PARKSIDE PSFS 250 A1 - Fraiseuse

PSFS 250 A1 - Fraiseuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSFS 250 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 43 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PSFS 250 A1 - page 16
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Caractéristiques techniques Puissance : 250 W, Vitesse à vide : 0-30000 tr/min, Profondeur de fraisage : jusqu'à 55 mm
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, plastique et matériaux similaires, adaptée aux travaux de précision.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les filtres, vérifier l'état des fraises et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas toucher les pièces en mouvement.
Informations générales Poids : 1,5 kg, Dimensions : 30 x 20 x 15 cm, Garantie : 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - PSFS 250 A1 PARKSIDE

Comment assembler la fraiseuse PARKSIDE PSFS 250 A1 ?
Pour assembler la fraiseuse, suivez le mode d'emploi fourni dans la boîte. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et fixez le plateau et le moteur suivant les instructions.
Quelle est la puissance de la fraiseuse PARKSIDE PSFS 250 A1 ?
La fraiseuse PARKSIDE PSFS 250 A1 a une puissance de 250 W.
Comment régler la profondeur de fraisage ?
La profondeur de fraisage peut être réglée à l'aide de la molette de réglage située sur le côté de l'appareil. Tournez-la pour ajuster la profondeur selon vos besoins.
Que faire si la fraiseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de mise sous tension est en position 'ON' et que la sécurité est désactivée.
Comment nettoyer la fraiseuse après utilisation ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever les résidus de poussière et de copeaux. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits liquides.
Où puis-je trouver des accessoires compatibles pour la PARKSIDE PSFS 250 A1 ?
Vous pouvez trouver des accessoires compatibles dans les magasins de bricolage, sur le site officiel de PARKSIDE ou dans des plateformes de vente en ligne.
Comment changer la fraise sur la PARKSIDE PSFS 250 A1 ?
Pour changer la fraise, dévissez le serre-fraise à l'aide de la clé fournie. Remplacez la fraise et revissez le serre-fraise en veillant à ce qu'il soit bien serré.
Quelle est l'épaisseur maximale de matériau que je peux fraiser avec cette machine ?
La fraiseuse PARKSIDE PSFS 250 A1 peut fraiser des matériaux d'une épaisseur maximale de 30 mm, selon le type de matériau.
Est-ce que la fraiseuse est adaptée pour les débutants ?
Oui, la PARKSIDE PSFS 250 A1 est conçue pour être conviviale et est adaptée aux débutants grâce à ses réglages simples et à son utilisation intuitive.
Quel type de garantie est offert avec la PARKSIDE PSFS 250 A1 ?
La fraiseuse est généralement accompagnée d'une garantie de 3 ans. Veuillez vérifier les détails spécifiques sur le reçu d'achat ou le site officiel de PARKSIDE.

Questions des utilisateurs sur PSFS 250 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSFS 250 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSFS 250 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PSFS 250 A1 PARKSIDE

Instructions d'utilisation et consignes de sécurité

Traduction du mode d'emploi d'origine

GB

COMBINATIONCUTTER

Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.

IT CH

FR / CH Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 15

Équipement......Page 16

Contenu de la livraison....Page 16

Caractéristiques techniques......Page 16

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

  1. Sécurité de la zone de travail....Page 17

  2. Sécurité électrique Page 17

  3. Sécurité des personnes....Page 18

  4. Manipulation prudente et usage d'outils électriques......Page 18

  5. Maintenance et entretien ......Page 19

Consignes de sécurité complémentaires pour le ponçage et le polissage....Page 19

Consignes de sécurité complémentaires pour le fraisage en surface....Page 19

Utilisation

Mise en MARCHE/ARRÊT......Page 19

Réglage de la vitesse de rotation....Page 20

Changement d'outil Page 20

Monter les bandes abrasives....Page 20

Réglage de la profondeur de travail Page 20

Coupe en plongée Page 20

Pivoter la poignée....Page 20

Utiliser le guidage parallèle....Page 21

Coupes circulaires Page 21

Aspiration de la poussière....Page 21

Utilisation de l'outil en mode continu....Page 21

Entretien et nettoyage......Page 21

Service après-vente......Page 21

Garantie......Page 22

Mise au rebut Page 22

Déclaration de conformité / Fabricant......Page 23

Fraiseuse PSFS 250 A1

●Introduction

Félicitations pour l'achat de ce nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et le traitement des déchets. Avant d'utiliser le produit, veuillez prendre connaissance de toutes les indications d'utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à un tiers, veuillez également remettre tous les documents associés.

