WBW - Appareil de massage MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WBW MEDISANA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Appareil de massage MEDISANA WBW, technologie de massage par vibrations, puissance de 30W, plusieurs niveaux d'intensité. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour soulager les tensions musculaires, améliorer la circulation sanguine, et favoriser la relaxation. |
| Maintenance | Nettoyer la surface avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau, vérifier régulièrement le câble d'alimentation. |
| Sécurité | Ne pas utiliser sur une peau irritée ou blessée, ne pas utiliser pendant la grossesse sans avis médical, débrancher après utilisation. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids léger pour une utilisation facile, design ergonomique pour un confort optimal. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WBW MEDISANA
Questions des utilisateurs sur WBW MEDISANA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareil de massage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WBW - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WBW de la marque MEDISANA.
MODE D'EMPLOI WBW MEDISANA
1 Consignes de sécurité 13
2 Informations utiles 15
3 Utilisation 16
4 Divers 17
5 Garantie 18
Veuillez déplier cette page et la baisser dépliee afin de vous orienter plus rapidement.
FR ① Touche fonction
Sélecter les fonctions :
- ARRET
- MASSAGE
- MASSAGE / BAIN DE BULLES / CHALEUR
2 Deux rouleaux de massage
3 Picots de massage
4 Quatre boules de massage centrales
5 Quatre barres de bulles d'air
IT Tasto funzione
Lisez attentivement le mode d'emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil. Conservez bien ce mode d'emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l'appareil à un tiers, mettez-lui impératifement ce mode d'emploi à disposition.
Legende

Ce mode d'emploi fait partie du contenu de l'appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l'intégralité de ce mode d'emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l'appareil.

AVERTISSEMENT
Ces averissements doivent être respectés afin d'éviter d'eventuelles blessures de l'utilisateur.

ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d'éviter d'eventuels dommages de l'appareil.

REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l'installation ou l'utilisation.

Classe de protection II

N^ de lot

Fabricant

Consignes de sécurité
Alimentation en courant
- Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation électrique, voirlez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l'alimentation secteur.
- Vérifier que l'appareil est étant avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
- Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci ou son cordon secteur est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé dans l'eau.
- Ne touchez pas la fiche secteur si vous avez les pieds dans l'eau et voirlez toujours à manipuler la prise de la fiche avec les mains sèches.
- Ne jamais essayer de rattraper un apparéil tombé dans l'eau. Retirer la fiche secteur immédiatement.
- Tenir l'appareil, cable secteur compris, à l'écart des surfaces chaudes.
- Éviter tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou acérés.
- Ne pas porter, trainer ou tordre l'appareil en tirant sur le cordon secteur et veiller à ne pas pincer le cordon.
- Positionner le cable secteur de maniere à éviter tout trébuchement.
- Àprous l'utilisation, éteindre toutes les fonctions et débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
Pour certaines personnes
- Cet apparéil n'est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou depourvues d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l'utilisation de l' apparéil.
- Les enfants doivent être surveillés en s'assurant qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Si l'utilisation provoque des problèmes de santé, interrompez immédiatement l'utilisation et consultez votre médecin.
- Si vous avez des problèmes podologiques, souffrez de maladies vasculaires ou de diabète, consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil.
- Si vous souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués dans les jambes ou les pieds, de même qu'après une léSION musculaire, consultez votre médecin avant l'utilisation.
- Il est conseilé aux femmes enceintes de consulter leur médecin avant d'entamer les applications.
- Interrompez les massages si vous ressentez des douleurs durant l'application ou si des gonflements apparaissent ensuite.
Fonctionnement de l'appareil
- Uniquement utiliser cet apparéil conformément au but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Toutemploi non conforme annule les droits de garantie.
- L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
- N'utilise pas l'appareil en plein-air ou dans des pièces humides.
- Le thalassopieds doit être installé suturement sur une surface insensible à l'humidité.
-
Exclusivement utiliser l'appareil avec de l'eau et des sels de bain appropriés, jamais d'autres liquides.
-
Ne pas soumettre l'appareil à toute la charge de votre corps, il n'est pas conscience pour vous supporter.
- Ne jamais recouvrir l'appareil lors du fonctionnement et ne pas l'utiliser sous des coussins ou couvertures.
Entretien et nettoyage
- Vous-même étes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vous-même, ici supprime tous vos droits de garantie. Contactez votre revendeur et confiez uniquement les réparations à des techniciens/agreés.
- N'immergez pas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
- Si des liquides s'infiltrent dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur.
2 Informations utiles
Merci!
Félicitations et merci de votre confiance!
Vous avez besoin le thalasso-pieds MEDISANA WBW, un produit de qualite qui, s'il est correctement utilise et entretenu, contribuera longuemment a votre bien-etre.
Afin d'obtenir le résultat souhaité et de profiter longtemps de votre thalassopieds, nous vous recommendons de dire attentivement les instructions suivantes concernant l'utilisation et l'entretien.
2.1 Éléments fournis et emballage
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
1 MEDISANA Thalassopieds WBW
- 1 Notice d'utilisation
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de recuperer les matières premières. Respectez les règles de protection de l'environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin. Si vous remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur.

AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d'emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de sétouffer !
3.1 Soins des pieds avec le thalassopieds WBW
Le thalassopieds WBW you permit de soulager et detendre vos pieds après une dure journee. Un bain de pieds avec massage dure entre 10 et 15 minutes, prenez le temps d'en faire un ou deux chaque jour. Vous devez cependant veiller a ce que l'appareil refroidisse entierement avant de le réutiliser!
Le thalassopieds WBW est concu pour l'application avec de I'eau, mais aussi pour un massage à sec des pieds. Vous pouvez replir l'appareil d'eau chaude ou froide. La fonction chaleur de I'appareil ne convient cependant pas pour rechauffer I'eau versée, mais seulement pour en retarder le refroidissement.
3.2 Application avec de l'eau

ATTENTION
Le thalassopieds MEDISANA doit etre installe surement sur une surface insensible a I'humidite. N'utilise pas de bains moussants ni de sels pour le bain.
Remplir l'appareil avec de l'eau chaude ou froide jusqu'àu repère marqué sur le bord interieur. Eventuellement ajouter un sel de bain ajustat. Placer l'appareil sur une surface plane et brancher la fiche secteur dans une prise de courant. S'asseoir comfortablement devant l'appareil et régler la fonction désirée avec la touche fonction 1.
Selectionner MASSAGE pour stimuler vos pieds par vibration des picots de massage 3 situés au fond de l'appareil. Le réglage MASSAGE / BAIN À BULLES / CHALEUR active les trois fonctions de l'appareil. Outre les vibrations, l'appareil émet une chaleur douce et les quatre barres de bulles d'air 5 stimulent les pieds.
Lorsque le bain de pieds est terminé, appuyer la touche fonction ① sur la position ARRÉT. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant et videz le thalassopieds.
3.3 Application sans eau
Placer l'appareil sur une surface plane et propre de manière à ce qu'il ne bascule pas et brancher la fiche secteur dans une prise de courant. S'asseoir devant l'appareil et selectionner MASSAGE pour l'application à sec avec la touche fonction ①. Placer les pieds dans l'appareil. Les picots de massage ③ massent la plante de vos pieds de la pointe des orteils au talon. Àpres le massage, appuyer la touche fonction ① sur la position ARRÊT et débrancher la fiche secteur.
3.4 Applications de massage supplémentaires
Outre les applications décrites plus haut, le thalassopieds WBW vous offre deux accessoires de massage permettant de compléter une application avec/sans eau et utilisables sans l'appareil.
Rouleau de massage
Applique la plante des pieds sur les rouleaux de massage 2 et masser à une intensité/agréable. Ceci renforce l'irrigation et a un effet stimulant sur les pieds.
Boules de massage
Les quatre boules de massage centrales 4 vous permettent d'effectuer un massage des zones réflexes. Cette technique de massage permet de stimuler et décontracter des parties du corps de manière ciblée.
4.1 Nettoyage et entretien
- Avant de nettoyer l'appareil, vérifie qu'il soit eteint, refroidi et que le cordon secteur soit debranché de la prise de courant.
- Déverser ensuite l'eau et essuyer l'appareil refroidi avec un chiffon.
- N'utilisez pas de déterments agressifs, tels que récurrents ou autres produits nettoyants susceptible de rayer la surface.
- Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais.
- Pliez le cordon secteur avec soin pour éviter touterupture du cable.
4.2 Elimination de l'appareil

Cet apparéil ne doit pas être place avec les ordures menagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils ELECTriques ou Electroniques, qu'ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination ecologique.
Pour plus de renseignements sur l'élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
4.3 Caractéristiques
Nom et modele Thalassopieds WBW de MEDISANA
Alimentation électrique : 230- 240 V~ 50 Hz
Puissance : 62 W
Dimensions L x I x h : environ 405 x 325 x 175 mm
Poids : environ 1,7 kg
N^ d'article:88390
EAN-N°:4015588883903
C
Dans le cadre du travail continu d'amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillesz vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S'il est nécessaire d'expédier l'appareil, veuillesz indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d'achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
- Une garantie de trois ans à compter de la date d'achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d'intervention de la garantie, la date d'achat doit être prouvée ennantant le justificatif d'achat ou la facture.
- Durant la période de garantie, les defaults liés à des erreurs de matériel ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
-
Les services effectuels sous garantie n'entrainent pas de prolongation de la période de garantie, ni pour l'appareil, ni pour les composants replacés.
-
Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-respect de la notice d'utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuees par l'acheteur ou par de hierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l'appareil depuis le site du fabricant jusqu'à chez l'utilisateur ou lors de l'expédition de l'appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale.
- Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs causés directement ou indirectement par l'appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l'appareil est couvert par la garantie.

MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Allemagne
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Voutrouvezed'adresse du service clientele sur la derniere page.

NOTE IMPORTANT! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA!
Kaθápioua kαu ouvtipnon
- Ppv TpoBte ie oe kaOaipoua Tns ouokueng, bebaowtheta otI exete aTVEpyoTounei tn ouokueun kai exete TpaojEel to buoau Tou Kaawdiou aTo nTv nAektpuk npia.
Adeiaotee Kouvna To vepo kai kaoaipote Tnv kpua oukeun eEvaxnvi.
Mny xnpouoite yia To kaoapioa 8paootkec ouotie, otwq T.x. yaaKTwma kaoaipou n aalaa atoppuavtk. Evexetai vax Ppokaleovv oopoxtny eupaveia. - AToθηκεύτε Ση συακεύησε Εηρό και δροερό μέρος.
Tuliyete TPOOeKtku To kALwio TpopoDooiaoc TpoC aTOpvyn KOTnKkawsiou.
4.2
O8nyies yia tn 8ia08

H ouakeun autn dev eTTpETeTal va aTOOUPetai i me TAOIKXkA aToppimuata.
Ovouka kai oovTeλo :
Yopouaaacn noiw WBW
Notice Facile