Digisight LRF N870 - Jumelles PULSAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Digisight LRF N870 PULSAR au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Jumelles numériques avec télémètre laser |
| Grossissement | 4x |
| Diamètre de l'objectif | 50 mm |
| Plage de mesure du télémètre | 10 à 1000 mètres |
| Résolution de l'écran | 640 x 480 pixels |
| Capacité de vision nocturne | Oui, avec amplification de lumière |
| Alimentation | Batterie rechargeable intégrée |
| Autonomie de la batterie | Environ 8 heures en utilisation normale |
| Poids | 1,2 kg |
| Dimensions | 200 x 150 x 60 mm |
| Utilisation recommandée | Observation de la faune, chasse, surveillance |
| Entretien | Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux, éviter l'humidité excessive |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le soleil, éviter les chocs violents |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Digisight LRF N870 PULSAR
Questions des utilisateurs sur Digisight LRF N870 PULSAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Digisight LRF N870 - PULSAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Digisight LRF N870 de la marque PULSAR.
MODE D'EMPLOI Digisight LRF N870 PULSAR
Attention - l'emploi de commandes, réglages ou performances de procédure autres que ceux spécifiés dans ce manuel peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.
| MODELESKU# | Digisight LRF N850 | Digisight LRF N870 |
| 76331 | 76332 | |
| Caractéristiques optiques | ||
| Génération | Digital | Digital |
| Grossissement optique, fois | 4,5 | 4,5 |
| Grossissement avec zoom numérique (2x), fois | 9 | 9 |
| L'objectif | 50 mm f1.0 | 50 mm f1.0 |
| Champ de vision, degré d'angle /m(avec grossissement 4,5x/9x) | 5 / 2,4 | 5 / 2,4 |
| Champ de vision, m à 100 m (avec grossissement 4,5x/9x) | 8,7 / 4,2 | 8,7 / 4,2 |
| Dégagement oculaire, mm | 67 | 67 |
| Diamètre de la pupille de sortie, mm | 6 | 6 |
| La résolution, lignes/mm | ≥ 55 | ≥ 55 |
| Distance max. de la detection, m* | 600 | 450 |
| Ajustement dioptrique de l'oculaire, dioptires | ± 4 | ± 4 |
| Distance de mise au point minimale, m | 5,5 | 5,5 |
| Correction du point d'impact par clic (HxV), mm@100m | 13/13 | 13/13 |
| Amplitude de réglage du reticule (H/V), mm@100m | 1040 / 1300 | 1040 / 1300 |
| Capteur | ||
| Modèle du signal | CCIR | CCIR |
| Type de capteur | CCD | CCD |
| Format, pouce | 1/3 | 1/3 |
| L'écran | ||
| Type | OLED | OLED |
| Résolution, pixels | 640x480 | 640x480 |
| Diagonale, pouce | 0,31 | 0,31 |
| La torche IR intégrée | ||
| Longueur d'onde, nm | 780 | 915 |
| Puissance équivalente (plage de variation), mW | 125 (75-100-125) | 125 (75-100-125) |
| Classe de dispositifs laser selon IEC 60825-1:2007(sécurité de fonctionnement des dispositifs laser) | 1 | 1 |
| Caractéristiques fonctionnelles | ||
| Tension de travail, V /Batteries | 4-6,3 (4xAA) | 4-6,3 (4xAA) |
| Alimentation extérieure / énergie absorbée | DC 9 -15V / 3W | DC 9 -15V / 3W |
| Température d'utilisation | -25 °C... +50 °C | -25 °C... +50 °C |
| Temps de fonctionnement avec un kit de batteries(infrarouge intégré arrêt/marche), h | 4 / 2,5-3,5** | 4 / 2,5-3** |
| Temps de fonctionnement avec l'alimentateur externeEPS3/EPSS, heure | 9 / 20 | 9/20 |
| Fréquence de fonct. du tableau de télécommande | 2,4 GHz | 2,4 GHz |
| Tension de fonct. V / Batterie du tableau de téléc. | 3 / CR2032 | 3 / CR2032 |
| Temps de fonct. du TT alimenté par 1 pile | 2 ans | 2 ans |
| Résistance au choc sur l'arme au canon rayé, joules | 6000 | 6000 |
| Résistance au choc sur l'arme au canon à ame lisse(calibre max.) | 12 | 12 |
| Dimensions (LxLxH), mm | 340x112x94 | 342x112x94 |
| Poids (aveo/sans piles), kg | 1,1 / 1 | 1,1 / 1 |
| Caractéristiques du télémètre | ||
| Distance de mesure maximale, m | 400 | 400 |
| Précision de mesure, m | ± 1 | ± 1 |
* Distance max. de la detection du object avec dimensions 1,7x0,5 m à l'éclairage nocturne naturel 0,05 lux
(un quart de la lune)
** En mode d'économie d'énergie (sortie vidéo étant débranchée).

CONTENU DE L'EMBALLAGE
• Viseur Digisight LRF
• Télécommande
Câble video
- Étui de transport
• Montage
(avec les vis et clé écrou-hexagonal)***
• Manuel d'utilisation
- Chiffonette
- Carte de garantie
*** Dans certains ordres le montage ne peut pas être inclus.
Le design de ce produit pourrait-être amené à changer, afin d'améliorer son utilisation.

CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES
Optique
• Haute ouverture de la lentille 50 mm, F/ 1.0
• Grand dégagement oculaire (67 mm)
- Fonction de focalisation intérieure de l'objectif
• Grossissment optique 4,5 fois
Télémetre
• Mesure de la distance jusqu'à 400 m
• Précision de mesure ±1 m
Réticules
- Un large choix des réticules commutatives dans la mémoire du viseur
• Quatrê variantes de couleur pour particulariser les réticules
Electronique
• Écran OLED (640x480 pixels)
- Zoom numérique progressif (de 1x à 2x) au pas de 0,1x
- Capteur CCD ultrasensible
- Indication de l'angle d'inclinaison («le glissement de l'arme», «angle de répérage de la cible»)
• La fonction Sum Light™
- Tir de réglage moyennant un coup de feu unique avec fonction FREEZE
• Résistant aux expositions de lumière vive - Visualisation de l'opération des fonctions brûlées
• Définition «de la distance réelle jusqu'à la cible» (True distance) - Fonction «arrêt automatique»
- Fonction de la mémorization des paramètres de réglage pour trois types
d'armes ou de distances
- Fonction de mémorisation de settings de brillance et de contraste, ajustés par l'utilisateur
Fonctions auxiliaires
- La torche IR à laser intégrée avec le réglage de puissance
• Tableau de télécommande sans fil
• Large plage de régulation de la brillance et du contraste
• Opération à des températures basses (jusqu'à -25 °C)
• Indication de la décharge des batteries
• Alimentation extérieure
• Heure intégrée
• Alimentation externe - Sortie vidéo pour avoir la possibilité d'enregistrement
- Fonction de débranchement de la sortie video pour abaisser la consomma tion énergétique

3. ELEMENTS ET ORGANES DE COMMANDE
- Objectif
- Bouchon d'objectif
- Sélecteur à cinq positions (OFF-ON-IR1'-IR2-IR3).
- Bague de réglage dioptrique de l'oculaire
- Rail Weaver supplémentaire
- Rail Weaver
- Bouton de commande
- Bouton programmable latéral (fonction SumLight™ par défaut)
- Sortie video
- Port "Power" – pour le raccordement de l'alimentation extérieure.
- Bague de focalisation interne de l'objectif
- Torche infrarouge incorporée
- Télémètre incorporé
- Bouton de télémètre.
- Compartiment des batteries
- Montage
Panneau de commande à distance sans fil: - Bouton "ON"
- Bouton "IR"
- Bouton de mise en marche de télémètre/mesure de la distance.

ICONES PRINCIPALES DU MENU/BARRE D'ETAT
| ← | Les directions du mouvement de la réticule |
| X=00Y=00 | Coordonnées de la réticule X et Y |
| Régime "Contraste automatique" | |
| S | Fonction "SumLightTM" (marche/ arrêté) |
| Réglage du niveau de brillance ou de contraste | |
| 00:00 AM | Heures |
| Indication de la décharge des batteries | |
| Régime d'ajustage de l'heure | |
| x1.1 | Zoom numérique progressif (de 1x à 2x) |
| IR·IR: IR: | Affichage du niveau de puissance de la torche IR |
| Affichage de fonctionnement avec un bloc d'alimentation extérieur | |
| Régime "tir de réglage d'un seul coup" | |
| Affichage de la activation du tableau de télécommande sans fil | |
| Cadre limiteur | |
| × | Croix auxiliaire |
| Commutation de signal vidéo de sortie PAL/NTSC | |
| + | Choix d'une réticule |
| Choix d'une arme |

Le viseur de vision nocturne Digisight LRF N850/N870 est conçu à être utilisé pour l'observation et le tir ajusté aux conditions de mauvaise visibilité - au crépuscule et pendant la nuit. Dans les conditions de l'obscurité totale (absence de lumière provenant des étoiles et de la lune), il est recommandé d'utiliser l'illuminateur infrarouge incorporé d'une longueur d'onde de 780 nm (bande de longueur d'onde visible) ou de 915 nm (bande de longueur d'onde visible). Le viseur est équipé d'un télémètre à laser multifonctionnel incorporé, permettant de mesurer de la distance jusqu'à 400 m. Votre viseur Digisight LRF – est un dispositif de vision nocturne universel, qui est parfaitement adapté aux besoins, tant des professionnels que des amateurs, tels que: la chasse, le tir sportif, l'enregistrement vidéo dans les conditions de la nuit, l'observation.

PARTICULARITES D'EMPLOI
Le viseur numérique Digisight est destiné pour l'utilisation prolongée. Pour assurer la longevité et un bon fonctionnement de l'appareil il faut suivre les recommandations suivantes:
- Avant utilisation, vérifiez que vous avez installé et fixé le montage selon les instructions de la section "Installation du montage".
• N'oubliez pas d'arreter le viseur après l'exploitation!
- Conservez le viseur avec le couvercle de protection à lumière mis sur l'objectif et dans son étui.
• Le viseur ne doit être plongé dans l'eau.
- Il est défendu de réparer et démonter le viseur sous garantie.
- Le nettoyage extérieur des pièces optiques est effectué soigneusement et en cas d'une vraie nécessité. D'abor enlevez avec precaution (souffler ou secouer) la poussière et la boue de la surface optique puis faites le nettoyage. Utilisez pour cela une serviette à coton (ouate ou un petit baton de bois), des moyens spéciaux destinés aux lentilles avec le revetement multicouches. Ne versez pas de l'eau tout droit sur la lentille!
- Le viseur peut être exploité dans une large étendue de températures.
- Néanmois si l'appareil est apporté du froid dans un local chaud ne le mettez pas en marche depuis 2-3 heures.
Si vous ne pouvez pas monter facilement et surement le viseur sur le fusil (sans le jeu, tout droit le long du canon) ou si vous mettez en doute la dureté de fixation adressez-vous obligatoirement à un atelier spécialisé de réparation des armes. Le tir avec le viseur monté irrégulièrement sur le fusil peut causer la détermination de la marque de pointage ou l'impossibilité du réglage de tir.
- Afin d'assurer le fonctionnement sans défaillance ainsi que la constatation opportune et la réparation des défauts causant l'usure prématurée et mise hors marche des unités et des pièces il faut effectuer à temps la visite et l'entretien techniques du viseur.
- Eviter la surchauffe des batteries par les rayons de soleil, flamme ou sources de chaleur de ce type.

