AirVital Pro - Umidificatore CASO - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo AirVital Pro CASO in formato PDF.
Domande frequenti - AirVital Pro CASO
Scarica le istruzioni per il tuo Umidificatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale AirVital Pro - CASO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. AirVital Pro del marchio CASO.
MANUALE UTENTE AirVital Pro CASO
21.2 Mise en marche de la commande à distance 55
21.2.1 Insertion de la pile: 55
21.2.2 Remplacement de la pile: 55
21.2.3 Type de pile 55
21.3 Champ de commande et telecommande analogue.. 55
21.4 Affichage sur I'appareil 56
21.5 Fonction Aroma 57
21.6 Filtre a eau: 58
21.7 Cartouche détartrante 59
22 Nettoyage et entretien 60
22.1 Consignes de sécurité 60
22.2 Nettoyage 60
23 Réparation des pannes 61
23.1 Origine et remede des incidents 61
23.2 Consignes de sécurité 62
24 Elimination des apparils usés 62
25 Istruzione d'uso 64
25.1 In generale 64
25.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso 64
25.3 Indicazioni d'avventenza 64
25.4 Limitazione della responsabilità 65
25.5 Tutela dei diritti d'autore 66
26 Sicurezza 66
26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni 66
26.2 Indicazioni generali di sicurezza 67
26.2.1 Pericolo di usioni 67
26.3 Fonti di pericolo 68
26.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica 68
27 Messa in funzione 68
27.1 Indicazioni di sicurezza 68
27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto.. 69
27.3 Posizionamento 69
27.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento 69
27.4 Disimballaggio 70
27.5 Smaltimento dell'involucro 70
27.6 Connessione elettrica 70
28 Costruzione e funzione 71
28.1 Panorama complessiva 71
28.2 Impostazioni di sicurezza 71
28.3 Targhetta di omologazione 72
29 Utilizzo e funzionamento 72
29.1 Riempimento del serbatoio dell'acqua 72
29.2 Messa in servizio dal telecomando 73
29.2.1 Insertimento della batteria 73
29.2.2 Sostituzione batteria 73
29.2.3 Tipo di batteria 73
29.3 Pannello di commando e telecomando analogo 73
29.4 Display del dispositivo 74
29.5 Funzione Aroma 75
29.6 Filtro d'acqua: 76
29.7 Pad decalcificante 77
29.8 Pulizia e cura 77
29.9 Indicazioni di sicurezza 77
29.10 La pulizia 78
29.11 Eliminazione malfunzionamenti 79
29.12 Cause malfunzionamenti e risoluzione 79
29.13 Indicazioni di sicurezza 79
30 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto....80
Legga le informazioni qui continue, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo appearecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni.
Il Suo Macchina del ghiaccio Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo trattare e lo curerà in modo adeguato.
Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
25.2 Informazioni su queste istruzioni d'uso
Queste istruzioni d'uso sono una componente del l'humidifactore (di seguito chiamato l'apparecchio) e Le fornirà importantiindicazioni per la messa in funzione,la sicurezza,unutilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell'apparecchio.
Le istruzioni d'uso devono trovarsi sempre nelle vicinanze dell'apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da qualsiasi persona, incaricata con la:
- messa in funzione,
- l'utilizzo,
- l'eliminazione di malfunzionamenti e/o
- la pulizia
dell'apparecchio.
Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all'apparecchio al successivo proprietario.
25.3 Indicazioni d'avventenza
Nelle presenti istruzioni d'uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d'avventenza:
△GEFAHR Pericolo
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo imminente.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequenceseranno la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste awertenze,per evitare il pericolo di morte o gravi lesioni di persona.
WARNING Avviso
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolò contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare leindicazioni in queste avvertenze,per evitare il lesioni di persona.
A VORSICHT Attenzione
Un'indicazione d'avertimento di questo livello di pericolò contrassegna una situazione di pericolo potenziale.
Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le consequences potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare leindicazioni in queste avventenze,per evitare il lesioni di persona.
HINWEIS Indicazione
Unindicazione contrassegna inoltre delle informazioni,che facilitano l'utilizzo della macchina.
25.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e leindicazioni per l'installazione, il funzionamento e la cura, contenate in queste istruzioni d'uso, corrispondono all'ultimo stato dell'arte al momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali esperenze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalleindicazioni,le figuree le descrizioni in questeistruzioni d'uso non possono derivare pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
- Alla mancata osservanza delle istruzioni d'uso
- All'utilizzato non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadequate
A modifiche tecniche
All'utilizzato di pezzi di ricambio non autorizzati
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata effettuata da moi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sare vincolante.
25.5 Tutela dei diritti d'autore
Questo documento è coperto alla tutela per i diritti d'autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti,anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati)anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contentuto.
