Eclips plus AD - Fauteuil roulant Vermeiren - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eclips plus AD Vermeiren au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fauteuil roulant Vermeiren Eclips plus AD, modèle léger et pliable, conçu pour un confort optimal. |
|---|---|
| Dimensions | Largeur d'assise : 46 cm, profondeur d'assise : 42 cm, hauteur d'assise : 50 cm. |
| Poids maximum supporté | 120 kg. |
| Utilisation | Conçu pour un usage intérieur et extérieur, idéal pour les personnes à mobilité réduite. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les roues et les freins, nettoyer le fauteuil avec un chiffon humide. |
| Sécurité | Équipé de freins de sécurité, repose-pieds repliables pour éviter les accidents. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, disponible en plusieurs coloris, accessoires compatibles disponibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Eclips plus AD Vermeiren
Questions des utilisateurs sur Eclips plus AD Vermeiren
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fauteuil roulant au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eclips plus AD - Vermeiren et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eclips plus AD de la marque Vermeiren.
MODE D'EMPLOI Eclips plus AD Vermeiren
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : A, Mars 2011
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut etre reproduce, sous quelque forme que ce soit (imprimee, photocopie, microfilm ou tout autre procede) sans l'autorisation ecrite du publicateur, ni tratée, duplique ou distribuée a I'aide de systèmes electroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2011

1 Description du produit 3
1.1 Utilisation prevue 3
1.2 Caracteristiques techniques 4
1.3 Composants 5
1.4 Accessoires 5
1.5 Emplacement de la plaque d'identification.. 5
1.6 Explication des symboles 5
1.7 Pour votre sécurité 6
2 Utilisation. 6
2.1 Transport du fauteuil roulant 7
2.2 Montage des roues arrriere 7
2.3 Dépliage du fauteuil roulant 7
2.4 Montage ou retrait des repose-pieds 7
2.5 Actionnement des freins 8
2.6 Montage ou retrait des repos-bras 8
2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant 9
2.8 Position correcte du fauteuil roulant 9
2.9 Déplacements avec le fauteuil roulant 9
2.10 Deplacements en pente 10
2.11 Passage de marches ou de cordures de troitoirs 10
2.12 Pliage du fauteuil roulant 12
2.13 Retrait des roues 12
2.14 Transport en voiture 12
2.15 Utilisation du fauteuil roulant comme siege dans un vehicule.. 12
3 Installation et réglage 14
3.1 Outils 14
3.2 Mode de livraison 15
3.3 Reglage de la hauteur du siege et de l'angle du siege 15
3.4 Reglage de la largeur de l'assise 17
3.5 Siège 18
3.6 Dossier 19
3.7 Reglez les freins 20
3.8 Reglage des repose-pieds 20
3.9 Reglage de poignées coulissantes 21
3.10 Reglage de patte d'inclinaison 22
3.11 Reglage de la stabilité et da la manoeuvrabilité 22
4 Maintenance 22
4.1 Maintenance régulière 22
4.2 Expedition et stockage 23
4.3 Entretien 23
4.4 Inspection 24
4.5 Désinfection 25
5 Garantie 27
Mise au rebut 27
Déclaration de conformité 27
Plan de maintenance 28
Journal de désinfection 28
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance enCHOISSSANT I'un de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie attendue de votre fauteuil roulant est fortement influencée par l'entretien et la maintenance dont il bénéficia.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou replacer les modèles fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
1 Description du produit
1.1 Utilisation prévue
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en interieur et en extérieur.
L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne.
Les différences types d'equipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent une utilisation complete par des personnes souffrant des handicaps suivants :
