SP803Y - Casque de moto CRIVIT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP803Y CRIVIT au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Casque de moto |
| Normes de sécurité | Homologué selon les normes de sécurité en vigueur |
| Matériau de la coque | Polycarbonate résistant aux chocs |
| Intérieur | Doublure en tissu respirant et amovible |
| Ventilation | Système de ventilation intégré pour un confort optimal |
| Poids | Léger pour un confort prolongé |
| Utilisation | Conçu pour une utilisation sur route et en milieu urbain |
| Entretien | Doublure lavable en machine, coque nettoyable avec un chiffon humide |
| Accessoires compatibles | Visière et protections supplémentaires disponibles |
| Couleurs disponibles | Différentes options de couleurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - SP803Y CRIVIT
Questions des utilisateurs sur SP803Y CRIVIT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP803Y - CRIVIT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP803Y de la marque CRIVIT.
MODE D'EMPLOI SP803Y CRIVIT
Notice d'utilisation
()
ODKLAPECIPRILBA
Nóyod k obsluze
()
CAPACETE
Déplice la page avec les illustrations avant le lecture et informez-vous en suite des fonctions se l'apporté.
H0
Notice d'utilisation
()
ODKLAPECIPRILBA
Nóyod k obsluze
()
CAPACETE
Déprécié la page avec les illustrations avant le lecture et informez-vous en suite des fonctions de l'Appendix.
()
CASQUE MODULABLE Notice d'utilisation
ODKLAPECIPRILBA
Nóyod k obsluze
Déprécié la page avec les illustrations avant le lecture et informez-vous en suite des fonctions se l'oupparié.
(NO)
Notice d'utilisation
Désignation des pieces 22
Volume de livreaison 22
Important 22
Conseils d'utilisation
Consignes de sécurité 22-23
Caracteristiques du produit 23-24
Mode d'emploi et montage
Pare-soleil 25
Doublure intérieure 25
Fermeture de la trame 25
Coupe-vent au menton 25
Coussin à la joue 25
Coussinacoustique 25
Ventilation avant 25
Ventilation supérieure 25
Col d'hiver 25
Changement de la visiere 26
Installation de la lentille Pinlock 26
Réglage de la tension de la lentille der Pinlock 26
Choisir la bonneaille de casque 26
Maintenance et sein 26-27
Entreposage 27
Mise au rebut 27
3 ans de garantie 27-29
#
Felicitations!
Vous avez acquiéri un produit de haute qualité. Apprenze à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d'emploi suivant. N'utilise le produit que comme décrit et pour les zones d'application indiquées. Veuillez conserver ce mode d'emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une fierce personne.
Désignation des pieces
Ventilation supérieure
2 Sortied'air
3 Rereflecteur
4 Mécanisme de la visière
5 Poussoir pour le pare-soleil avec verrouillage de sécurité
6 Ventilation avant
7 Deflecteur deSouffle
8 Visiere
9 Lentille Pinlock
10 Pare-soleil
11 Déblocage de la partie rabatable
Coupe-vent au menton
Coussin acoustique
Coussin de joue
15 Doublure interieure
16 Col standard
17 Cold hiver
18 Mentonniere avec fermetre a clique
Volume de livraison
Le volume de livraison de votre casque est composé de :
- Paire de coussins de joue complémentaires pour ajuster individuellement la taille
Lentille Pinlock - Coussin acoustique
Col d'hiver
Housse de casque - Notice d'utilisation
Important
Nos casques sont fabriqués selon des procé-dés relevant des dernières technologies et sont spécifiquement destinés à la praticque de la moto. Leur efficacité pour toute autre pratique relève de la responsabilité de son propriété. Le port d'un casque n'exclut enaucun cas la possibilité de blessure en cas d'accident. L'intensité de certains chocs à la tete peut dépasser les capacités de résistance du casque à protégger son utilisateur contre des blessures invalidantes voir mortelles. Afin d'assurer une protection suffisante, il est nécessaire de veiller à ce qu'il convient parfaîtrement et soit surement fixé. Chaque casque ayant été exposé à un chic violent doit être échéné. Nous garantissons que cet article est sans dé-fauts de fabrication et de matériel. La prétenion à la garantie ne s'applique pas à l'usure ou à l'usure normale et est exclue pour les déteriorations provoquées par un mauvais employi.
Conseils d'utilisation
Consignes de sécurité
- Avertissement :
Pendant les trajets, le casque doit absolument etre portecavec la mentionniere fermee et la visiere fermee.
Le casque est equipoed'un pare-soileil pivotant, qui ne doit etre utilise que sur la visiere fermee.
- Pour ouvrir la mentionnaire, appuyer sur le déblocage de la partie rabattable (11) tout en tirant la mentionnaire vers le haut (voir Ill. B).
- Pour la fermetre de la mentionne, tirez la mentionne vers le bas jusqu'ao ce que I'on entende I'enclenchement.
- Le casque doit être bien en place sans pouvoir bouger et la jugulaire être bien fermée.
Assurez-vous toujours que rien n'empêche l'air de circuler à l'intérieur du casque.
L'écran doit toujours être propre et n'avoir aucune rayure. N'utilisez jamais d'écran teinté la nuit ou par faible visibilité. Remplacez immédiatement les écrans usés avec des pieces d'origine. Notre sécurité est en jeu. Vous avez la possibilité jusqu'à 5 ans après la
date d'achat de commander des visières de remplacement à l'adresse de service clientèle indiquée. Type de visière : DS-MULTIX400.
- Aucune modification du casque, de sa structure ou des différents éléments ne doit être effectue.
- Ne pas peindre le casque ou le recouvrir d'autocollants ou d'étiquettes.
- Ce casque est concu pour absorber l'énergie d'un choc ou d'une collision en déterminant certaines pieces. En cas de second choc, il ne vous protégera plus. Remplacez toujours un casque après un accident, même s'il n'a pas l'air abîné extérieurment.
- Ne transportez pas votre casque pendu à votre moto. Tenez-le hors de portée des tuyaux d'échévement et de toute source de chaleur.
- Pour nettoyer le casque, ne jamais utiliser de solutions à base de petrole ou de produits à recycler, aussi bien à l'extérieur qu'à l'intérieur. Utilisez uniquement un détergent au pH neutre dilué dans de l'eau claire. Frottez avec précaution à l'aide d'un chiffonSouple. Essuyez ensuite avec un chiffon qui ne peluche pas. Le rembourse peut être nettoyé avec un peu de savon et à l'aide d'une BrosseSouple.
- N'utilisez que des pieces d'origine pour votre casque.
- Le pare-soleil ne doit être utilisé que de jour. Il ne doit pas être utilisé au crépuscule ou de nuit.
Caracteristiques du produit
Homologation ECE-R 22.05