26 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importantiindicazioni sulla sicurezza nell'utilizzo dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato cui si è il peccato.
26.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l'utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per produrre cubetti di ghiaccio.
Un'altoutilizzatoo unutilizzo che vadaoltareacizioedadeciderarsi inadeguato.
WARNING Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall'apparecchio posso sono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzato l'apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descripte in queste istruzioni d'uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni, sono esclude.
L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operaatore.
26.2 Indicazioni generali di sicurezza
HINWEIS Indicazione
Osservi le seguentiindicazioni di sicurezza per unutilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l'apparecchio non presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato.
In caso di danni dei cavi di connessione, sare necessario far installare un nuovo cavo di connessione da un technician autorizzato.
Persone che a causa delle loro capacité fisiche, mentali o motoriche non dovessero essere in grado di utilizzato l'apparecchio in modo sicuro, dovranno utilizzato l'apparecchio sostanto quello la supervisione o l'indicazione di una persona responsable.
Consenta l'utilizzo dell'apparecchio ai bambini solo se sono supervisionati.
Riparazioni dovranno essere eseguiti soltanto da personale specializzato e qualificato, addestrato dal produttore. Con riparazioni inadequate possono verificarsi pericoli per l'utilizzatore.
- Una riparazione dell'apparecchio durante il periodo di garanzia dovrè essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade agli diritto di garanzia per anni che ne consuguono.
- Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
26.2.1 Pericolo di ustioni
WARNING Avviso
Le superfici dell'apparecchio possono scaldarsi molto.
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, per non scottare se stessi o altri:
Non apra mai il coperchio del serbatoio dell'acqua durante la cottura a vapore.
- Durante la cottura a vapore il serbatoio d'acqua è molto caldo - Non lo estragga!
- Lasci passare un po' di tempo, prima di versare altra acqua nel serbatoio d'acqua.
- Potrebbe essere rimasto del vapore di temperatura elevata sia all'interno dell'apparecchio.
26.3 Fonti di pericolo
26.3.1 Pericolo dovuto a corrente elettrica
AGEFAHR
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolodi vita.
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica:
In caso di danni dei cavi di connessione, sare necessario far installare un cavo di connessione speciale da un technician autorizzato dal produttore.
Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrá essere sostituito dal produttore o alla sua agenza di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
Non apra in nessun caso il contentitore dell'apparecchio. Se si toccano connessioni molto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericololo di scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi malfunzionamenti dell'apparecchio.
27 Messa in funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla messa in funzione dell'apparecchio.Osservileindicazioni per evitare pericoli e danni.
27.1 Indicazioni di sicurezza
WARNING
Avviso
Con la messa in funzione dell'apparecchio posso nono verificarsi lesioni a persona e uomini alle cose!
Di seguito osservi leindicazioni di sicurezza per evitare i pericoli:
Materiali d'imballaggio non dovanno essere utilizzati come gliacattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento.
27.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
L'apparecchioiene fornito standard con le seguenti componenti:
- l'umidificatore
- telecomando
- spazzola
4 pad decalcificanti - 4 spugne per vaschetta aromi
- Istruzioni d'uso
HINWEIS
Indicazione
Controlli che la fornitura sua completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizione, all'assicurazione e al fornitore una fornitura incomplete o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
27.3 Posizionamento
27.3.1 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errorsi dell'apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
- L'apparecchio deve appoggiare su un supporto resistente, piatto, piano e resistente all'acqua.
- Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere le superfici calde dell'apparecchio.
- L'apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
- Non posizioni l'apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle vicinanze di materiale infiammabile.
- L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Lasci 15 cm di spazio su tutti i lati.
Non copra alcuna aperture sull'apparecchio e non le blocchi.
Non elimini i piedini dell'apparecchio. - La presa dovrà essere facilemente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilemente estratto, in casi d'emergenza.
- Il montaggio di quello apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrá essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate, se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
27.4 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell'apparecchio, proceda come segue:
Posizioni l'apparecchio nel luogo di posizionamento.
Estragga l'apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio ed il recipiente graduato.
27.5 Smaltimento dell'involucro