- paralysisie,
- perte des membres (amputation de jambe),
deficiencies ou déformations des membres, - articulations raides ou abimées,
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
troubles de I'équilibre, - cachexie (perte musculaire),
- ainsi que par des personnes âgées.
En cas de fourniture pour des besoin individuels :
- la taille et le poids (maximum 130 kg),
- l'etat physique et psychologique,
- la nature de la résidence,
- l'environnement
doivent etre pris en considération.
Votre fauteuil roulant ne doit ettreutilise que sur des surfaces ou les quatre roues touchent le sol et ou le contact est suffisant pour entrainer les roues de maniere equilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irregulières (pavés, etc.), pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas etre utilise comme echelle, ni pour le transport d'objets lourds ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la garantie.
1.2 Caracteristiques techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses régles standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs individues sont modifiées.
Tableau 1: Caracteristiques techniques Eclips+ AD
| Marque | Vermeiren | |||||
| Adresse | Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout | CE | ||||
| Type | Fauteuil roulant manuel | |||||
| Modèle | Eclips+ AD | |||||
| Masse maximale de l'occupant | 130 kg | |||||
| Description | Dimensions | |||||
| Largeur d'assise efficace | 390 mm | 420 mm | 440 mm | 460 mm | 480 mm | 500 mm |
| Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise) | 590 mm | 620 mm | 640 mm | 660 mm | 680 mm | 700 mm |
| Longueur totale avec repose-jambe | 1040 mm | |||||
| Description | Dimensions Minimum | Dimensions Maximum | ||||
| Longueur plié | 1040 mm | |||||
| Largeur plié | 300 mm | |||||
| Hauteur plié | 910 mm | 1015 mm | ||||
| Masse totale | ± 17 kg | |||||
| Masse de la partie la plus lourde | 9,55 kg | |||||
| Des masses de pieces qui peuvent être démontés ou retirés | Repose-pieds: 1,90 kg; Repose-bras: 1,40 kg; Roues arrêté: 4,15 kg | |||||
| Stabilité statique en descente | 7,5° (en configuration standard) | |||||
| Stabilité statique en montée | 5° (en configuration standard) | |||||
| Stabilité statique latérale | >16° (en configuration standard) | |||||
| Passage d'obstacle | 60 mm | |||||
| Angle du plan d'assise | 0° | 13° | ||||
| Profondeur d'assise efficace | 420 mm | |||||
| Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant | 430 mm | 530 mm | ||||
| Angle du dossier | 0° | 13° | ||||
| Hauteur du dossier | 420 mm | 460 mm | ||||
| Distance entre le repose-pieds et le siège | 390 mm | 460 mm | ||||
| Angle entre le repose-pieds et le siège | -3° | 10° | ||||
| Distance entre l'accouoir et le siège | 220 mm | |||||
| Emplacement avant de la structure des accoudoirs | 380 mm | |||||
| Diamètre de la main-courante | 535 mm | |||||
| Emplacement horizontal de l'essieu (flèche) | -47 mm | 19 mm | ||||
| Rayon de braquage minimum | 1530 mm | |||||
| Diamètre des roues arrêté Krypton PU | 24" | |||||
| Pression des pneus, roues arrêté (motrices) | Max. 3.5 bar | |||||
| Diamètre des roues directrices Krypton PU | 200 mm | |||||
| Pression des pneus, roues directrices | Max. 2.5 bar | |||||
| Température de stockage et d'utilisation | + 5 °C | + 41 °C | ||||
| Humidité de stockage et d'utilisation | 30% | 70% | ||||
| Nos nous réservons le droit d'apporter des modifications techniques. Tolerance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg /° | ||||||
Le fauteuil roulant respecte les exigences définies dans :
ISO 7176-8: Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue.
ISO 7176-16: Résistance à l'inflammation des pieces rembourées
ISO 7176-19: Systèmes mobiles à roues destinés à une utilisation comme sièges dans des vehicules motorisés.
1.3 Composants