Ce casque répond à la norme ECE-R 22.05 et est par conséquence homologé dans le cadre de celle-ci.
La norme ECE-R 22.05 contient
des conditions généralisées pour l'autorisation des casques de protection et des visières pour conducteur et passagers des mobylettes et motocyclettes. La base de ces examens se trouve dans les directives ECE de la commission économique pour l'Europe des Nations Unies (Economic Commission for Europe).
Contrôles importants de la directive ECE 22.05
- Amortissement des chocs
- Contrôle dynamique du dispositif porteur
- Contrôle du champ de visualisation
Solidité de la configuration - Contrôle de maintien (test de démoulage)
- Mentonnière et contrôle de la serrure
- Test de cislaillement pour les bords extérieurs
- Test du comportement de frottement de la coque extérieure
- Contrôle de la visière (propriétés mécaniques et optiques)
- Relèvement de la mentionnière, contrôle de l'amortissement de la mentionnière
Contrôle facultatif du produit Certificat de substances nocives
Le certificat de substances nocives du TUV Rheinland caractérisé les produits analysés pour leur nocivité et pour lesquels aucun risque sanitaire n'est à craindre selon l'objet actuel des connaissances.
Coussin interieur avec empiècement en Coolmax®
COOL MAX
Coolmax® d'INVISTA est une fibre de tissu hautement perfor
mante, laquelle soutient le porteur lors des activités sportives. La fibre se base sur la technologie brevetée DuPont. Coolmax® evacue l'humidité
du corps à la surface du tissu où elle peut plus rapidement secher que sur tout autre tissu. La fibre spécialement développement d'INVISTA, utilisée pour les tissus Coolmax, transporte l'humidité du corps vers la surface du tissu où elle peut rapidement s'évaporer. Les fibres à forme unique offrent simultanément une activité respirante maximale, même quand elle est mouillée. L'activité respirante améliore en plus l'effet régulant la chaleur. Cet article possède des rembourages de joues, front et nuque au Coolmax.
HeiQ Pure dynamiq

