio, aluminuro de titanio, cerámica, carbono (según versión)
Elementos luminiscentes Cuadrante, agujas e índices en bisel interno
Mantenimiento Revisión recomendada cada 5 años, limpieza después de inmersión en agua dulce
Seguridad Corona siempre atornillada para la resistencia al agua; evitar campos magnéticos potentes
Garantía Consultar con un concesionario IWC autorizado

Preguntas frecuentes - Aquatimer Chronograph 3795 IWC

¿Cómo dar cuerda y ajustar la hora de mi reloj IWC Aquatimer Chronograph?
Para dar cuerda al reloj, desenrosque la corona (gire a la izquierda) hasta la posición 0, luego gírela aproximadamente 20 veces en sentido horario. Para ajustar la hora, tire de la corona a la posición 2 (detiene el movimiento). Avance las agujas hasta la hora deseada, teniendo en cuenta el cambio de fecha a medianoche. Vuelva a colocar la corona en la posición 0 y luego enrósquela empujándola y girando hacia la derecha.
¿Cómo usar el cronógrafo Flyback?
El cronógrafo Flyback permite reiniciar inmediatamente un cronometraje sin detenerlo y luego ponerlo a cero. Mientras el cronógrafo está en marcha, presione el pulsador de puesta a cero (8) hasta el tope. Las agujas vuelven a cero y el cronometraje se reinicia tan pronto como suelta el pulsador.
¿Qué significan las diferentes posiciones de la corona?
La corona atornillada tiene cuatro posiciones: X (posición normal, atornillada para la resistencia al agua), 0 (cuerda manual), 1 (ajuste de la fecha), 2 (ajuste de la hora). No manipule nunca la corona bajo el agua y atorníllela siempre después de usarla.
¿Cuál es la resistencia al agua del reloj y cómo preservarla?
El reloj es resistente al agua hasta 30 bares (300 metros). Para preservar la resistencia al agua, la corona debe estar siempre atornillada en la posición X durante el uso normal. Haga revisar la resistencia al agua cada año por un servicio IWC, especialmente después de una apertura.
¿Cómo cambiar la pulsera del Aquatimer?
La pulsera es intercambiable sin herramientas gracias al sistema patentado IWC. Presione la palanca de bloqueo situada debajo de las asas, incline la pulsera hacia adentro y luego deslícela hacia arriba. Para fijarla, inserte la muesca en el pasador, incline hacia afuera y encaje. Verifique la fijación tirando firmemente de ambas partes de la pulsera.
¿Cómo ajustar el bisel giratorio interno para el buceo?
Gire el bisel giratorio interno en sentido contrario a las agujas del reloj para alinear el triángulo con la aguja de los minutos a la hora de inicio de la inmersión. El bisel solo gira en una dirección por seguridad. Los índices luminiscentes permiten leer el tiempo transcurrido en la oscuridad.
¿Qué hacer si mi reloj está expuesto a un campo magnético?
Los imanes potentes (neodimio, etc.) pueden magnetizar el movimiento y alterar su marcha. Si nota un cambio repentino en la precisión, diríjase a un concesionario IWC autorizado para una desmagnetización. Evite todo contacto directo con imanes, incluso para relojes con caja de hierro dulce.
¿Cómo limpiar el reloj después de una inmersión en el mar?
Enjuague el reloj con agua dulce corriente después de cada inmersión, especialmente en agua de mar, para evitar depósitos de sal en la caja, la pulsera y el cierre. Limpie también la zona del sistema SafeDive dejando pasar el agua a través de las perforaciones en el lado izquierdo de la caja.
¿Cuándo y cómo realizar una revisión de mi reloj?
Se recomienda una revisión completa cada 5 años para reemplazar las piezas de desgaste, reengrasar el movimiento y eliminar los depósitos. Confíela a un concesionario IWC autorizado o al servicio posventa de IWC en Schaffhausen. Entre revisiones, haga controlar la resistencia al agua cada año.
¿Por qué la aguja de los minutos no se mueve inmediatamente al ajustar?
Para garantizar un arranque instantáneo de la aguja de los minutos, se aconseja avanzar la aguja de los minutos unos pocos pasos más allá de la hora deseada y luego retrocederla ligeramente hasta la marca exacta. Esto elimina el juego en el engranaje y asegura un movimiento inmediato al reiniciar.

Preguntas de los usuarios sobre Aquatimer Chronograph 3795 IWC

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aquatimer Chronograph 3795 - IWC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aquatimer Chronograph 3795 de la marca IWC.