1 = Traverse
2 = Poignées
3 = Dossier
4 = Manchettes
5 = Repos-bras
6 = Roues motrices (roues arriere)
7 = Mains-courantes
8 = Freins
9 = Patte d'inclinaison
10 = Roues directrices (roues avant)
11 = Repose-pieds
12 = Siège
1.4 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le Eclips+ AD:
- Sangle pelvienne antérieure (B58) à monter sur les tubes du dossier
- Système anti-basculement (B78) à monter sur le cadre ingérieur
- Frein à tambour pour l'accompagnateur/accompagnatrice (B74) à monter sur les poignées
1.5 Emplacement de la plaque d'identification

1.6 Explication des symboles

Poids maximum

Usage interieur et extérieur

Descente

Montée

CE conformité
1.7 Pour votre sécurité
Lorsque vous utilisez les roues motrices, veillez a ce qu'aucun objet et/ou partie du corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégats à votre fauteuil roulant.
Il convient de serrer les freins de stationnement avant de s'asseoir ou de sortir du fauteuil roulant.
Ne montez pas sur les repose-pieds pour vous asseoir ou pour sortir du fauteuil roulant. Il faut d'abord les rabattre vers le haut ou faire basculer le repose-pied complet vers l'extérieur.
Étudiez les effets des déplacements du centre de gravité sur le comportement du fauteuil, par exemple sur les parcours en pente, les montées, les inclinaisons laterales ou lors du passage d'obstacles. Profitez de l'assistance de votre accompagnateur.
Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, sur le cote ou derriere le fauteuil roulant), veillez à ne pas vous pencher trop loin hors du fauteuil, car il y a un risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
Lors du passage de porte, sous des vouutes, etc., il faut vérifier que la place est suffisante sur le cote, afin de ne pas risquer de se coincer les mains ou les bras, ni d'endommager le fauteuil.
Utilisez votre fauteuil roulant exclusivement en suivant les dispositions en vigueur. Evitez, par exemple, de vous diriger contre un obstacle (marche, bordure, huisserie) sans freiner ou de sauter de paliers d'escalier. Le fabricant decline toute responsabilité pour les dégats causés par une collision ou une surcharge ou toute autre utilisation inappropriée.
Les escaliers ne peuvent etre franchis qu'veac l'aide d'un arrivapagnateur/d'une accompagnatrice. S'il existe des installations, comme des rampes d'acces ou des ascenseurs, utilisez-les.
Lorsque you vou deplacez dans la circulation routiere, you veez respecter le code de la route.
Comme pour la conduite d'autres vehicules, vous ne devez pas conduire votre fauteuil roulant sous l'influence de l'alcool ou de medicaments. Ceci vaut également pour l'intérieur.
A l'extérieur de votre habitation, adaptez votre comportement de conduite aux conditions météorologiques et routières existantes.
Pour transporter le fauteuil roulant, ne jamais le prendre par des pieces mobiles (accoudoirs, repose-jambes, etc.), mais uniquement aux éléments du cadre qui sont fixes.
Pour etre bien visibles dans l'obscurite, portez des vetements clairs ou reflechissants et veiliez a ce que les reflecteurs places sur le cote et a I'arriere du fauteuil roulant soient bien visibles.
Soyez prudent avec le feu, en particulier avec les cigarettes incandescentes; en effet, le tissu du siège et du dossier risque de s'enflammer.
Veillez à ne pas dépasser la charge utile maximale (130 kg).
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrirée pour le transport dans une voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les accoudoirs ni par les repose-pieds.
2.2 Montage des roues arrête

- Prenez la roue arriere et poussez sur le bouton ①.
- Maintenez le bouton enforcé et montez l'essieu arrêté jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
- Relâchez le bouton.
- Verifiez que les roues sont bloquées.
2.3 Dépliage du fauteuil roulant
ATTENTION: risque de pincement, laissez les doigts à l'écart des pieces mobiles du fauteuil roulant.
- Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
- Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
- Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
- Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ilss soient fixes à leur place.
2.4 Montage ou retrait des repose-pieds

Procedez de la maniere suivante pour le montage des repose-pieds :
- Tenez le repose-pied lateralement à l'extérieur du chassin du fauteuil roulant et montez le logement de tube ① sur le chassin.
- Tournez le repose-pied vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en position.
- Tournez la plaque repose-pied vers le bas.
Pour retirer les repose-pieds:
- Tirez sur la poignée ②.
- Basculez le repose-pied vers l'extérieur du fauteuil roulant jusqu'à ce qu'il ne soit plus fixé au système de guidage.
- Tirez le repose-pied hors du logement de tube ①
2.5 Actionnement des freins
AVERTISSEMENT: les freins ne servent pas à ralentir le fauteuil roulant en mouvement. Ne les utilisez que pour empêcher des mouvements non souhaités du fauteuil roulant.
AVERTISSEMENT: le bon fonctionnement des freins dépend de l'usage et de l'état des pneus (eau, huile, boue, ...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : les freins sont reglables et peuvent s'user. Contrôlez le fonctionnement des freins avant chaque utilisation.

Pour actionner les freins :
- Poussez les poignées de freins vers l'avant jusqu'à ce que vous sentiez un cli net.
ATTENTION: risque de mouvement non souhaité. Vérifiez que le fauteuil roulant se trouve sur une surface horizontally plane avant de relâcher les freins. Ne relâchez jamais les deux freins en même temps.
Pour relacher les freins :
- Relâchéz un frein en tirant une poignée vers l'arrière.
- Maintenez avec votre main la main-courante de la roue relachée.
- Relâchéz le deuxième frein en tirant la poignée vers l'arrière.
2.6 Montage ou retrait des repos-bras
ATTENTION: risque de pincement, laissez les doigs, boucles et vêtements à l'écart du bas du repose-bras.
Les repose-bras du fauteuil roulant peuvent etre monte en les instructions suivant.
- Montez le tube arriere de l'accouoir dans le logement de tube ①. (Fig A)
- Vérifiez que le support de bras est parfaitement installé.
- Pliez l'accoudoir vers I'avant.
- Tirez le levier ② sur le logement de tube ③ vers le haut. (Fig B)
- Verrouillez le tube avant de l'accouoir ④ dans le logement de tube ③. (Fig B)


Pour ouvrir etPTRer l'accoudoir:
- Appuyez sur le levier ② et tirez l'avant de l'accouoir ① vers le haut.(Fig C)
- Pliez l'accoudoir vers l'arrière.
- Pour retirer l'accoudoir, tirez l'arriere du repose-bras hors du logement de tube ③. (Fig D)

2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
ATTENTION: si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider.
ATTENTION: risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur les plaques repose-pieds.