Fraîcheur textile PURE
Décovrez une sensation de fraîcheur durable. Grace à l'action de l'argent, vous évitez les odeurs corporelles tout au long de la journée.
Thermorégulation ADAPTIVE
Pour un bien-être total. Le textile vous rafraîchit lorsque vous avez chaud et vous maintain au sec quand il fait froid. Rafraîchit et réduit la formation de sueur.
Le rembourse intiereur du casque contient un agent biocide (PURE TF by Heiq) agissant comme traitement antibacterien du rembourse. Agent actif: argent adsorbe sur dioxyde de silicium (nano).
Déflecteur deSouffle et aération de la visière

Le deflecteur de souffle (7) permet d'eviter que la visiere se remplisse de buee. Il ameliore également la circulation de l'air dans la zone de la visiere.
Pinlock® 30

La lentille en plastique intégrée dans la visière Pinlock ab
sorde l'humidité. Le coussin d'air entre la lentille et la visière réduit la différence entre la température interieure et la température extérieure.

Pare-soileil intégré
Coque extérieure HCM hautement rigide
High Density Copolymer Matrix : La coque externe, extrémement solide et anti-choc, est faite d'un plastique ABS de haute qualité, moulé à très haute température et pression.

Visière avec revêtement anti-rayures

Col comfort supplémentaire pour I'hiver

Doublure amovable et lavable

Changement de visiere sans outil

Avec un jeu supplémentaire de coussinets de joues pour un réglage individuel

Adapté pour les porteurs de lunettes

Fermeture de sécurité par clip
Mode d'emploi et montage
Le pare-soileil intégré (10) permet de réagir rapi-dement et simplement aux conditions lumineuses modifiées grâce à une mécanique brevetée.
Pourmettre et enleverle pare-soileil,appuyer sur le verrouillage de sécurité,pour pouvoir acceder au poussoir (5) et l'utiliser.
Indication :
Veillez a ce que le bord du pare-soleil ne gene pas votre champ visuel.
- Le pare-soileil doit être uniquement utilisé de jour lorsqu'la visière est fermée.
Doublure interieure (III. D)
La doublure interieure (15) peut être entiement retiree et nettoyee separement (voir indications de soin).
Pourvoir la doublure interieure, retirez tout d'abord le col du casque et les coussins de joue. Défaisez les boutons à pression à l'arrière de la doublure interieure et sortez les clips de la doublure interieure de la face avant du casque.
Fermetre de la trame (III. E)
La fermetre de la trame permet un ajustage individuel et rapide de la mentionnaire.
Appuyez sur la fermetre de la trame jusqu'à ce que le casque ait une position agreablement ferme.
La boucle mobile permet de fixer et de sécuriser la sangle en excès.
Coupe-vent au menton (III. F)
Le déflecteur de menton (12) se fixe par des boutons-pression sur la partie rabattable. Il peut être tout simplement retire en cas de besoin et remis en place.
Coussin à la joue (III. G)
Vous receivez deux coussins de joue (14) de différentes épaisseurs, afin de garantir un ajustage individuel de la taille. Le coussin de joue moins épais a déjà eté premonte en usine. Le coussin de joue épais est joint séparément au casque. Si le casque avait etre trop lache et qu'il n'est de ce fait pas posé correctement sur votre tete,
yououpouvezlechangeraveclecoussindejoue plusfin.
Les coussins de joue sont fixés au casque par trois boutons à pression. Vous pouvez sortir facilement le rembourse. Les coussins de joue plus écais peuvent être fixés au casque par trois boutons à pression. Chaque bouton à pression doit s'encluquier.
Coussinacoustique (III.H)
Le coussin acoustique (13) sert à réduire les bruits, tout particulièrement durant les conduites à vitesse élevée.
Appuyez sur le coussin acoustique dans l'espace creux du coussin de joue. La face du rembourse anti-bruit équipée de Velcro est placée face à la coque du casque.
Ventilation avant (III.1)
La ventilation avant (6) peut être ouverte et fermée à l'aide d'un curseur.
Ventilation supérieure (III. J)
La ventilation supérieure (1) s'ouvre et se ferme au moyen d'un pouvoir.
Coldhiver