INSTALLATION DES PILES
- Pour installer quatre piles AA desserrez le bouton du couvercle du containeur pour les piles (15) et enlevez le couvercle. Installez les piles selon le marquage sur le couvercle.
- Après avoir installé les piles mettez le couvercle du containeur sur sa place et serrez le bouton.
22
- Installez le bouchon du conteneur des batteries à la place et tournez le manche jusqu'à ce que le bouchon ne se plaque fermement au corps du viseur. Le niveau de charge de la pile est affiché sur l'écran (et) et sur la barre d'état. En cas de décharge complète de la pile, l'icône batterie vide devient rouge et clignote.
Note: pour assurer un fonctionnement fiable et durable il est conseillé que vous utilisiez des piles rechargeables de qualité avec une capacité d'au moins 2500 mAh. Veuillez ne pas utiliser de piles de différents types ou des piles avec des niveaux différents de charge.

ALIMENTATION EXTERNE
L'appareil peut fonctionner à l'aide d'une source extérieure d'alimentation (prise mâle 2,1mm) ou d'un réseau d'automobile. La plage de la tension d'entrée varie de 9V à 15V.
L'énergie absorbée est moins 3W. Une source extérieure d'alimentation (AC/DC) doit être raccordée au port "Power" (10).
Attention! Dans la cheville de contact de l'alimentation raccordée au viseur le contact central doit être "+" . Le marquage possible sur la cheville de contact ou sur la source d'alimentation- -0- + .
Lors du raccordement d'une source extérieure d'alimentation (sur le panneau d'affichage apparaît une icône) l'alimentation par piles est coupée.
Pendant le fonctionnement à l'aide d'une source extérieure d'alimentation la charge des accumulateurs ne se produit pas!
Remarque: veuillez utiliser l'alimentateur externe EPS3 ou EPS5, qui permet d'assurer le fonctionnement autonome d'une durée de 9 à 20 heures.

EXPLOITATION
Installation du montage
Avant d'utiliser la lunette de visée, vous devez installer le montage (16). Le viseur peut être utilisé avec les types différents de montages - Euro-prisme, Weaver, montage latéral, MAK etc. ce qui permet d'installer le viseur sur plusieurs types d'armes.
Les trous de montage dans la base de la lunette de visée permettent au montage d'être installé dans différentes positions. Le choix de la position de montage permet à l'utilisateur d'assurer le dégagement oculaire adéquat en fonction du type de fusil.
- Fixer le montage à la base de la lunette de visée en utilisant la clé écrouhexagonal et vis (voir schéma d'installation - page 21). Installer la lunette de visée sur un fusil et choisir la meilleur position.
- Démonter la lunette, dévisser les vis à demi, appliquer un collant d'étanchéité sur le filetage de la vis et la serrer suffisamment (ne pas sur-serrer). Laisser le collant d'étanchéité sécher.
- La lunette de visée est prête à être installée sur un fusil.
- Après la première installation de votre viseur sur le fusil, veuillez suivre les recommandations du chapitre "10. TIR DE REGLAGE DE L'ARME".
NB: En cas de changement de position du montage, le contrôle du tir de réglage du viseur de l'arme est impératif.
Affichage et réglage de l'image.
Installez les piles selon les instructions du chapitre "Installation des piles" ou raccordez une source extérieure d'alimentation selon les recommandations.
Ouvrez le bouchon d'objectif (2).
- Mettez le viseur en action en tournant le sélecteur (3) dans la position "ON", l'écran est allumé en quelques secondes.
23
- Réglez la netteté des symboles par la rotation de la boucle de correction dioptrique de l'oculaire (4). Après ce réglage, quelles que soient la distance et les autres conditions, il ne faut pas tourner la boucle de correction dioptrique de l'oculaire (4).
- Afin de régler la brillance de l'écran, procédez à la rotation de la commande (7). L'intensité de brillance - de 0 à 20 – s'affiche à droite de l'icône ✉ au coin droit en haut de l'écran.
- Afin de régler le contraste de l'écran, appuyez sur le bouton de commande (7) et procédez à sa rotation en vue de modifier le niveau de contraste - de 0 à 20 - qui s'affiche à droite de l'icôneau coin droit en haut de l'écran.
- Vous pouvez changer la couleur du réticule, en choisissant une des quatre variantes de couleurs disponibles au menu M1 (consultez la section 12 "Menu principal").
- Sélectionnez un objet de surveillance immobile qui se trouve à distance de 100 m, par exemple.
- En tournant la bague de focalisation interne de l'objectif (11) tâchez d'obtenir la qualité maximum de l'image. Pour viser rapidement le but qui se trouve à distance de 100 m fixez le marqueur de la bague de focalisation (11) contre le marqueur "100" sur le boîtier du viseur.
Attention! La portée de focalisation varie en fonction du degré de luminosité – dans les conditions d'éclairement naturel le marquage "100m", prévu sur la poignée de focalisation, correspond à la distance de 10m, à peu près.
- Afin d'activer la fonction de zoom numérique progressif, il faut réaliser trois appuis instantanés sur le bouton de commande. L'icône x1.0 s'affichera à droite en haut de l'écran. Procédez à la rotation de la commande, afin de régler le zoom numérique de 1.0x à 2.0x. Le pas de variation est de 0,1x.
- Dans les conditions de l'éclairement insuffisant pendant la nuit, afin de pouvoir améliorer la qualité d'observation, allumez l'illuminateur infrarouge à laser (12). L'illuminateur infrarouge permet trois niveaux d'intensité – ajustez la luminosité voulue, en mettant le commutateur (3) en position IR-IR: IR!.
- Après l'utilisation arrêtez le viseur en tournant le sélecteur (3) dans la position "OFF".
• Fermez le bouchon d'objectif (2).