MANUAL DE USUARIO Aquatimer Chronograph 3795 IWC

INSTRUCCIONES DE MANEJO

INSTRUCCIONES DE MANEJO

Espanol

-99-

MANUAL DE INSTRUÇÉS

Portugués

—Bienvenido al reducido circulo de los que

esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpendente. Por la conjunción de precision y fantasía. De tiempo e intertemporalidad. De limitación e infinito. De leyes, a las que ha de atenerse todo el mundo, y gusto, que no ha de imponerse a nadie. De ahí que, desde 1868, nos tomemos un poco más de tiempo para hacer un reloj que no solo marche con extrema precision, sino que irradie en cada momento la fascinación de unaoba maestra de artesanía: a工程技术 de sus innovaciones技术水平as, materiales o formales, excepte sehlen escondidas en los más diminutos detailles, que a lo mejor ni se ven a simple vista. Un hermoso ejemplo de esta tradicción de IWC es ahora suyo. Reciba nuestros más cordialEnhorabuena y nuestros migliorores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir con mayor exactitud queAquí.

EL EQUIPO DIRECTIVO DE IWC

LOS REFINAMENTOS TÉCNICOS DEL AQUATIMER CRONÓGRAFO

Su reloj IWC le signaled a el tiempo en horas, instantos y seguidos, como como lacke. Con el cronógrafo integrado,asted podra medirequalquier fracacion de tiempo en segundos yminutes. Los tiempos cronometrados son acumulables. En el bisel giratorio interior, que por motivos de seguridad solo pueda girarse en sentido contrario a las agujas del reloj, se possible consultar la duracion de la inmersion. El movimiento mecancico de cuerda automática tiene unaresherva de marcha, con toda la cuerda dada, de aproximamente 68 horas. Su reloj es hermético 30 bar y está protegado por un cristal de zafiro con un grado de dureza de 9 en la escalade Mohs. Para que esteextraordinario relojcoulda complir sus futuras tareas,deferan observarse las pocas, pero importantes instrucciones de uso.

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - LOS REFINAMENTOS TÉCNICOS DEL AQUATIMER CRONÓGRAFO - 1

1 Aguja de las horas
2 Minutero
3 Pequeño segundero
4 Indicación de la Fecha
5 Aguja de parada del segundero

Totalizador de los Minutes 6

Pulsador de marcha-parada 7

Pulsador de puesta a cero 8

Bisel giratorio exterior 9

Bisel giratorio interior 10

Corona atornillada 11

LAS FUNCIONES DE LA CORONA

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - LAS FUNCIONES DE LA CORONA - 1

X - Posicion normal (atornillada)

0 - Posición para dar cuerda

1 - Ajuste de la Fecha
2 - Ajuste de la hora

LA POSICION NORMAL

Este reloj está dotado de una corona atornillada. El enroscamiento (posicion normal, X) impide un desajuste involuntario de la hora o de lacke, y la caja del reloj está asi, ademas, protegida contra la penetracion del agua. Para qitar el seguro,.desenrosque la corona girandola hacia la izquierda, con lo que se quedará automaticamente en la posicion 0, posicion para dar cuerda. Empujando la corona hasta la posicion X y girandola al mesmo tiempo帮助企业la derecha, volverá a enroscarla fjamente.

Important: en las posiciones 0, 1 y 2, el relojcede siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X). En ningún caso se ha de proceder a una Manipulación de la corona bajo el agua.

LA POSICION PARA DAR CUERDA

En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automatico también a mano. Para poder en marcha el movimiento bastan una fewas vueltas de corona. Es mejor, sin embargo, darle cuerda conunas 20 vueltas de corona, ya que de estaforma se consigue la maxima exactitud de marcha. Allearvar puesto el reloj, la corona deben estar siempre en la posición X.

EL AJUSTE DE LA FECHA

Si el mes tiene menos de 31 días, tendrá que poder a mano el primer día del mes-DDs. Paraarlo, desenrosque la corona atornillada y tire de ella hasta la posicón 1. Girandola hacía la derecha, podra携带ar la hora (conmutacion directa). No haga ningún ajuste rápido entre las 20 y las 2 horas, ya que durante este lapso el movimiento efectúa el cambio automatico de la hora.

ELAJUSTDELA HORA

Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60. Haga avanzarentries el minuterounas marcas decretos más allá de la horapurposeada. Moviéndolo ligeramentehacia atrás, posicione finalmente el minutero exactamente sobrelamarca del minuto correspondiente.Procediendo de esta forma,se asegurar que, alponerse en marcha el movimiento, el minuteroavance sin retraso algouno. Paraponer en marcha el segundero,vuelva ameter la corona en la posición 0.Alajustar la hora,tenga en cuenta el cambio de Fecha que se produce a medianoche(24 horas).Si el cambio de Fecha se efectuara ya a las 12 horasdel mediodía,adelante las agujasothers 12 horas.

Important: en las posiciones 0, 1 y 2, el relojcede siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X).

