AirVital Pro - Humidificateur CASO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AirVital Pro CASO au format PDF.
| Type de produit | Humidificateur d'air |
| Marque | CASO |
| Modèle | AirVital Pro |
| Alimentation | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Puissance (vapeur froide) | 25 W |
| Puissance (vapeur chaude) | 300 W |
| Capacité du réservoir d'eau | 4 L |
| Débit de vapeur | 3 niveaux (faible, moyen, fort) |
| Minuterie | 1 à 12 heures |
| Plage d'humidité réglable | 40 % à 80 % HR (par pas de 5 %) |
| Mode automatique | Maintenir l'humidité entre 55 % et 65 % |
| Fonction vapeur chaude | Oui, 4 niveaux (max, moyen, min, arrêt) |
| Fonction aroma | Oui, avec éponge et huiles essentielles |
| Télécommande | Oui, avec pile (type CR2032) |
| Filtre à eau | Résine échangeuse d'ions, durée ~1 an |
| Cartouche détartrante | Incluse, à nettoyer régulièrement |
| Sécurité | Arrêt automatique si réservoir vide, protection surchauffe |
| Nettoyage | Nettoyage régulier du réservoir et des composants; détartrage |
| Dimensions (approx.) | 300 x 300 x 400 mm |
| Poids (approx.) | 3 kg |
FOIRE AUX QUESTIONS - AirVital Pro CASO
Questions des utilisateurs sur AirVital Pro CASO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AirVital Pro - CASO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AirVital Pro de la marque CASO.
MODE D'EMPLOI AirVital Pro CASO
13.6 Water filter: 40
13.7 D escaling pad 41
14 Cleaning and Maintenance 42
14.1 Safety information 42
14.2 Cleaning 42
15 Troubleshooting 43
15.1 Causes and rectification of faults 43
15.2 Safety notices 44
16 Disposal of the Old Device 44
17 Mode d'emploi 46
17.1 Généralités 46
17.2 Informations relatives à ce manuel 46
17.3 Avertissements de danger 46
17.4 Limitde responsabilités 47
17.5 Protection intellectuelle 48
18 Securité 48
18.1 Utilisation conforme 48
18.2 Consignes de securités générales 49
18.2.1 Danger de brulures 49
18.3 Sources de danger 50
18.3.1 Dangers du courant électrique 50
19 Mise en service 50
19.1 Consignes de sécurité 50
19.2 Inventaire et contrôle de transport 51
19.3 Mise en place 51
19.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation 51
19.4 Déballage 52
19.5 Elimination des emballages 52
19.6 Raccordement electrique 52
20 Structure et fonctionnement 53
20.1 Vue d'ensemble 53
20.2 Dispositifs de sécurité 53
20.3 Plaque signalétique 54
21 Commande et fonctionnement 54
21.1 Remplissage du réservoir d'eau 54
Humidificateur d'air Air Vital Pro