Le viseur est muni d'une fonction de tir de réglage avec utilisation de deux méthodes – méthode d'un « coup de feu unique » et avec la fonction "Freeze". On recommande d'effectuer le réglage dans le régime de temperature qui soit proche à la temperature d'exploitation du viseur dans l'ordre suivant:
Tir de réglage par méthode "coup de feu unique":
• Installez l'arme avec le viseur sur le chevalet de pointage.
- Placez le but à distance de réglage, par exemple, de 100 m.
- Réglez le viseur selon les recommandations du chapitre 9 "Exploitation".
- Pointer l'arme sur le centre de la cible selon le viseur mécanique.
• Tirez une fois.
- Réalisez un coup de feu. Si le point d'impact ne se confond pas avec le point de visée, en appuyant sur le bouton de commande et en le maintenant appyué, entrez dans le menu M2 et choisissez, moyennant la rotation de la commande, la commande « Tir de réglage » (désignée par l'icône ).
- Tout en maintenant le réticule au point de visée, par rotation de la commande faites glisser la croix auxiliaire par rapport au réticule jusqu'à ce que la croix auxiliaire se confonde avec le point d'impact (P). (voir la fig.).
- Pour pouvoir passer du sens horizontal de glissement du réticule au sens vertical, appuyez pendant un instant sur le bouton de commande. Alors à coté de l'icône apparaissent les lignes verticales ♦
Attention! La croix auxiliaire ne peut se déplacer que dans les limites du cadre limiteur rouge (voir la figure), qui définit la plage d'ajustage – 80 clics à l'horizontale (+40/-40) et 100 clics à la verticale (+50/-50).
- Quittez le menu «Tir de réglage», en appuyant sur le bouton de commande et en le maintenant appuyé. Le message OK apparaîtera, confirmant le succès de l'opération. Le réticule se mettra au point d'impact.

Attention! Ne débranchez pas le viseur jusqu'à ce que les settings du tir de réglage soient sauvegardés.
- Réalisez un deuxième coup de feu – maintenant le point d'impact doit se confondre avec le point de visée.
• Le viseur est réglé à une distance voulue.
Remarque: les paramètres du réglage (coordonnées X; Y) sont enregistrés dans la mémoire du viseur sous le numéro 1 dans le point du menu "Choix d'une arme". Si vous voulez régler le viseur sur une autre arme ou bien pour une autre distance, choisissez le numéro 2 ou 3 (pour les details consultez le point "Choix d'une arme" du chapitre 12).

TÉLEMÉTRE INCORPORÉ
Le viseur Digisight LRF est doté d'un télemètre incorporé (13), qui permet de mesurer la distance jusqu'à l'objet d'observation.
Mode opératoire:
- Mettez le viseur en marche, réalisez le setting de l'image du viseur en se référant aux instructions décrites à la section 9, appuyez sur le bouton de télémètre (14) ou sur le bouton de mesure de la distance, qui est prévu sur le panneau de commande à distance (19) – sur l'écran apparaïtera le reticule de télémètre (alors le réticule de viseur disparaïtera), pointez le réticule de télémètre sur l'objet et appuyez sur le bouton (14).
- Au coin droit en haut de l'écran s'affichera la distance en mètres (ou en yards). Remarque: Si, après la réalisation de la mesure, le télémètre reste non utilisé pendant plus de trois secondes, il sera débranché et le réticule de visée apparaïtera.
- Afin de mesurer la distance en mode de scanning, maintenez appuyé pendant plus de deux secondes le bouton (14) ou le bouton de mesure de la distance prévu sur le panneau de commande à distance (19). La valeur de distance varie en mode on line en fonction de la distance jusqu'à l'objet d'observation. Au coin droit en haut de l'écran le message SCAN apparaïtera. Pour quitter le mode de scanning, appuyez encore une fois sur le bouton (14) ou sur le bouton de mesure de la distance, qui est prévu sur le panneau de commande à distance.
- En cas d'échec de l'opération de mesure, sur l'écran apparaîteront des traits au lieu de la valeur de
- Le télémètre est caractérisé par plusieurs fonctions, pour leur description détaillée voir le menu M3 du menu principal du viseur (Section 12).
Particularites d'utilisation du télémètre
- La précision de mesure et la distance pouvant être mesurée dépendent du facteur de réflexion de la surface de l'objet observé et des conditions atmosphériques. Le facteur de réflexion est fonction des facteurs tels que texture, couleur, dimensions et forme de l'objet observé. En règle générale, les objets de couleurs plus claires ou présentant une surface brillante ont un facteur de réflexion plus élevé.