- Placez le fauteuil roulant aussi pres que possible de la chaise, du canapé ou du lit concenné par le transfert.
- Verifiez que les deux freins du fauteuil roulant sont actionnés.
- Basculez les plaques repose-pieds vers le haut pour éviter de marcher dessus.
- Si le transfert est réalisé sur le côté du fauteuil roulant, rabattez le repose-bras de ce côté vers le haut (voir § 2.6).
- Procedez au transfert vers/depuis le fauteuil roulant.
2.8 Position correcte du fauteuil roulant
Recommendations pour une utilisation comfortable du fauteuil roulant :
- Placez vous dos aussi proche que possible du dossier.
- Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Reglez la longueur des repos-pieds si nécessaire (voir § 3.9.1).
2.9 Déplacements avec le fauteuil roulant
AVERTISSEMENT: risque de pincement, évitez de laisser vos doigts se prendre dans les ravons des roues.
AVERTISSEMENT: risque de pincement, soyez prudent lors de passages dans des endroits etroits (par exemple les portes).
A VERTISSEMENT: risque de brûlures - Soyez prudents lorsqu'you condusiez dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrème, saunas, etc.) - Les parties métalliques peuvent subir les températures de l'environnement et doivent très chaudes ou très froides.
- Relâchez les freins.
- Saisissez le haut des deux mains-courantes.
- Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus.
- Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et repétez ce mouvement.
2.10 Déplacements en pente
AVERTISSEMENT: contrôle+zote vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible.
AVERTISSEMENT: tenez compte des capacités de votre accompagnateur. S'il n'a pasASFez de force pour contrcler le fauteuil roulant, actionnez les freins.
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Vous gagnerez ainsi en stabilité.

- Si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de sécurité, utilisez-la.
- N'essayez pas de franchir des pentes trop difficiles. Les angles de pente maximum (montée et descente) sont indiqués dans le tableau 1.
- Demandez à un assistant de vous aider à franchir une pente.
- Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
2.11 Passage de marches ou de cordures de troitoirs
2.11.1 Descente de marches ou de cordures de troitoirs
Il est possible de descendre de petites cordures de troitoirs en avançant. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas le sol.

Un utiliseur entrainé peut franchir seul de petites marches ou cordures de troitoirs :
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Si vous n'etes pas assez experimenté avec votre fauteuil roulant, demandez de l'aide à celuiqu'un.
- Mettez plus de poids sur les roues arrirée pour réduire la pression sur les roues avant.
- Franchissez les cordures de trouttoirs.
Il est possible de franchir des cordures de trotoirs plus hautes avec un assistant :
- Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
- Franchissez les cordures de troitoirs en roulant sur les roues arriere.
- Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.

Un utilisateur entraîné peut franchir seul des cordures de trottoirs plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière.
- Tournez le fauteuil roulant, roues arrriere face à la bordure de trouttoir.
- Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de gravité vers l'avant.
- Reculez pres de la cordure de trottoir.
- Utilisez la main-courante pour controller la descente de la cordure de trottoir.
2.11.2 Montée de marches ou de cordures de trottoirs
Montez des marches ou bordures de troitoirs avec un assistant de la maniere suivante :

- Les repose-pieds ne doivent pas toucher la cordure de trottoir.
- Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues ayant en haut de la cordure de trotoir.
- Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
- Placez les roues avant sur la cordure de trottoir.
- Montez la cordure du trottoir avec les roues arrriere du fauteuil roulant.
Franchissez les cordures de trottoirs hautes en marche arriere :
- Tournez le fauteuil roulant, roues arrriere face à la cordure de trottoir.
- Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
- Demandez à l'assistant de tirer le fauteuil roulant sur la cordure de trotoir.
- Reprenez votre position normale dans le fauteuil roulant.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des cordures de trottoirs.
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Si vous n'etes pas assez experimenté pour contrôler le fauteur roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.

- Roulez jusqu'aux cordures de trotoirs.
- Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les cordures de troitfoirs.
- Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité vers les roues arrière.