L'involucro protege l'apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnia di smaltimento e sono quindi riciclabili.
Ricondurre l'imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltasca i materiali per l'imballaggio, che non sono più necessari, nei punti di raccolta presso le "aree ecologiche" per ilsystema di riciclo.
HINWEIS Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter reimballare adeguatamente l'apparecchio, in caso di necessità.
27.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errorsi dell'apparecchio, bisognera considerare le seguentiindicazioni durante la connessione elettrica.
- Prima di connettere l'apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza) sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verificchino danni sull'apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo technique elettricista specializzato. - La spina dovrà essere assicurata mediante un interrottore di protezione 16^ .
- La connessione dell'apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolonga lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L'utilizzo di prese multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolò d'incendio collegato all'uso di queste.
- Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato quello il Ice Master o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
- La sicurezza elettrica dell'apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduittre di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presaenza conduittre di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllinge l'installazione di casa mediate un technician elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsablee per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta.
28 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell'apparecchio.
Il disposativo AirVital Pro produce un vapore ultrafine, grazie alla nuova tecnica ibrida di produzione del vapore.
28.1 Panorama complessiva

- scarico del vapore
- Coperchio
- Maniglia
- Serbatoio dell'acqua
- Sensore
- Inserto aria/scarico
- Tubo di evaporazione
- Coperchio serbatoio dell'acqua (e 8a,...).
filtro d'acqua) - Commutatore
- Resistenza
- Cavo
- Vaschetta aromi
- Display con LED
- Pulsante On/Off
- Tasto volume di vapore
- Tasto timer
- Tasto umidità dell'aria
- Tasto nebulizzazione
- Tasto AUTO
28.2 Impostazioni di sicurezza
Se il serbatoio dell'acqua è vuoto, l'apparecchio si ferma.
HINWEIS Indicazione
Spagnere l'apparecchio tramite interruptore on/off, tirare la spina alla presa della corrente, attendere ca. 60 min. e rimboccare l'acqua.
28.3 Targhetto di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato posteriore dell'apparecchio.
29 Utilizzo e funzionamento
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sull'utilizzo dell'apparecchio.Osservileindicazioni per evitare pericoli e danni.
WARNING Avviso
Non lasci l'apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli.
29.1 Riempimento del serbatoio dell'acqua
Togliere lo scarico del vapore (1) e il coperchio (2) (accoppiati).
Togliere dal dispositivo il serbatoio dell'acqua (4), svitare il coperchio (8) e riempire il serbatoio con acqua. Quindi riavvitare accuramente il coperchio. Inserire sempre il serbatoio nel dispositivo.
Verificare che lo scarico del vapore (1) e il coperchio (2) siano ben fissati al serbatoio.
HINWEIS (AVVERTENZA)
Non insere l'acqua nel disposito direttamente dal rubinetto, ma aggiungerla sempre nel serbatoio.
- Prima di utilizzato l'umidificatore per la prima volta, tutti i pezzi devono essere lavati con acqua di rubinetto.
Non versare acqua con una temperatura superiore a 40^ C, non aggiungere aromatizzanti o additivi chimici.
Assicurarsi che il serbatoio dell'acqua sia ermetico e che non fuoriesca acqua.
Gli scarichi del vapore acqueo possono essere orientati di 360^ in diverse direzioni.
Se l'acqua è finita, lampeggia la spia "mancanza d'acqua" e l'apparecchio si spegne automaticamente.
- Spagnere l'apparecchio tramite interruptore on/off, tirare la spina alla presa della corrente e rimboccare l'acqua.
VORSICHT ATTENZIONE
Lasciar raffreddare l'apparecchio per 60 min prima di togliere il serbatoio dell'acqua. ATTENZIONE: L'apparecchio è caldo!
29.2 Messa in servizio dal telecomando