- Mesurer la distance jusqu'aux objets menus est plus difficile par rapport aux objets encombrants.
- La précision de mesure est influencée par les facteurs tels que conditions d'éclairage, brouillard, brume légère, pluie, neige. Les résultats de la mesure peuvent être moins précis pendant le travail sous le soleil ou lorsque le télémètre est orienté vers le soleil.
- S'il faut mesurer un objet éloigné plus de 300 m, dont l'encombrement n'est pas important, il convient de réaliser la mesure en appuyant les coudes contre une surface quelconque, afin d'éviter le tremblement des mains. Ces mesures sont à prendre, compte tenant du fait qu'il est difficile de pointer le rayon sur l'objet lorsque la distance est importante.
MENU PRINCIPAL
Fonctionnement et repertoires du menu
- Appui sur le bouton de commande (7) sans le relâcher – entrée dans le menu;
- Rotation de la commande – navigation sur le menu;
- Appui instantané sur le bouton de commande – entrée dans le menu et validation du choix de settings;
- Appui sur le bouton de commande sans le relâcher – sortie du menu et du sous-menu (en fonction de la position). La sortie du menu peut se produire automatiquement après 10 secondes de non utilisation (absence de navigation dans le menu).
Barre d'etat
Dans la barre d'état s'affichent les informations suivantes :
- Numéro de l'arme choisi (1,2,3):
- "Zoom" – amplification (de 1,1x à 2,0x au pas de 0,1x): x2.0
• Arrêt automatique activé:
- Illuminateur infrarouge incorporé branché (avec indication de l'intensité 1;2;3): IR:
- Fonction "SumLight™"activée ou désactivées
- Fonction "Contraste automatique" activée
• Heure, minutes et date en cours: 00:00 AM
- Charge des batteries en cours, soit la connexion de la source d'alimentation
externe :

Trois menu sont disponibles:
M1 – menu 1 (menu principal);
M2 – menu 2 (menu supplémentaire);
M3 – menu 3 (menu de télémètre)
Le menu actif est encadré □.. Pour passer à un autre menu, faites déplacer le curseur moyennant la rotation de la commande (le cadre commence à clignoter) et appuyez sur le bouton de commande.
Répertoire du menu M1 (menu principal):
- Fonction "SumLight™"S
- Fonction "Contraste automatique"
• Choix de l'arme (1; 2; 3) - Choix du réticule à partir de la mémoire
de l'appareil+
• Changement de couleur du réticule - Fonction de glissement de l'arme —
- Réglage de brillance de la graphique (menu et barre d'état)
Répertoire du menu M2 (menu supplémentaire):
Tir de réglage du viseur par méthode de coup de feu unique

- Tir de réglage du viseur avec fonction "Freeze"
- Choix du standard de signal vidéo de sortie – PAL, NTSC ou débranchement de sortie vidéo
- Réglage de l'heure, de minutes et de la date 00:00 AM
- Activation du panneau de commande à distance
- Fonction d'arrêt automatique du viseur Autò
- Réglage de la fonction du bouton programmable latéral (8) – "SumLight™",
"Contraste automatique" ou "Changement de couleur du réticule"
Répertoire du menu M3
(menu de télémètre)
- Fonction "THD" THD
• Choix du réticule de télémètre [ ]
- Fonction "AoE" AoE
- Réglage des unités de mesure de télémètre M/Y
• Retour aux settings par défaut ○
Description des commandes de menus

La fonction SumLight™ permet d'augmenter considérablement le niveau de sensibilité de la matrice CCD, au cas où l'intensité d'éclairement est réduite. Ceci rend possible l'observation aux conditions d'éclairement insuffisant, sans avoir recours à un éclairage supplémentaire. Lorsque le viseur est utilisé aux conditions d'éclairement suffisant pendant la nuit, il est possible de débrancher cette fonction à la main à l'aide du menu, soit à l'aide du bouton programmable latéral (8) (muni de fonction SumLight™ par défaut).
- Moyennant la rotation de la commande choisissez "On" (marche) ou "Off" (arrêt). Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
L'icône "SumLight™" (activée ou désactivée) s'affiche dans la barre d'état.
Attention! Lors du déplacement brusque du viseur l'image peut devenir "flou". Ces effets ne sont pas considérés comme défauts. Sur l'afficheur peuvent apparaître des points blancs brillants (pixels), le nombre de points peut augmenter lors de l'activation de la fonction SumLight™ - tout ceci s'explique par le caractère particulier de fonctionnement de cette fonction, donc ne présente pas un défaut.
Fonction "Contraste automatique"
- Par rotation de la commande choisissez "On" ou "Off" (marche/arrêt respectivement).
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
- L'icône activée de la fonction " Contaste automatique " s'affiche sur la barre d'état.
Choix de l'arme (1,2,3)
Cette commande vous permet de faire un choix parmi les trois positions du réticule de tir de réglage pour les différents types d'arme (ou pour une distance différente) et de mémoriser les trois variantes de réticule pour chaque type d'arme.
- Pour choisir le type que vous désirez, appuyez sur le bouton de commande et sélectionnez les numéros indiqués dans la liste (1,2,3).
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
- Le numéro du type d'arme, que vous désirez utiliser, s'affiche sur la barre d'état.
P.S. Par défaut le réticule de tous les trois types d'armes se situe au centre (X=0,Y=0). Par la suite, pour tout type d'arme le tir de réglage est à réaliser indépendamment.
Choix du réticule à partir de la mémoire de l'appareil.
Cette commande permet de choisir un des 13 réticules préréglés. Le numéro de réticule est indiqué dans la case du menu.
- Afin de choisir le type que vous désirez, appuyez sur le bouton de commande et sélectionnez le numéro de réticule dans la liste. Le réticule correspondant s'affichera sur l'écran.
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
- Pour la liste et la description détaillée de réticules consultez le site www.pulsar-nv.com
ATTENTION! En raison des particularités de la technologie des afficheurs OLED, après le changement de la réticule vous pouvez remarquer sur l'afficheur du viseur les traces de la reticule précédente sous la forme des lignes blanches semi-transparentes. Les traces peuvent apparaître dans le cas si une nouvelle réticule ne contient pas de certaines éléments (tels que les lignes, les cercles, les traits et d'autres) de la reticule précédente. Dans quelque temps les traces des réticules deviennent moins visibles. L'apparition des traces sur l'afficheur après le changement répété de la réticule n'est pas un défaut et n'est pas considéré comme un cas d'application de la garantie.
Changement de couleur du réticule
Cette commande permet de changer la couleur du réticule qui est affiché sur l'écran.
- Afin de choisir une couleur parmi les quatre couleurs disponibles, appuyez sur le bouton de commande et procédez à la rotation de la commande :
La première pression – la partie essentielle de la marque est noire, la partie complémentaire est rouge;
La deuxième pression – la partie essentielle de la marque est noire, la partie complémentaire est verte;
La troisième pression – la partie essentielle de la marque est blanche, la partie complémentaire est verte:
La quatrième pression – la partie essentielle de la marque est blanche, la partie omplémentaire est rouge.
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
Fonction "glissement de l'arme"
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver la fonction d'indication de glissement de l'arme. L'indication de glissement est représentée par les flèches «sectorielles» à droite et à gauche du réticule. Les flèches indiquent la direction dans laquelle il faut incliner l'arme, afin de pouvoir éliminer le glissement. Trois modes d'indication de glissement sont disponibles :
5 -10 - la flèche constituée d'un secteur; ° 10 -20 - la flèche constituée de deux secteurs; °
20 - la flèche constituée de trois secteurs.° Le glissement inférieur à 5° ne s'affiche pas sur l'écran.