Pour réduire les entrées d'air sous le casque lors de températures très froides, le col standard montré d'origine (16) peut être remplaced par le large col d'hiver fourni (17).
Démonitage du col standard (III. K)
Tirer le col formé d'une seule piece, hors du casque.
Insertion du col d'hiver (III. L)
Enfichez tout d'abord la lèvre plastique au milieu de la partie arrêté du casque dans la fente entre la coque extérieure et le rembourse.
Appuyez ensuite encore une fois fermement sur le col d'hiver du rembourse du casque.
Changement de la visière
Si la visière (8) est endommagée ou fortement rayée, vous pouvez la replacer par une visière de rechange.
Démontage de la visière
- Glissez la visiere dans la position supérieure (entierement ouverte) (voir III. M).
- Tirer le levier de fixation de la visière et enlever la visière (voir III. N).
Montage de la visière
- Enfichez la visière de rechange sur le dispositif de maintien et veillez à un positionnement correct (entièrement ouvert) (voir III. M).
- Tirer le levier de fixation de la visière etmettre la visiere en place (voir Ill. O).
- Laissez la visière de rechange s'enclencher et reférer que la visière.
Installation de la lentille Pinlock®
Retirez la visière du casque. Courbez la visière et positionnez la lentille Pinlockentre les deux boulons de retenue de la visiere du casque (fig.P-Q).Laissez la visiere du casque reprendre sa forme d'origine.Le joint en silicone de la lentille Pinlock doit etre parfaitement en contact avec la visiere du casque afin d'empecher la formation d'eau de condensation (fig.R).Retirez le film proteeur de la lentille Pinlock.Replaces la visiere du casque dans le casque.
Réglage de la tension de la lentille der Pinlock®
Retirez la lentille Pinlock. Reglez les boulons de retenue en appuyant dessus vers l'extérieur, en les tournant manuellement et en appuyant dans le sens inverse (fig. S).
Choisir la bonne taille de
casque
-
Mesurez votre tour de fête etCHOisissez la taille du casque en conséquence. Essayez plusieurs casques avant de vous decide. De manière ideale, lors de la mise en place du casque, la peau de vos tempes rouge.
Veillez à ce que le casque ne présente pas trop de liberté de mouvement sur la tete, même sans que la sangle soit serrée. -
Afin de garantir un maintien sur, la jugulaire doit être bien fermée. Elle est bien en place si vous parvenez avec difficulté à glisser vos doigts sous la jugulaire. Vous devez cependant toujours pouvoir respirer, avaler et tourner la tête.
Assurez-vous que le casque a bien eté testé selon la toute nouvelle norme ECE.
Tableau des failles
| Taille Tour de tête | |
| M 57 - 58 cm | |
| L 59 - 60 cm | |
| XL 61 cm | |
Maintenance et soin
Une maintenance et un entretien régulier aident à assurer la sécurité et la conservation du casque.
Nettoyage du casque
- N'utilisez jamais de solvant, de petrole ou tout autre agent détergent pour nettoyer la coque et l'intérieur de votre casque.
- Utilisez uniquement un détergent au pH neutre dilué dans de l'eau claire. Frottez avec précaution à l'aide d'un chiffonouple. Essuyez ensuite avec un chiffon qui ne peluche pas.
Entretien de la visière et nettoyage
- ÀpRESutilisation,eliminer les salissures (par ex. insectes,sable,poussiereetc.)avec un chiffon doux et humide et essuyer ensuite avec un chiffon doux et sec.
- ÀpRESutilisation par temps de pluie et temps humide, toutjours essuyer la visiere avec un chiffon doux et sec.
-
Lors du nettoyage de la visiere, ne jamais utilise de solvant ou de produit abrasif contenant du petrole.
-
Retirez la lentille Pinlock et nettoyez-la à l'aide d'un chiffon doux et humide et d'un détergent doux. Laissez secher la lentille Pinlock à l'air. N'utilise pas de détergents ou liquides agressifs contenant de l'ammoniac ou de l'alcool.
Nettoyage du coussin de joue, coussin acoustique et rembourse intérieur
- Lavage à la main à moins de 30^ .
- Lasser sécher à température ambiente.
- Eviter les sources de chaleur.
- En cas de non utilisation, stocker dans des pieces seches, aérées.