17 Mode d'emploi
17.1 Généralités
Veuillez tire les indications de ce manuel afin de vous familiariserrapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre apparéil à cube de glace vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
17.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi apparient au humidificateur d'air (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible après de l'appareil. Il doit être lu et mis en application par toute personne effectuant :
- sa mise en service,
- son utilisation,
- sa réparation et/ou
- son entretien.
Veuillez conserve ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
17.3 Avertissements de danger
Dans leprésent mode d'emploi vous pourrez才知道 les averisations suivants :
▲GEFAHR Danger
Un averissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer la mort ou des blessures dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
▲WARNING Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entrainer des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir tout danger de blessures graves.
VORSICHT Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évité, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet averissement afin de prévenir les blessures de personnes.
HINWEIS Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil.
17.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ài et de nos connaissances actuelles en toute bonne fou.
Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu àaucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
- le non respect du mode d'emploi
- l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles
des modifications techniques - l'utilisation de pieces non autorisées
Les traductions ont ete realises avec la meilleure fidelite possible. Nous declinons toute responsabilitie pour les erreurs de traduction, meme si la traduction a ete realise par nos soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
17.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle. Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple informatique, sur support électrique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH.
Modifications techniques et de contenu réservées.
18 Sécurité
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet apparéil.
Cet apparéil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toute fois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
18.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation menagère à l'intérieur de locaux, afin de produitre des cubes de glace. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
▲WARNING Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme!
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procedures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation non conforme.
L'utilisateur est entiement responsable des risques encourus.
18.2 Consignes de sécurités générales
HINWEIS Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil veuillez observer les consignes générales de sécurités suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne compte pas de defaults visuels. Ne jamais mettre en marche un apparéil déterminé.
En cas de dégradation du cordon de raccordement il faut faire installer un nouveau cable par un électricien/agréé.
- Les personnes qui en raison de leurs capacités corporelles, spirituelles ou motrices ne sont pas capables d'utiliser l'appareil seules, peuvent utiliser l'appareil mais uniquement en présence d'une personne responsable.
- Vous pouvez autoriser les enfants à utiliser l'appareil mais uniquement sous surveillance.
- Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entrainer de graves dangers pour l'utilisateur.
Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente/agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
- Les pieces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des rechanges d'origine. Ces pieces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
18.2.1 Danger de brulures
▲WARNING Attention
Les surfaces de l'appareil peut être très chaudes.
Respectez les consignes de sécurité suivantes afin d'eviter que vous mêmes ou autres personnes ne soient brûlées ou ébouillantees.
N'ouvre jamais le couvercle du réservoir d'eau.
Durant la cuisson à la vapeur le réservoir d'eau est très chaud – ne le touchez pas.
Laissez passer un peu de temps avant de rajouter de l'eau dans le réservoir.
L'intérieur de l'appareil peuvent compter de la vapeur résiduelle.
18.3 Sources de danger
18.3.1 Dangers du courant électrique
AGEFAHR
Danger
Danger de mort par electrocution!
Danger de mort en cas de contact avec des cables ou des pieces sous tension!
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
En cas de cable de raccordement detertiore il faut faire installer un cable spécial par un spécialiste agreé par le constructeur.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le cable électrique ou le connecteur sont détiériés, lorsque l'appareil ne fonctionne pas correctement ou qu'il a fait une chute. Pour éviter tout danger le cable électrique doit être échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécifique qualifiée.
N'ouvrez enaucun cas le carter de l'appareil.Danger d'électrocution si I'on touche des raccordements sous tension ou que I'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements.
19 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observe les indications pour éviter les dangers et les déteriorations.
19.1 Consignes de sécurité
WARNING
Attention
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produit des dommages pour les biens et les personnes!
Pour éviter les dangers veuilles observer les consignes de sécurité suivantes :
- Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
19.2 Inventaire et contrôle de transport
L'appareil est livre de façon standard avec les composants suivants :
L'humidificateur d'air
- télécommande
ramoneur
- 4 cartouches détartrantes
4 épanges pour l'aromatiseur
Mode d'emploi
HINWEIS Remarque
Vérifier l'intégrality de la livraison et les évventuels définuts visuels.
En cas de livreaison incomplète ou de dégats en raison d'un emballage insuffisant ou du transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
19.3 Mise en place
19.3.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sur et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants :
- L'appareil doit être posé à plat sur une surface ferme, plane, horizontally et résistance à eau.
- Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissant pas acceder aux surfaces chaudes de l'appareil.
- L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un élément de cuisine.
- Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximé de matérielux inflammables.
- L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour une marche correcte. Laissez 15 cm d'espace libre sur tous les cots.
- Ne couvrez pas et nebloquez aucune ouverture de l'appareil.
- Ne pas démonter les pieds d'appui de l'appareil.
- La prise de courant doit être facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher facilement le cable en cas d'urgence.
- L'installation et le montage de cet apparéil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnelles qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet apparéil.
19.4 Déballage
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit :
Placez l'appareil sur le lieu d'installation.
Sortez l'appareil du carton et retirez le matériel d'emballage et le godet de mesure.
19.5 Elimination des emballages

L'emballage protège l'appareil contre les dégats de transport. Les matériaux d'emballage ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est pourquois ils sont recyclables.
Le retard des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert».
HINWEIS Remarque
- Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
19.6 Raccordement electrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique :
- Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspond, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien. - La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
- Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un cable d'un maximum de 3 metres avec des conducteurs d'une section de 1,5mm^2 . Il est interdit d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers potentiels.
Assurez-vous que le cable électrique est en parfait et qu'il n'est pas disposé sous le Ice Master ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. - La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un electricien.
Le constructeur ne peut pas etre tenu responsable pour les degats causés par un conducteur de masse absent ou interrompu.
20 Structure et fonctionnement
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
L'AirVital Pro produit des vapeurs ultra fines par une technologie nouvelle hybride.
20.1 Vue d'ensemble