Réglage de la brillance de la graphique (menu et barre d'état).
- Pour choisir la commande appropriée du menu, procédez à la rotation de la commande, appuyez sur le bouton de commande.
- Moyennant la rotation de la commande choisissez le niveau de brillance des icônes du menu de 1 à 10.
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
MENU M2
Tir de réglage par méthode d'un coup de feu unique
Consultez la section 10 "TIR DE REGLAGE DE L'ARME" du Guide de l'utilisateur
Tir de réglage avec fonction "Freeze"
- Avant d'activer cette commande du menu, réalisez un coup de feu de réglage.
- Chosissez la commande "Freeze" dans le menu M1.
- Al'invite du viseur, appuyez sur un bouton quelconque du viseur ou du panneau de commande à distance, et maintenez-le appuyé pendant 30 secondes, en vue de figer (mémoriser) l'image. Dans la ligne d'état s'affiche l'indication de fonctionnement en ce mode.
- Avant d'appuyer sur le bouton, assurez-vous que le réticule de viseur se confonde avec le point de visée (en règle générale – avec le centre de la cible).
- Une fois un bouton quelconque appuyé, l'image est « figée » et la croix auxiliaire encadrée apparaît.
Remarque: Dès que l'image est figée, il n'est plus nécessaire de tenir l'arme pointée sur la cible.
- Moyennant la rotation de la commande, faites glisser la croix auxiliaire dans les limites du cadre jusqu'à ce qu'elle se confonde avec le point d'impact.
- Un appui instantané sur le bouton de commande permet de changer la direction de glissement de la croix auxiliaire (suivant l'horizontale ou suivant la verticale). L'appui sur la commande sans la relâcher permet de valider la sauvegarde de settings de tir de réglage et de quitter cette commande du menu.
- La sauvegarde de coordonnées est confirmée par le message "Ok" à l'emplacement d'affichage de coordonnées.
- Lorsque vous quittez le menu, l'image vidéo est reprise.
Choix du standard de signal vidéo de sortie.
- Appuyez sur le bouton de commande et procédez à sa rotation pour choisir le standard de signal - PAL ou NTSC (par défaut la sortie vidéo est débranchée).
- Afin de débrancher la sortie vidéo, choisissez "OFF". Le débranchement permet de réduire la consommation d'énergie de l'appareil.
- Appuyez sur le bouton de commande, afin de valider le choix.
Réglage de l'heure, des minutes et de la date.
- Appuyez sur le bouton de commande, moyennant la rotation de la commande choisissez le format d'affichage de l'heure, des minutes et de la date - 24/PM/AM.
- Afin de passer au réglage de la valeur d'heure, appuyez sur le bouton de commande. Sélectionnez la valeur d'heure par rotation de la commande.
- Afin de passer au réglage de la valeur de minutes, appuyez sur le bouton de commande. Par rotation de la commande sélectionnez la valeur de minutes.
- Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton de commande et le maintenez appuyé.
Activation du panneau de commande à distance
Le panneau de commande à distance sans fil duplique les fonctions de mise en marche de l'appareil, de l'illuminateur infrarouge et du télémètre.
Trois boutons sont prévus sur le panneau:
- Bouton "ON" (17) – marche/arrêt de viseur (maintenir le bouton appuyé pendant 2 secondes pour brancher/débrancher).
- Bouton "IR" (18) – marche/arrêt d'illuminateur infrarouge, changement du niveau d'intensité.
- Bouton (19) – mise en marche de télémètre /mesure de la distance.
Avant la mise en service du panneau de commande à distance, son activation est nécessaire, pour faire ceci:
- Choisssez la commande du menu "Activation du panneau de commande à distance".
- Appuyez sur le bouton de commande, le message "Wait" apparaît, le compte à rebours démarre, au cours duquel il faut appuyer sur un des boutons prévus sur le panneau de commande à distance et le maintenir appuyé pendant deux secondes.
- Une fois l'activation réalisée avec succès, à côté de l'icône apparaît le message "Complete". En cas d'affichage du message Error (Erreur), recommancez la procédure.
• Le panneau est activée et prêt à fonctionner.
Réglage du bouton programmable latéral
Cette commande permet d'attribuer au bouton latéral (8), qui est prévu sur le viseur, une des trois fonctions:
1 - "SumLight™"
2 - "Contraste automatique"
3 - "Changement de couleur du réticule"
- Moyennant la rotation de la commande choisissez la fonction que vous désirez.
- Appuyez sur le bouton de commande pour valider le choix.
- Par défaut, la fonction SumLight™ est attribuée au bouton latéral (8).
MENU M3
Activation/désactivation de la fonction "THD"
(choix de la distance à mesurer)
- La fonction "THD" (true horizontal distance) permet de mesurer la distance horizontale réelle jusqu'à la cible, en tenant compte de la valeur d'angle d'élévation. - Pour activer la fonction appuyez sur le bouton de commande. Chosissez "On".
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande. Par la suite, lors de la mesure de la distance, audessus des chiffres, qui indiquent l'éloignement, l'inscription THD sera affichée.