29.2.1 Insertimento della batteria
Estrarre il portabatteria dal lato inferiore del telecomando. Inserire poi la cella a bottone, con il taglio verso l'alto, nel portabatteria. Adesso si più reintroduurre il portabatteria nel telecomando.
29.2.2 Sostituzione batteria
Estrarre il portabatteria dal telecomando e togliere la batteria vecchia, poi posizionare la nuova batteria nel portabatteria, con il lato munito di dicitura versuso l'alto, e reinserirlo nel lato inferiore del telecomando.
29.2.3 Tipo di batteria
Li-Mn02 cella a bottleneck CR2025
29.3 Pannello di lavoro e telecomando analogo



On/Off: insere il cavo della corrente elettrica. Sarà emesso un segnale acustico e il dispositivo andrì in standby. Premere il tasto una volta. L'indicatore LED si accenderà. Premendo nuovamente il tasto, il dispositivo smetterà di funzionare ed entrera in modalità standby.



Timer: funzione timer o non-timer premendo quello tasto. Il timer più essere impostato per 1-12 ore



AUTO: Premendo quello tasto, il dispositorio si avviera in modalità automatica. Il dispositorio selezione un livello di umidificazione adeguato in funzione dell'umidità ambientale e mantiene un livello di umidità del 55-65%.

Volume di umidità: Il tasto consente di modificare il volume di vapore freddo: livello 1, Livello 2, Livello 3, dove 1 è il livello minimo di vapore e 3 il livello massimo.

L'umidità dell'aria può essere impostata dal 40 all'80%, augmentandola agli volta del 5%. Se è stata selezionata un'umidità costante, il dispositivo verifica automaticamente l'umidità: il dispositivo controlsi automaticamente l'umidità se è stata impostata un'umidità. Se ad esempio è stata impostata un'umidità pari al 50%, il dispositivo verifica l'umidità al 50%. Se l'umidità è inferiore al 50%, il dispositivo resta in funzione e si spegne quando l'umidità ha raggiunto esattamente il 50% o un valore superiore. Assicurarsi che l'umidità resti stabili. Quando si accende il dispositivo, quello resta in funzione per un minuto,anche se l'umidità ambientale ha fatto raggiunto l'umidità impostata.

Vapore caldo: Premere quello tasto per impostare il vapore caldo. Sono disponibili 4 livelli: massimo, medio, minimo, off. Selezionando la funzione vapore caldo Off, il disposativo lavorera solo con vapore freddo.
29.4 Display del disposativo





Funzione timer



Simbolo vapore freddo


mbolo umidità dell'aria

Simbolo serbatoio dell'acqua vuoto!

Simbolo funzione AUTO
SS: Simbolo vapore caldo minimo
: Simbolo vapore caldo medio
S S S Simbolo nebbia calda massimo
High temp.
Simbolo di averporto temperatura elevata
Se il dispositorio presenta un'anomalia o viene utilizzato in maniera non conforme, probabilmente si è verificato un surriscaldamento della resistenza o del nebulizzatore. In presenza di temperatura elevata, il dispositorio si spegne automaticamente. Si accende il symbolo.
Set humidity
Impostare il symbolo umidità dell'aria
A VORSICHT
Lasciate raffreddare per 60 minuti prima di togliere il serbatoio dell'acqua. ATTENZIONE: L'unità è calda!
HINWEIS NOTA BENE
L'apparecchio dopo l'accensione controllinga automaticamente l'umidità dell'aria presente nella stanza.
In un ambiente con un'umidità dell'aria dal 45% al 60% ci si sente a proprio agio.
Se ad esempio regolate l'umidità dell'aria al 50%, l'apparecchio controlling l'umidità dell'aria circostante. Lavora finché non viene raggiunta un'umidità dell'aria del 50% e si ferma stabile su quel valore.
29.5 Funzione Aroma

Perutilizzare la funzione Aroma, procedere come di seguito descritto: Estrarre la vaschetta per gli aromi.