- Embout pour la vapeur d'eau
2.Capuchon - Poignée
- Réservoir d'eau
- Capterur de niveau d'eau
- Élement air/fumée
- Tube de brouillard
- Couvercle de réservoir d'eau
(et 8a filtré à eau)
- Transducteur
- Élement chauffant
- Cable
- Caisse Aroma
- Affichage à DEL
- Touche ON/OFF
- Touche volume de vapeur
- Touche Minuterie
- Touche humidité d'air
- Touche vapeur chaude
- Touche AUTO
20.2 Dispositifs de sécurité
Lorsque le réservoir d'eau est vide, l'appareil s'arrête.
HINWEIS Remarque
Arrêtez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/veille, retirez la fiche de la prise de courant, attendez env. 60 min. avant de rajouter de l'eau dans le réservoir.
20.3 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve sous l'appareil.
21 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
▲WARNING Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'aisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir intervenir rapidement en cas de danger.
21.1 Remplissage du réservoir d'eau
Retirer l'embout pour la vapeur d'eau (1) et le capuchon (2) (reliés). Enlever le réservoir d'eau (4) de l'appareil, dévisser le couvercle (8) et replir d'eau dans le réservoir. Puis revisser le couvercle. Toujours placer le réservoir d'eau dans l'appareil.
Vérifier, si l'embout pour la vapeur d'eau (1) et le capuchon (2) sont fixés fermement au réservoir d'eau.
HINWEIS Remarque
NeMETR Pas de I'eau directement dans le bassin,mettre alwaysd I'eau dans le réservoir d'eau
Avant d'utiliser l'humidificateur d'air pour la première fois, toutes les pieces doivent etre nettoyees a I'eau claire.
- Ne pas le replir d'eau à plus de 40^ C, ni y ajouter des additifs aromatiques ou chimiques.
Assurez-vous que le réserve d'eau est étanche et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
- Les evacuations de vapeur d'eau peuvent s'orienter dans plusieurs directions sur 360^ .
Lorsque toute l'eau a ete utilise, le voyant « manque d'eau » clignote et l'appareil s'eteint automatiquement.
Arrêtez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/veille, retirez la fiche de la prise de courant puis rajoutez de l'eau dans le réservoir.
VORSICHT Prudence
Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant desteroler le réservoir d'eau. ATTENTION : l'appareil est chaud !
21.2 Mise en marche de la commande à distance

21.2.1 Insertion de la pile:
sortez le support de la pile sur la face inférieure terminale de la télécommande. Placez notamment la pile ronde dans le support avec l'écriture en haut. Vous pouvez désormais repousser le support dans la télécommande.
21.2.2 Remplacement de la pile:
sortez le support de la pile de la télécommande et retirez la zeroesile, placez maintainant la nouvelle pile face ecrite vers le haut sur le support de la pile et repoussez le dans la face inférieure terminale de la telecommande.
21.2.3 Type de pile :
21.3 Champ de commande et telecommande analogue



ON-OFF: Branchez le cable, un "bip" se fait entendre, l'appareil est en mode vieille. Appuyez une fois sur cette touche et une LED s'affiche. Appuyez encore une fois sur cette touche et l'appareil s'arrête de fonctionner et commute en mode de veille.



Minuterie: Minuterie ou fonction non minuterie par appuyer sur cette touche. Minuterie peut etre ajustee de 1-12 heures.



AUTO: Appuyer sur cette touche et l'appareil entre dans le mode automatique. L'appareil désira un niveau d'humidification approprié selon l'humidité de l'environnement et maintainier l'humidité entre 55% - 65% .

Volume de vapeur: Avec cette touche le volume de vapeur froid peut être changé: Niveau1, niveau 2, niveau 3. Niveau de vapeur 1 le plus petit, le niveau de vapeur le plus haut 3

Réglage humidité de l'air: Humidité peut être augmentée de 40% à 80% par pas de 5% . L'appareil contrôle automatiquement l'humidité, quand une humidité constante est ajustée: L'appareil contrôle l'humidité automatiquement quand l'humidité est ajustée. Quand par exemple 50% d'humidité est
ajustée, l'appareil contrôle 50% . Au cas de moins de 50% , l'appareil continue, à 50% exactement ou plus de 50% , l'appareil s'arrête. Assurez-vous que l'humidité soit stable. Quand l'appareil est mis en marche, il fonctionne pour une minute, même si l'humidité de l'environnement a atteint l'humidité ajustée.