text_image
对...继续注意...Choix du reticule de télémètre
- Cette commande permet de choisir la configuration du reticule de télémètre parmi les trois types disponibles.
- Appuyez sur le bouton de commande et procédez à sa rotation pour choisir le type de reticule. Le numéro de reticule s'affiche à droite de l'icône.
- Appuyez sur le bouton de commande pour valider le choix.
Fonction "AoE"
La fonction "AoE" (angle of elevation) permet de mesurer l'angle de l'emplacement de la cible (angle d'élévation). Cette fonction étant activée, l'angle est affiché de façon permanente au cours du fonctionnement du viseur. La fonction étant désactivée, l'angle reste toujours affiché au cours du fonctionnement du viseur.
- Pour activer la fonction appuyez sur le bouton de commande. Choisissez "On".
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
Choix des unités de mesure de télémètre
Cette commande du menu permet de choisir l'unité de mesure de la distance – mètres ou yards.
Par rotation de la commande choisissez la commande "M" – mètres ou "Y" – yards.
- Validez le choix par un appui instantané sur le bouton de commande.
L'icône de l'unité de mesure s'affiche avec les chiffres de la distance mesurée.
Retour aux settings par default
Pour le retour aux settings par défaut :
- Moyennant la rotation de la commande choisissez la commande "Annulation de settings". Appuyez sur le bouton de commande.
- Pour assurer le retour aux setting par défaut, moyennant la rotation de la commande choisissez "Yes" et appuyez sur le bouton de commande.
Il sera réalisé le retour aux settings suivants, à leur état initial, avant leur ajustage par l'utilisateur :
- "SumLight™" – branché;
- "Contraste automatique" – débranché;
- Choix du type d'arme – 1;
- Choix du réticule à partir de la mémoire de l'appareil – 1;
- “Changement de couleur du réticule” – couleur noire- partie principale du réticule, couleur rouge – partie auxiliaire du réticule;
- Glissement de l'arme – débranché;
- Brilliance de la graphique (menu et barre d'état) – 5;
- Sortie vidéo- débranché;
- Arrêt automatique – débranché;
- Bouton de la carte latérale – "SumLight™";
- "SCAN" – débranché;
• "THD" – débranché; - Choix du reticule de télémètre – 1;
• “AoE” – débranché; - Ajustage de l'unité de mesure de télémètre – mètres;
• Valeur du niveau de brillance – 10;
• Valeur du niveau de contraste – 10.
Pour annuler le retour aux settings par défaut, choisissez "No".
Attention: les coordonnées de tir de réglage ne s'annulent pas pour tous les types d'arme.

UTILISATION DES RAILS WEAVER 7/8
Le viseur est doté d'un rail Weaver principal (6) et d'un rail Weaver supplémentaire (5). Ce rail est destiné à être utilisé pour le montage des accessoires tels que:
• Torche infrarouge Pulsar-805/940/X850 (#79071/79076/79074)
- Torche infrarouge à laser Pulsar L-808S/L-915 (#79072/79075)
• Alimentateur externe EPS3/EPS5

SORTIE VIDEO
Le viseur est muni d'une sortie video (9) permettant de connecter les appareils d'enregistrement video externes et d'afficher l'image sur un afficheur.
- Connectez le récepteur de signal video (9) au connecteur de sortie vidéo, en utilisant le câble vidéo fourni.
- Mettez en fonction le viseur – une image s'affichera sur le dispositif externe. Veuillez vous assurer que l'appareil externe est en mode AV.
Pour enregistrer de la vidéo, vous pouvez utiliser les enregistreurs vidéo tels que Yukon MPR (#27041) / CVR640 (#17044) et autres.
Remarque: il n'est pas recommandé de fixer le CVR640 sur la lunette de visée parce que l'enregistreur vidéo n'est pas conçu pour résister à des chocs violents.

VISITE TECHNIQUE
Lors de la visite technique, recommandée chaque fois avant d'aller à la chasse, il faut faire obligatoirement ce qui suit:
- Controle extérieur de l'appareil (les fissures, enfoncements profonds, traces de rouille ne sont pas admissibles).
- Controle de la régularité et de la sureté de fixation du viseur sur l'arme (le jeu dans la fixation est inadmissible).
- Controle de l'état des lentilles de l'objectif, de l'oculaire et du télémètre (les fissures, taches grasses, saleté, gouttes d'eau et d'autres dépots sont inadmissibles).
- Controle de l'état des piles d'alimentation et des contacts électriques du compartiment de batteries (la batterie ne doit pas déchargée: les traces d'électrolyte, de sels et d'oxydation sont inadmissibles).
- Controle de la sureté du fonctionnement du commutateur des regimes de travail, du bouton de commande, des boutons de contrôle.
- Controle du douceur de fonctionnement du régulateur de focalisation de l'objectif, de la bague d'oculaire.

ENTRETIEN TECHNIQUE
L'entretien technique se fait au moins deux fois par an et consiste en ce qui suit: Nettoyer les surfaces extérieures des pièces métalliques et plastiques de la poussière, des boues et de l'humidité; les essuyer avec une serviette à conton, légèrement imbibé d'huile d'arme ou de vaseline. Nettoyer les contacts électriques du compartiment de batteries, en utilisant n'importe quel dissolvant organique non-gras. Examiner les lentilles d'oculaire, de l'objectif et du télémètre; enlever soigneusement la poussière et le sable; en cas nécessaire nettoyer leurs surfaces extérieures.