Utilizzare oli aromatici idrosolubili e versarne alcune gobce sulla spugna.

Reinserire la vaschetta nella macchina. La funzione Aroma si attivera automaticamente quando la macchinaiene riaccesa.
Per terminare la funzione aroma o se il dispositivo non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, togliere e pulire la spugna contentuta nella vaschetta per gli aromi. Quindi riposizionarla nel dispositivo.
29.6 Filtro d'acqua:
Nel duro d'acqua del vostro apparecchio di trova della resina (granuli giali nel duro) per lo scambio di ioni. Durante lo scambio questa resina ha l'effetto di un acido. Di conseguenza si reagisce contro la formazione di calcare nel vostro apparecchio.

Il filtró d'acqua nel vostro apparecchio è nero, qui perché si tratta di un filtrò bianco, per avere una migliorie visibilità della resina di scambio degli ioni.
Pricipio di lavoro del filtro d'acqua
La resina a scambio ionico nel filtro d'acqua reagisce con il Mg2+ e Ca2+ dissolti in acqua e può ridurre la deposizione di calcare o carbonato di magnesio.
Durata di vita del filtro d'acqua:
Il tempo di azione del filtrò è di fino a 1 anno circa, in dipendenza della durezza dell'acqua utilizzata e frequenza d'uso del vosto apparecchio.
Manutenzione del filtro d'acqua
In dipendenza della durezza dell'acqua utilizzata e della frequenza d'uso dell'apparecchio si deve eseguire una manutenzione del filtro perché almeno una volta al mese. A tal proposito, dovreste mettere il filtro d'acqua in acqua satura di sale.
Procedura
Riempire dell'acqua in una grande scodella sufficiente per il filtro.
Aggiungere all'acqua tanto sale commustabile, finché il sale non si scioglie più e quando l'acqua è satura di sale.
Mettere ora il filtro per 1 giorno circa dentro l'acqua salata. In quello modo la resina ionica può rinnovarsi e quando soddisfare ancor la sua funzione.
29.7 Pad decalcificante

Pad decalcificante
In alcune zone, l'acqua è molto "dura", in modo che sulla superficie del commutatore, della resistenza e sul pad decalcificante si deposita calcare.
Il commutatore e la restistenza vanno puliti con un detergente, quando il pad decalcificante deve essere sciacquato con acqua chiara.