Utilisationconforme

Cet appareil, associé aux outils et accessoires recommandés, est conçu pour la élaboration de matériaux, tels que le bois, le plastique, les tôles métalliques léger, les panneaux en fibres et les carrelages muraux. Il convient pour le ponçage avec différentes ponceuses à disques ainsi que pour le fraisage avec des embouts de fraisage de 4,8 mm de diamètre. Toute autre utilisation ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et présente des risques d'accidents. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts résultant d'une utilisation non conforme. Non destiné à une utilisation commerciale.

- Équipement

1 Interrupteur d'arrêt
2 Sélecteur de vitesse de rotation en continu
3 Câble d'alimentation
4 Commutateur MARCHE/ARRÊT
5 Vis papillon de réglage
6 Tubulure d'aspiration
7 Socle
8 Pince de serrage
9 Vis papillon (socle)

10 Écrou de serrage
11 Touche de blocage de la broche
12 Fentes d'aération
13 Dispositif de blocage panoramique
14 Clé plate
15 Dispositif de coupe circulaire / parallèle
16 Bandes abrasives
17 Fraise à rainurer (HSS)
18 Fraise multifonctions (HSS)
19 Adaptateur (tubulure d'aspiration)

- Contenu de la livraison

1 fraiseuse combinée PSFS 250 A1
1 butée parallèle avec fonction découpe circulaire
1 adaptateur d'aspiration des poussières
1 clé plate
1 fraiseuse multifonctions (HSS)
1 fraise à rainurer (HSS)
1 bande de ponçage avec mandrin
6 bandes abrasives
1 mode d'emploi

Caractéristiques techniques

Puissance nominale : 250 W

Tension : 230 V\~, 50 Hz

Vitesse de rotation

à vide(n₀): 10.000–28.000/min

Porte-outil pour : 4,8 mm

Classe de protection : II / ☐

Informations relatives au niveau sonore et aux vibrations :

L'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745:

Niveau de pression

acoustique : 75 dB(A)

Niveau de puissance

acoustique : 86 dB(A)

Incertitude K : 3 dB(A)

Porter une protection auditive !

Valeurs vibratoires globales :

Vibration de la main / du bras q_1 < 2,5 m/s^2 Incertitude K = 1,5 m/s^2

AVERTISSEMENT! Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans les normes EN 60745. Il peut être utilisé pour la comparaison d'outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l'exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.

Remarque : Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou allumé, mais n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.

- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un

cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Selon le type et l'utilisation de l'outil électrique, le port d'équipements de protection individuelle, tels qu'un masque que des protections auditives, un masque antipoussière ou des gants de travail diminue les risques de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en

mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Manipulation prudente et usage d'outils électriques

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et / ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés

à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5. Maintenance et entretien

a) dire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
- Consignes de sécurité complémentaires pour le ponçage et le polissage
POUSSIÈRESTOXIQUES ! Le travail avec des poussières nocives / toxiques représente un risque pour la santé pour le personnel opérateur ou les personnes se trouvant à proximité.
- Évitez de poncer des peintures contenant du plomb ou autres matériaux toxiques.
N'usinez pas des matériaux à base d'amiante. L'amiante est considérée cancérigène.
- Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussières !
- Consignes de sécurité complémentaires pour le fraisage en surface
Ne tenez l'outil que sur des surfaces isolées étant donné que la fraiseuse est susceptible d'atteindre le cordon d'alimentation de l'appareil. Le contact avec une ligne conductrice de courant peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l'appareil et entraîner une électrocution.

Utilisez uniquement des fraises de diamètre de tige correct, adaptées à la vitesse de rotation de l'appareil électrique.
Fixez et sécurisez la pièce à l'aide de serre-joint ou d'une quelconque autre manière sur un support stable. Si vous ne maintenez la pièce qu'avec la main ou contre votre corps, elle reste instable ce qui peut entraîner une perte de contrôle.

- Utilisation

N'utilisez jamais l'appareil pour un usage autre que celui prévu et utilisez-le uniquement avec les pièces / accessoires d'origine. L'usage de composants ou accessoires autres que ceux recommandés peut induire un risque de blessures pour l'utilisateur. Utilisez uniquement le câble de rallonge non endommagé et complètement déroulé ayant une intensité d'au moins 5 A.

AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet outil pour la fabrication de découpes à proximité des installations ou des ouvertures dotées de câbles électriques conducteurs ou dans des murs derrière lesquels peuvent se trouver des câbles électriques. L'embout pourrait conduire l'électricité dans l'outil, ce qui implique un risque d'électrocution pour l'utilisateur.

Déclenchez le coupe-fusible ou retirez le fusible pour couper le circuit concerné de toute tension.

Attention : tenez toujours l'outil au niveau du boîtier en plastique et portez toujours des lunettes de protection lors des travaux avec l'outil.

- Mise en MARCHE / ARRÊT (voir ill. A)

Mise en marche :

Appuyez sur le commutateur MARCHE / ARRÊT 4.

Arrêt :

Lâchez le commutateur MARCHE/ARRÊT.

Utilisation

Réglage de la vitesse de rotation (voir ill. B)
□ Tournez le sélecteur de vitesse de rotation vers la droite pour augmenter le régime.
□ Tournez le sélecteur de vitesse de rotation 2 vers la gauche pour baisser le régime.
• Changement d'outil (voir ill. C)

Remarque : utilisez exclusivement les accessoires de la fraiseuse combinée d'un diamètre de tige de 4,8 mm.

□ Maintenez la touche de blocage de la broché enfoncée.
☐ Desserrez l'écrou de serrage ^16 avec la clé pour pince de serrage ^14 en tournant dans le sens antihoraire.
Changez l'outil.
Bloquez l'arrêt de la broche, serrez l'écrou de serrage 10 avec la clé plate 14.

Fraises :

Les types de bits fournis sont destinés à l'utilisation dans les domaines suivants (voir ill. D).

Fraise multifonctions (HSS) 18 :

Utilisation : Bois, contreplaqué, plastique

Fraise à rainurer (HSS) 17 :

Utilisation : Bois, contreplaqué, plastique

Bandes abrasives 16 :

Utilisation : ponçage du bois

Remarque : Pour la découpe du carrelage mural, procurez-vous les accessoires appropriés auprès d'un magasin d'outillage.

• Monter les bandes abrasives
□ Omer les bandes abrasives 16 comme indiqué sur la figure C.

- Réglage de la profondeur de travail (voir ill. E)

☐ Desserrez la vis papillon de réglage.
Glissez le soçte à la profondeur de travail souhaitée (pour une découpe entière, supérieure d'env. 3,2 mm à l'épaisseur du matériau). La profondeur de coupe maximale recommandée pour le bois est de 13 mm.
☐ Resserrez la vis papillon de réglage.

- Coupe en plongée

Introduisez l'embout à un angle de 45° dans la pièce.
Redressez lentement l'embout à un angle de 90° pour commencer la coupe.

Remarque : le socle 7 doit reposer sur la surface du matériau.

PARKSIDE PSFS 250 A1 - Fraises : - 1

Pivoter la poignée (voir ill. F)

Pivoter en position horizontale

Appuyez sur le blocage de rotatid ^16 et maintenez enfoncé.
Tournez la poignée dans le sens anti-horaire à partir de la verticale en position horizontale, jusqu'à ce que le mécanisme d'anti-rotation ne se bloque.

Pivoter en position verticale

Appuyez sur le blocage de rotatid ^18 et maintenez enfoncé.
Tournez la poignée dans le sens anti-horaire à partir de l'horizontale en position verticale,

jusqu'à ce que le mécanisme d'anti-rotation ne se bloque.

- Utiliser le guidage parallèle (voir ill. G)

☐ Desserrez les vis à papillon du socle 7 et glissez la barre de guidage du dispositif de coupe circulaire/parallèle 15 dans les deux échancrures sur la face arrière du socle 7, de sorte à ce le guidage parallèle indique vers le bas.
□ Alignez l'outil à la distance voulue du bord de la pièce à usiner. Serrez les vis à papillon 9 pour fixer au socle 7 le dispositif de coupe circulaire / parallèle 15.

• Coupes circulaires (voir ill. H)

Remarque: L'avant-trou sera placé en fonction du résultat escompté à l'intérieur ou à l'extérieur du bord du cercle: intérieur pour un trou, extérieur pour une rondelle. Le rayon peut être fixé entre 5 à 16 cm.