Vapeur chaude: Appuyer sur cette touche pour ajuster la vapeur chaude. Il y a 4 niveaux, max., moyen, min. off. Quand la fonction vapeur chaude est arrêté, l'appareil reste seulement avec vapeur froide.
21.4 Affichage sur l'appareil

1hr 2hr 4hr 5hr Minuterie
1 2 3 Symbole vapeur chaude
Symboleréservoird'eau vide!
Symbol Wassertank leer!
AUTO: Symbole fonction AUTO
SS : Symbole vapeur chaude minimum
: Symbole vapeur chaude moyenne
S Symbole vapeur chaude maximum
High temp.
Symbole d'advertissement haute température
Si l'appareil tombe en panne ou a été utilisé incorrectement, l'élement chauffant ou l'atomiseur de brouillard sont probablement surchauffés. L'appareil s'arrête automatiquement, même avec une haute température. Le symbole s'affiche.
Set humidity
Ajuster le smbole humidité d'air
HINWEIS Remarque
A sa mise en route, l'appareil contrôle automatique le taux d'humidité ambient.
Les personnes se sentent particulièrement à l'aise à une humidité ambiante de 45% à 60% .
Si vous reglez l'humidité atmosphérique par exemple sur 50% - l'appareil sonde l'air ambient et fonctionne jusqu'à atteindre une humidité atmosphérique de 50% qu'il maintain en suite stable.
VORSICHT Prudence
Laissez l'appareil refroidir pendant 60 min avant desteroler le réservoir d'eau. ATTENTION : l'appareil est chaud !
21.5 Fonction Aroma

Effectuer les étapes suivantes pour utiliser la fonction Aroma: Enlevez la caisse Aroma.

Utiliser d'huile essentielle soluble dans l'eau etmettre une goutte sur I'épange.

Remetre la caisse Aroma dans l'appareil. La fonction Aroma commence automatiquement, quand l'appareil est mis en marche.
Pour terminer la fonction Aroma ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période plus longue, enlever l'éponce de la caisse Aroma et nettoyer l'éponce. Puismettre l'éponce de nouveau dans la caisse.
21.6 Filtre à eau:
Dans le filtré à eau de votre apparéil, vous trouvez de la résine (des particules jaunes) pour l'échange d'ions. Pendant l'échange, cette résine agit comme un acide. Ainsi, le risque de décalcification de votre apparéil est réduit.

Le filtré à eau dans votre apparéil est noir.
Cependant, pour augmenter la visibilité de la résine échangeuse d'ions, ici un filtré blanc.
Principe de fonctionnement du filtré à eau
La résine échangeuse d'ions dans le filtré à eau réagit avec le Mg2+ et Ca2+ dissout dans l'eau et peut donc réduire la fabrication des dépôts de calcium ou de carbonate de magnésium.
Durée de vie du filtré à eau
Le temps d'action du filtré dépend de la durée de l'eau utilisée et de la fréquence d'utilisation de votre apparéil jusqu'à environ un an.
Entretient du filtré à eau
Cependant, le filtrte peut nécessiter un entretient une fois par mois, selon la durée de l'eau utilisée et de la fréquence d'utilisation de votre apparéil. Nous vous conseillons demettre le filtré à eau dans l'eau salée saturaee.
Instructions:
Remplir de l'eau dans un bol suffisamment large pour le filtrre. Mettre du sel de table ordinaire dans l'eau, jusqu'à ce que le sel ne puisse plus etre dissous, ca peut dire jusqu'à ce que I'eau soit saturée avec du sel.
Mettre le filtré dans l'eau salée pour un jour, puis la résine d'ions peut se renouveler et continuer de replir ses fonctions.
21.7 Cartouche détartrante

Cartouche détartrante
Dans certaines régions, l'eau est très "dure" et du calcaire se dépose sur la surface du transducteur, de l'élement chauffant et sur la cartouche détartrante.
Il faut nettoyer le transducteur et l'élement chauffant avec un détergent et rincer la cartouche à l'eau claire.