Il pad decalcificante viene pulito come segue:
Rimuovere l'inserto aria/scarico come segue:
Svitare il tubo di evaporazione in senso antiorario (Fig. 1)
Tenerlo fermo dall'estremità superiore e estrarlo in alto (Fig. 2)
Pulire la vaschetta, rimuovere il pad decalcificante e sciacquarlo sotto acqua chiara (Fig. 3)
Dopo la pulizia, rimontare il tutto nella macchina.
29.8 Pulizia e cura
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla pulizia e la cura dell'apparecchio.Osservile indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia dell'apparecchio e per assicurare un funzionamento alla conveniently.
29.9 Indicazioni di sicurezza
A VORSICHT Attenzione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza, prima di procedere con la pulizia dell'apparecchio:
Il serbatoio dell'acqua e l'immissione dell'acqua devono essere regolarmente lavati.
Se il Ice Master noniene mantenuto pulito, ci saranno effetti negativi per la durata dell'apparecchio. Le condizioni dell'apparecchio potranno risultare pericolose e comportare un'infestazione di funghi e di batteri.
Attenzione
Spenga il Ice Master prima della pulizia ed estragga la spina alla presa a muro.
▶ Pulisca il vano di cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un excesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
Se penetrà dell'umidità nell'apparecchio, posso nanneggiarsi componenti elettriche.
Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Non utilizzi oggetti duri per gratare via i residui incrostati.
29.10 La pulizia
Sensore / indicatori di livello dell'acqua
La qualità dell'acqua in alcuni posti è talmente dura da formare una leggera presenza di calcare sul sensore / indicatore di livello dell'acqua.
L'apparecchio deve essere lavato aggungendo del detergente.
Versare una piccola quantità di detergente delicato nella bocca dell'acqua e riempire con acqua.
Mettere il serbatoio dell'acqua con il sensore sull'alloggiamento.
Lasciare a mollo in acqua il sensore per 2-5 minuti.
Pulire con un pennello fino a far spare le incrostazioni di calcare.
Sciacquare con acqua per due volte.
Interno del serbatoio e della bocca di immissione dell'acqua
Pulire il serbatoio dell'acqua e la bogca di immissione dell'acqua due volta a settimana, se utilizzate l'apparecchio regolarmente.
Per rimuovere i residui di calcare e sporco all'interno del serbatoio utilizzato una panno morbido.
Alloggiamento ed esterno del serbatoio
Pulire l'alloggiamo con un panno morbido ed un detergente delicato.
Conservazione
Far uscire l'acqua residua dal serbatoio e alla bocca di immissione dell'acqua, pulire e asciugare bene tutti i pezzi prima di depositare l'apparecchio in un luogo asciutto.
29.11 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceveràindicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi leindicazioni per evitare pericoli e danni.
29.12Cause malfunzionamenti e risoluzione
- La seguente tabella aiuta a localizzare e a risolvere malfunzionamenti più lievi.
| Malfunzionamenti | Possibili cause | Soluzioni |
| Non viene创建工作 più il vapore | Controllare spina/attacco | Infilare la spina |
| Controllare l'interruttore on/off | Accendere l'apparecchio | |
| Nel serbatoio non c'è l'acqua | Immettere l'acqua nel serbatoio | |
| Nel serbatoio c'è poca acqua | Riempire il serbatoio dell'acqua a sufficienza | |
| Il vapore ha un odore sgradevole | Acqua sporca, troppo vecchia | Pulire il serbatoio dell'acqua, immettere acqua fresca e pulita |
| Vecchi residui d'acqua | Togliere il coperchio del serbatoio dell'acqua e lasciarlo in un luogo fresco e asciutto per 12 ore | |
| Rumori forti | Il serbatoio dell'acqua non è stato inserto correttamente | Controllare che l'apparecchio sia correttamente attaccato |
| Poca acqua nel serbatoio | Inserire l'acqua nel serbatoio acqua a sufficientia | |
| L'apparecchio non è in posizione orizzontale | Posizonare l'apparecchio su una superficie pianà | |
| Il vapore fuoriesce dall'area intorno all'apertura | Apertura tra lo scarico del vapore e il serbatoio dell'acqua | Togliere lo scarico del vapore, lavarlo in acqua e reinserirlo di nuovo. |
29.13 Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Riparazioni su apparecchi elettrici dovranno essere eseguiti sostanto da personale specializzato, addestrato dal produttore.
- Con riparazioni inadequate possono verificarsi gravi pericoli per l'utilizzatore e danni sull'apparecchio.
30 Smaltimento dell'apparecchio obsoleto

Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono perché sono sostenze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all'ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per quello eviti assolutamente digettare il suo appearecchio obsoletto nella spazzatura non riciclabile.
La batteria, utilizzata per il telecomando, contiene sostanze dannose per l'ambiente. Prima dello smaltimento del telecomando si dovrebbe togliere la batteria, smaltendola separatamente.
HINWEIS Indicazione
- Si serva dell'area ecologica realizizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il ricicchio di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventuallymente presso il Suo comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
- Si assicuri, che il suo appearecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al momento della sua rimozione.
ManualeFacile