Entreposage
Entreposez le casque à un endroit sec et bien aéré et à une température ambiante en cas de non utilisation. Évitez toute source de chaleur. Ne pas exposer inutillement l'article à une forte chaleur, par ex. à l'intérieur d'une voiture par des températures extérieures élevées.
Mise au rebut
Éliminez l'article et le matériel d'emballage conformément aux directives locales en vigueur. Le matériel d'emballage tel que les sachets en plastique par exemple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants. Conserve le matériel d'emballage hors de portée des enfants.

Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du fabricant et est collecté séparément.
3 ans de garantie
Le casque a eté fabriqué avec grand soin et sous contrôle continu. Vous bénéficiaz d'une durée de garantie de 3 ans débutant à la date d'achat de ce casque. Veuillez conserver le bon de caisse.
La garantie ne s'applique qu'a des defaults matériels ou de fabrication et sera annulée en cas deTraitement incorrecte ou non conforme.
Par ailleurs, la garantie ne s'applique pas à la lentille de visière Pinlock® incluse dans le contenu de livraison; pour celle-ci sont exclusivement
valables les conditions de garantie figurant ci-dessous.
Vos droits légaux, en particulier les droits à garantie, ne sont pas limités par cette garantie. En cas d'eventuelles réclamations, veuillesz vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n'est pas prolongée par d'eventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s'applique également aux pieces replacées et réparées.
Les réparations nécessaires sont à la charge de l'acheteur à la fin de la période de garantie.
Article L211-16
du Code de la consommation
Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a eté consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-4
du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il repond également des defaults de conformité resultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l-installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour etre conforme au contrat, le bien doit:
1° Etre propre à l'usage habituellement attendu d'un biensemblable et,le cas échéant:
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posseder les qualités que celui-ci a représentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
- représentier les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le produit ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage;
2^ Ouprésenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherche par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12
du Code de la consommation
L'action resultant du defaulted de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuennent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L'action resultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquireur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pieces détachées indispensablees à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
1 an de garantie pour la lentille de visiere Pinlock®
Le fabriquant de la lentille de visiere Pinlock accorde pour cela une garantie de durabilité d'un an soumise aux conditions suivantes: RESPONSABILITÉ LIMITEE
Pinlock® garantit au premier propriétaire que l'utilisation de la visière n'entrainera ni défaut de matériel ni défaut de traitement pendant une (1) année. Pinlock®, selon son choix, réparera, remplaçara ou remboursera le produit. La garantie de Pinlock® ne peut pas être appliquée en cas de dommages survenus du fait d'une mauvaise utilisation, de néligence, de modifications, d'usure normale, d'un montage ou d'un nettoyage inappropriés ou d'accidents (notamment dans le cas de courses, de cascades ou d'activités similaires). La garantie de Pinlock® ne s'applique pas pour la visière préparée pour Pinlock® ni pour la position des trous faits dans la visiere préparée pour Pinlock®. Cette garantie et cette voie de recours sont exclusives et se substituient à toutes les autres garanties et voies de recours, qu'elles soient orales ou écrites, qu'elles soient explicites ou implicites. Aucun revendeur, concessionnaire, agent ni collaborateur de Pinlock® n'est autorisé à modifier, élargir ou étendre cette garantie. Pour avoir droit à la garantie, le propriétaire original doitprésenter la visiere en plus de la facture d'achat ou d'un ticket de caisse dated à un reven déur agréé par Pinlock®.
Pinlock exclut toute garantie implicite, notamment la garantie concernant la capacité et l'aptitude de commercialisation avec un objectif particulier. Si Pinlock, selon la loi applicable, ne peut exclure légalement de garanties implicites, elles le seront dans un cadre légal. Toutes les demandes faites dans le cadre de garanties implicites s'annuleront à échéance de la période de garantie citée ci-dessus. Pinlock ne peut être tenu pour responsable des dommages directs, indirects, concrets, accessoires ou consécutifs découlant d'une violation de la garantie ou selon un autre principe légal.
IAN:278611 (Taille L)
IAN: 278612 (Taille M)
IAN: 278613 (Taille XL)
FR Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: deltasport@lidl.fr
BE Service Belgique
Tel.: 070270171
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
NL BE
Gebruiksaanwijzing
Posuvnou prézkou je doit être optimée, car le cas de la dépréciation est correctement établi.
Notice Facile