□ Efectuez un cercle sur la pièce à usiner.
□ Marquez le centre du cercle et percez-y un trou (découpe plongeante).
Percez un avant-trou sur le bord du cercle (découpe plongeante) (diamètre de l'avant-trou de 3 mm).
☐ Desserrez les vis à papillon du socle 7 et glissez la barre de guidage du dispositif de coupe circulaire / parallèle 15 dans les deux échancrures sur la face arrière du socle 7, de sorte à ce la pointe d'alignement indique vers le bas.
Placez la pointe d'alignement au centre du cercle.
Ajustez l'écart du dispositif de coupe circulaire/parallèle 15 de telle sorte à ce que le bit s'enfonce dans l'avant-trou au bord du cercle.
Bloquez le sociale en serrant les vis à papillon 9.
Allumez l'appareil en appuyant et en tenant le commutateur Marche/Arrêt 4.
Poussez légèrement l'appareil vers l'avant.

Aspiration de la poussière (voir ill. I)

L'outil est équipée d'une tubulure d'aspiration permettant d'aspirer la poussière.

Placez l'adaptaté dans la tubulure d'aspiration 6.

Raccordez l'adaptate à un aspirateur.

Utilisation de l'outil en mode continu

Bloquer le commutateur MARCHE / ARRÊT 4 :

Actionnez le commutateur MARCHE / ARRÊT.
Appuyez à présent sur l'interrupteur d'arrêt et lâchez le commutateur MARCHE / ARRÊT 4.

Débloquer le commutateur MARCHE / ARRÊT 4 :

Actionnez le commutateur MARCHE / ARRÊT et lâchez-le.

- Entretien et nettoyage

L'appareil ne nécessite pas de maintenance.

Nettoyez l'appareil régulièrement, directement après avoir terminé le travail.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec, proscrivez l'usage d'essence, de solvant ou de détergent susceptible d'endommager le plastique.
Veillez toujours à ne pas obturer les orifices de ventilation.
Nettoyez les poussières de ponçage adhérant au boîtier avec un pinceau.

• Service après-vente

Averfiezimét!

ration de vos appareils uniquement à des techniciens qualifiés qui utiliseront des pièces de rechange d'origine. Ceci

permet d'assurer le maintien de la sécurité de l'appareil.

A/Amts & 100%

remplacer la fiche ou le câble par la fabricant de l'appareil ou par son service après-vente. Ceci permet d'assurer le maintien de la sécurité de l'appareil.

Garantie

Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.

La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.

La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations sur- venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.

FR

Service France

Tel.: 0800 919270

e-mail: kompernass@lidl.fr

IAN 79032

CH

Service Suisse

Tel.:0842665566

(0,08 CHF/Min., mobile

max. 0,40 CHF/Min.)

e-mail: kompernass@lidl.ch

IAN 79032

- Mise au rebut

PARKSIDE PSFS 250 A1 - - Mise au rebut - 1

L'emballage se compose exclusivement de matières recyclables, qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

PARKSIDE PSFS 250 A1 - - Mise au rebut - 2

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC relative aux appareils électriques et électroniques usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectueux de l'environnement.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de votre ville concernant les possibilités de mise au rebut de l'appareil usé.

- Déclaration de conformité / Fabricant CE

Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :

Directive Machines

(2006/42/CE)

Directive « Basse tension » du Parlement européen

(2006/95/CE)

Compatibilité électromagnétique

(2004 / 108 / CE)

RoHS Directive

(2011/65/EC)

normes harmonisées appliquées :

EN 60745-1/A11:2010

EN 60745-2-4/A11:2011

EN 60745-2-17:2010, EN 62233:2008

EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2/A2:2008

EN 61000-3-2/A2:2009

EN 61000-3-3:2008

Type / Désignation de l'appareil

Fraiseuse combinée PSFS 250 A1

Date de fabrication : 11-2012

Numéro de série : IAN 79032

Bochum, 30.11.2012

PARKSIDE PSFS 250 A1 - - Déclaration de conformité / Fabricant CE - 1

text_image Jodny

Semi Uguzlu

- Directeur Qualité -

Sous réserve de modifications techniques pour amélioration.

Introduzione

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PSFS 250 A1

Catégorie : Fraiseuse