EL AJUSTE CORRECTO DE SU RELOJ

Para el ajuste correcto de su reloj, proceda de la?sugiante manera:

  • Desenrosque la corona girandola hacla izquierda.
  • Dele cuerda al movimiento (aproxadamente 20 vueltas de corona).
  • Tire de la corona hasta la posicion 1.
  • Girando la corona hacía la derecha, la indicación de la Fecha cambiará bajo a partir. Ponga la Fecha de ayer.
  • Tire de la corona hasta la posición 2. Así se detiene el movimiento. Para una puesta en hora alsegundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segunderoalla por el 60.
  • Haga avanzar las agujas hasta que laindración de la Fecha cambie a la Fecha del día actual. Las agujas estarán enterces entre las 0 horas y la 1 de lamania.
  • Avanceonialesagujashasta la hora exacta;si es por la tarde,deferahacerlasasarora vez porlas12horas(mediodía).
  • Para poder en marcha el movimiento, vuelva a introducir la corona en la posicion 0.
  • Ahora apriete la corona hasta la posicion X y, girándola al mismo tiempopora la derecha, vuelva a enroscarla.

Important: en las posiciones 0, 1 y 2, el relojcede siendo hermético; sin embargo, para el uso normal, deben volver a enroscar la corona (posicion X).

LA INDICACION DE LA HORA EN LA OSCURIDAD

La esfera, la agua de las horas, el minutero y el segundo, como las marcas del bisel giratorio interior de su reloj está do-tados de elementos luminiscentes que le permitirán ver la hora sin dificultad incluo en la oscuridad absoluta. Como+puntos de referencia sirven los dos elementos luminiscentes situados a la alta de las 12 horas.

LA LECTURA DEL CRONÓGRAFO

Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se enquirytra la graduacion para la aguja central de parada del segundero.

Totalizador de los Minutes: en la esfera auxiliar, a la alta de las 12 horas, se encuesta la escala de 60 horas con agua en continuomovementio. El totalizador de losminutessepuede leer como laindicacionanalogica de la hora normal,es decir,una vuelta completa del totalizador de losminutesrepresenta 60 minutos.

EL MANEJO DEL CRONÓGRAFO

Puesta en marcha: ousted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada.

Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniziartar inmediamente una nuevo medicación. Paraarlo, con el cronógrafo en marcha, presione el pulsador de puesta a cero y de funciona flyback Completely hasta el tope. Ambas agujas del cronógrafo regresanentriesa sus posiciones originales,ysepuide iniziarto inmediamente una neue medicacionapenas se vuelta a soltar el pulsador.

Parada: se detiene el cronógrafo en marcha-apretando el pulsador de marcha-parada.

Reposicion en cero: presione el pulsador de puesta a cero y de referencia flyback Completely hasta el tope. Ambas agujas del cronógrafo returnanencias a la posicion cero.

Suma de tiempos: para sumar los tiempos cronometrados, tras efectuar la prima medicion, deben apretar nuevomente el pulsador de marcha-parada en lugar del pulsador de puesta a cero y de referencia flyback.

MARCAR EL INICIO DE UNA INMERSION

Girando el bisel, se puedaJKLMajar el triángulo situado en el bisel giratorio inferior con el minutero. Así se puedaJKLMajar el momento deseado (por ejemplo, el momento de起初 la inmersión). En el bisel giratorio inferior Podrá usted leer el tiempo transcurrrido (por ejemplo, la duración de la inmersión). Por motivos de seguridad, el bisel giratorio inferior solo pueda girarse en sentido contrario a las agujas del reloj. El engranaje, claramente perceptible y audible, se hace en pasos de un minuto, y el bisel giratorio es visible incluso en la oscuridad gracias a sus marcas fosforescentes.

La realizacion del reloj para medir el tiempo durante el buceo presupone la correspondiente formacion como buzo deportivo y un control regular de la hermeticidad al agua del reloj por parte de un centro de service IwC.

EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 1

Su Aquatimer Cronógrafo dispone de un sistemas patentado de cambio=rápido de la correa o del brazalete IWC con el que fácilmente y sin ninguna herramienta se pueda efectuar el cambio entre las diversas variantes de brazales y correas que se ofrecen. Para retirar el brazalete o la correa, pulse fuertamente

con la una del pulgar hacía afuera la palanca de trinquete (1) que se enquiryra en la parte inferior de la junta del brazalete o de la correa.

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 2

A continuación, incline el brazalete o la correa hacía adentro (2) y empujela hacía arriba, en direccion opuesta a la caja (3).

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 3

Para colocar el otro brazalete o la otra correa, enganche la muesca de la junta de esta desde arriba al pasador de retencion de la caja (4).

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 4

Incline afterwards el brazalete o la correa hacía afuera (5) y, al mismo tiempo, desde fuera, ejerza presión en vertical sobre la junta para que el mecanismo quede encajado (6).