La cartouche détartrante se nettoie comme suit :
Retirer l'embout a air/fumée :
Dévisser le tube nébulisé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (schéma 1).
Le maintainir en haut et le tirer vers le haut (schéma 2).
Nettoyer la cuvette, sorting la cartouche détartrante et la rincer à l'eau claire (schéma 3).
Remonter le tout dans la machine après le nettoyage.
22 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
22.1 Consignes de sécurité
AVORSICHT Prudence
Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes :
Le Ice Master doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propre, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l' apparition de moississures et d'attaques bacteriennes.
Avant le nettoyage arrêté l'appareil et retarder le connecteur de la prise murale.
Nettoyer le Ice Master après utilisation. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et eventuèlement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant degrader l'appareil.
La pénétration d'humidité dans l'appareil peut déterminer les composants électroniques.
- Ne pas utiliser de produits nettoyants agressifs ou abrasifs etaucunsolvant.
Ne pas gratter les salissures résistantes avec des objets acérés.
22.2 Nettoyage
Sonde/indicateur du niveau d'eau
La durée de l'eau est dans certaines localités parfois si élevé qu'il n'est pas rare que du calcaire se dépose sur la sonde/l'indicateur du niveau d'eau.
L'appareil doit alors être nettoyé en faisant appel à des produits nettoyants.
Versez un peu de détergent doux par l'admission d'eau et complétez avec de l'eau.
Placez le réservoir d'eau avec sa sonde sur le boitier.
Laissez la sonde immerge dans l'eau pendant 2 à 5 minutes.
Nettoyez-la ensuite avec un pinceau jusqu'à élimination des dépôts de calcaire. Rincez deux fois à l'eau claire.
Intérieur du réservoir d'eau et admission d'eau
En cas d'utilisation régulière de l'appareil, nettoyez le réservoir d'eau et l'admission d'eau deux fois par semaine.
Pour l'élimination des dépôts de calcaire et des impuretés à l'intérieur du réservoir d'eau, utilisez un chiffon doux.
Boitier et extérieur du réservoir d'eau
Essuyez le boitier avec un chiffon doux et un produit nettoyant doux.
Rangement
Purgez le réserve et l'admission de l'eau restante, nettoyez toutes les éléments et sechez-les bien avant de ranger l'appareil dans un endroit sec.
23 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacre à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
23.1 Origine et remède des incidents
Le tableau suivant aide à la localisation et à la réparation des petits incidents.
| Problèmes | Raisons | Solutions |
| Aucune vapeur n'est produite | Vérifiez le cordon/le branchement | Branchez la fiche sur la prise |
| Vérifiez l'interrupteur marche/veille | Démarrez l'appareil | |
| Le réservoir d'eau est vide | Ajoutez de l'eau dans le réservoir | |
| Le réservoir d'eau est trop peu rempli | Ajoutez suffisamment d'eau dans le réservoir | |
| La vapeur dégage une odeur désagréable | L'eau est sale, a croupi dans le réservoir | Nettoyez le réservoir d'eau, replisssez-le d'eau fraîche |
| Anciens dépôts d'eau | Ótez le couvercle du réservoir d'eau et laissez ventiler le réservoir dans un endroit sec et frais pendant 12 heures | |
| Fort développement de bruit | Le réservoir d'eau n'est pas correctement en place | Vérifiez le bon raccordement de l'appareil |
| Trop peu d'eau dans le réservoir | Ajoutez suffisamment d'eau dans le réservoir | |
| L'appareil n'est pas posé sur un support horizontal | Placez l'appareil sur une surface plane |
De la vapeur se dégage.
autour de l'ouverture
Ouverture entre l'évacuation de vapeur et le réservoir d'eau
Retirez l'évacuation de vapeur, nettoyez-la avec de l'eau et remettez-la en place
23.2 Consignes de sécurité
VORSICHT Prudence
- Les réparations sur les apparèils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agrésés par le constructeur.
- Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégats sur l'appareil.
24 Elimination des apparils usés

Les apparèils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensablees au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures menagères ou de traitement incorrect. Ne jamais jeter les anciens apparèils avec les ordures menagères.
La pile utilisée pour la télécommande contient des substances nuisibles pour l'environnement. Avant l'élimination de la télécommande, les piles devraient être retirees et éliminées séparément.
HINWEIS Remarque
- Portez lesieux appareils electriques et electroniques dans les points de collecte et de recyclage pres de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire.
Assurez-vous que votre ancien apparéil reste hors de portée des enfants jusqu'à son transport définitif.
Istruzione d'uso
l'umidificatore
Air Vital Pro





Articolo-N. 5410