CONSERVATION
Conservez toujours l'appareil dans son étui, dans un endroit sec et bien aéré. Pour la conservation de l'appareil d'une longue période les piles devront être retirées.

RECHERCHE DE DEFAULTS
Le tableau présente la liste des dérangements éventuels pouvant apparaître au cours de l'utilisation du viseur. Effectuez les vérifications recommandées et les procédures de dépannage dans l'ordre indiqué. Veuillez noter que le tableau ne répertorie pas tous les problèmes possibles. Si le problème rencontré avec la lunette n'est pas répertorié, ou si l'action proposée visant à corriger le problème, ne le résout pas, veuillez contacter le fabricant.
| DÉFAUT | CAUSE PROBABLE | REMÈDE |
| Le viseur ne se met en marche. | L'installation incorrecte des piles. | Les piles sont complètement déchargées. |
| Les contacts dans le compartiment à piles sont oxydés les batteries 'coulent' ou le liquide chimiquement actif a été sur les contacts. | Nettoyer le compartiment à piles, dénuder les contacts. | |
| Les batteries sont complètement déchargées, soit une des batteries est détectueuse. | Installer les piles chargées. | |
| L'image de la réticule n'est pas nette - on n'arrive pas de viser l'oculaire. | Le manque du débit dioprique de l'oculaire pour la correction de votre vue. | Si vous portez les lunettes à puissance dépassant ±4, observez par l'oculaire du viseur avec os lunelles. |
| A une bonne image de la la réticule, une mauvaise image de l'objet éloigné pas moins de 30 m. | La poussière ou l'eau condensée sur les surfaces optiques extérieures de l'objectif et de l'oculaire. | Nettoyer avec une serviste molle à conton les surfaces optiques extérieures. Secher le viseur et le laisser dans le local chaud depuis 4 heures. |
| La rélicule s'écarte au moment du tir. | Absence de rigidité de montage du viseur sur le fusil, la fixation n'est pas bloquée par le dispositif de verrouillage fileté. | Vérifier la rigidité du motage du viseur, Assurez-vous que vous utilisez un tel type de cartouches que vous avez utilisé auparavant au réglage par tir de vos fusil et viseur. Si vous avez régisé la viseur en été mais l'utilisez en hiver (ou au contraire) alors il n'est pas exclu un certain changement du point zéro de mire. |
| Le visseur ne focalise pas. | Réglage incorrecte. | Regler l'appareil suivant le chapitre 9 "EXPLOITATION". Vérifier les surfaces extérieures des lentilles de l'objectif et de l'oculaire; en cas nécessaire les nettoyer de la pouissière, du condensat, du givre etc. Au temps froid utiliser les moyens de protection spéciaux (par exemple, les lunettes de correction). |
| Utilisation du viseur dans les conditions d'éclairement normal, les distances d'observation étant importantes. | Vérifier la focalisation du viseur dans les conditions d'éclairement de nuit. | |
| Le viseur ne se met en marche avec le tableau de télécommande. | Le tableau de télécommande n'a pas été activé. | Activez le tableau de télécommande conformément au paragraphe 12. |
| Batterie est déchargée. | Mettre en place une nouvelle batterie CR2032. | |
| L'appareil ne fonctionne pas sur une alimentation externe. | Assurez-vous que votre alimentation fourmisse la tension de sortie. | Chargez le bloc d'alimentation (si nécessaire). |
| Assurez-vous que la fiche centrale de l'alimentation externe soit intacte. | Si c'est nécessaire, dépliez la fiche pour garantir le contact électrique. | |
| Texture à peine visible qui ne gène pas la distance de la détection et l'effectivité de la observation. Elle peut être remarque à l'écran une fois le laser infracuge activé. | C'est un effet normal pour illuminateurs laser de sécurité. | Ce n'est pas un défaut. |
| Le télimètre ne réalise pas la mesure de la distance. | Devant les lentilles du récepteur ou de l'objectif se trouve un objet étranger qui empêche le passage du signal. | Assurez-vous que les lentilles ne sont pas couvertes avec la main ou avec les doigts. |
| Au cours de la mesure le viseur était soumis aux vibrations. | Au cours de la mesure tenez l'appareil tout droit. | |
| La distance jusqu'à l'objet est supérieure à 400 m. | Choisissez un objet à une distance inférieure à 400 m. | |
| Le facteur de réflexion de l'objet est très petit (p.ex. les feuilles des arbres). | Choisissez un objet dont le facteur de réflexion est plus élevé. | |
| Emreur de mesure importante. | Les conditions atmosphériques ne sont pas favorables (pluie, brume, nelge). |
Caractéristiques spéciales du fonctionnement du capteur CCD
Les capteurs CCD utilisées dans les dispositifs numériques Pulsar, sont caractérisées par une haute qualité. Quand même, dans ces capteurs la présence des pixels (ou amas contenant plusieurs pixels) est tolérée, ayant de niveaux de brillance différents (plus brillants ou plus foncés). Ces défauts peuvent être décelables au cours de la surveillance pratiquée non seulement dans les conditions d'éclairement de nuit, mais aussi aux conditions d'éclairement normal, surtout lorsque la fonction SumLight™ est activée. La présence des pixels, claires ou foncés, et des taches dans le capteur CCD (jusqu'à 4 %) est tolérée en vertu des actes réglementaires du producteur de capteurs. L'intensité lumineuse des pixels claires, qui apparaissent sur l'écran d'afficheur, dépend aussi du type du capteur CCD et de la température d'échauffement de la matrice lors de l'utilisation du dispositif.
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
Notice Facile