Hasta que no haya oído y percibido claramente que el brazalete o la correa queda encajada no se garantiza un funcionaimiento seguro. En el caso de uso de la correa de caucho, rogamosonga enckeuta que la parte con hebilla ha de estar situada en la posicion de las 12 horas de la caja.

IWC Aquatimer Chronograph 3795 - EL CAMBIO ENTRE LAS DIFERENTES VARIANTES DE BRAZALETES Y CORREAS - 5

Cada vez que cambie de correa, compruebesiempre a continuacion la firmeza del enganchetirando con fuerza hacer arriba (7) y haca bajo (8) de ambas mitades de la correa.

ADVERTENCIA SOBRE LOS CAMPOS MAGNETICOS

Debido a la creciente existencia de imanes de gran potencia precedentes de aleaciones de tierras raras, como, por exemple, neodimio-hierro-boro, a loLarge de los ultimos años (son frecuentes en objetos como altavoces, joyas y bisuteria, asi como en cierres de fundas para Telefonos moviles y de bollos), los relojes mecánicos peuvent magnetizarse al entrada en contacto con tales imanes. Este proceso pueda causar una desviación permanente de la marcha de su reloj que solo se pueda corregir mediante una desmagnetización profesional. Le recomendamos no acercar su reloj a tales imanes.

Los relojes con caja interior de hierro dulce-ofrecen una mayor proteccion contra los Campos magnéticos y superan con creces las exigencias de la norma DIN 8309. No obstarve, al encontrarse cerca de imanes muy potentes, el movimiento de su reloj podría, aun asi, magnetizarse. Por ese le recomendamos no ponert tampoco relojes con caja interior de hierro dulce directamente en contacto con imanes muy potentes.

En caso de un cambio subito de la precision de la marcha, dirijase a un concesionario autorizzato por IWC (Official Agent) para averiguar si su reloj presente magnetismo.

LA HERMETICIDAD AL AGUA

Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IwC se expresan en bar y no en metros. Los datos en metros, que frecuentemente se indicate en la industria relojera como dato de la hermeticidad al agua, no pueda equipararse con la profundidad de inmersión en una operación de buceo, tal como demuestran frecuentemente los procesos de ensayo realizados. La indicación de los metros no puede, por lo tanto, conducir a conclusiones respecto a las conditiones reales de uso de享用ación en situaciones de humedad, en ambiente mojado y en o bajo el agua. Usted encontrará las recomendaciones de uso en relacion con la hermeticidad de su reloj en Internet bajo www.iwc.com/water-resistance. Su concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre este particular.

Para asegurar un funciona impecable de su reloj, este tiene que ser revisado al menos una vez al año por un centro de servicios IWC. Si el reloj ha estado sometido a sobrecargas exceptionales, se deben igualmente realizar una revision similar. Si estas revisiones no se llevan a cabo con la regularidad debida, o si el reloj es abierto por personal no expresamente autorizzato, IWC rechazaráequalquier tipo de garantía o de responsabilidad al respecto.

Recomendación: tras cada aperture y servicios de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deben siemprepear a cabo;nuevamente una comprobacion de la hermeticidad al agua.

LA LIMPIEZA DEL RELOJ DESPUÉS DE BUCEAR

Después del buceo - especially si ha sido en el mar - convene limpar el reloj bajo elchorro del grifo. Así evitará que la sal se deposite en la caja, la pulsera o el cierre. Enjuague también la parte humeda del sistemas SafeDive能做到o pasado agua por los orificios de la brida de protección en la parte lateral izquierda de la caja.

LA REVISION DE SU AQUATIMER CRONÓGRAFO

Todo los componentes de este reloj está fabricados con el mejor material. Sin embargo, todas piezas están susujetas a un desgaste natural. Es especiallymente importante que los+puntos de desgaste estén bien lubricados y que se elimine a tiempo el ensuciamiento del aceite por la abrasión metallica. Por ese, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximamente cada cinco años.Dirijase paraarloa un concesionario autorizzato por IwC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IwC en Schaffhausen.

MATERIALS DE CAJA

MATERIAL DE LA CAJARESISTENCIA AL RAYADORESISTENCIA A LA ROTURAPESO
ACERO FINObaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto
BRONCEbaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto
ORO ROJO/BLANCObaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto
PLATINObaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● ● alto
TITANIObaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto
ALUMUNERO DE TITANIObaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto
CERÁMICA (ÓXIDO DE CIRCONIO)baja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto
CARBONObaja ● ● ● ● ● alta baja● ● ● ● ● ● alto bajo● ● ● ● ● alto

más Informaclones en www.lwc.com/case-materials

Estado: abril de 2014.

Quedan reservadas las modificaciones sociales.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : IWC

Modelo : Aquatimer Chronograph 3795

Categoría : Mirar