- Franchissez la cordure de trottoir avec les roues avant.
- Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité.
- Franchissez la cordure de trottoir avec les roues arrrière.
2.11.3 Passage d'escaliers
Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect des règes suivantes :
AVERTISSEMENT: risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec 2 assistants.
- Retirez les repose-pieds.
- Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
- Le deuxième assistant attrape l'avant du chassin.
- Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du fauteuil roulant.
- Passez les marches sur les roues arrriere du fauteuil roulant.
- Remontez les repose-pieds après le passage des escaliers.
2.12 Piage du fauteuil roulant
ATTENTION: risque de pincement. Ne placez pas vos doigts entre les éléments du fauteuil roulant.
- Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.4).
- Saisissez l'avant et l'arrière du siege et tirez vers le haut.
2.13 Retrait des roues
Les roues arrière peuvent etre retirees pour faciliter le transport du fauteuil roulant :

- Verifiez que les freins ne sont pas actionnés.
- Placez-vous du cote du fauteuil roulant dont vous poulez retarder la roue.
- Appuyez sur le bouton ① au centre du moyeu.
- Tirez la roue hors du chassin.
2.14 Transport en voiture
AVERTISSEMENT: risque de blessure. Vérifiez que le fauteuil roulant est bien fixé. Vous évitez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de freinage brutal.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la meme ceinture pour attacher le passager et le fauteuil roulant.
- Retirez les repose-pieds et les accessoires.
- Stockez les repose-pieds et les accessoires en toute sécurité.
- Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues.
- Placez le fauteuil roulant dans le compartment à bagages.
- Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le chassis du fauteuil roulant au vehicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du vehicule.
2.15 Utilisation du fauteuil roulant comme siège dans un vehicule
AVENTISSEMENT: Le fauteuil roulant a passé le crash test ISO 7176-19: 2008, et donc a été concu et testé uniquement pour une utilisation en tant que passager du vehicule.
AVERTISSEMENT: La ceinture pelvienne seule n'est pas adaptée pour etre utilisée comme ceinture de sécurité pour tout autre passager.
Le fauteuil est testé avec 4 points d'attache et une ceinture 3 points.
Dès que possible, utilisez le siège du vehicule et emportez votre fauteuil dans le coffre.
Etapes pour fixer le fauteuil dans un vehicule:
- Vérifiez que le vehicule est équipé d'un système d'accroches pour fauteuils roulant, ISO 10542.
- Vérifiez que les systèmes d'accroche sont en bon état de fonctionnement (Ne pas utiliser si les points d'accroches sont endommages).
-
Si le fauteuil a une assise ou un dossier régliable, faites en sorte que l'utilisateur soit le plus droit possible dans son fauteuil. Si l'etat de santé de l'utilisateur empêche ceci, une évaluation des risques et nécessaire pour évaluer la sécurité de l'utilisateur pendant le transport.
-
Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et sécurisez les pour le transport.
- Dans la voiture, positionnez le fauteuil roulant face à la route et centré entre les points d'accroche.
- Assurez vous qu'il n'y ait aucune partie ou objet du vehicule autour de l'utilisateur qui pourrait le blesser. Ces parties à securiser correspondant aux zones grises sur le schéma.

figure 1

figure 2
- Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant. (figure 3) Les points d'accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole. (figure 4).
- Reculez le fauteuil de façon à ce que les sangles avant soient tendues.
- Actionnez les freins du fauteuil roulant.
- Fixez les sangles arrêté de sécurité comme indiqué par le fabricant. (figure 3)
- Les points d'accroches sont indiqués sur le fauteuil roulant par un symbole. (figure 4).
12.

figure 3

figure 4
Etapes pour sécuriser l'utilisateur du fauteuil roulant.
- Retirez les deux accoudoirs.
- Si le fauteuil a une ceinture de sécurité, bouclez la.
- Attachez l'utilisateur du fauteuil comme indiqué par le fabricant des sangles de sécurité.
- Portez la ceinture de sécurité du bassin de façon à ce qu'elle soit positionnée comme sur le dessin ci-dessous, dans une zone de 30 à 75^ par rapport à l'horizontal.

- Pour le comport du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez l'angle de 75^ à l'angle des 30^ ).
- Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que cette-ci soit tendue tout en gardant le comfort de l'utilisateur.
- Assurez vous que les ceintures soient correctement fixées sans etre pliees ou torsadées.
- Vous pouvez installer à nouveau les accoudoirs si cela est nécessaire. Assurez vous que les ceintures ne sont pas coincées pas certaines parties du fauteuil comme les accoudoirs, les roues, etc.

La ceinture pelvienne doit avoir un contact parfait avec le devant du corps de l'utilisteur.

3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Le fauteuil roulant léger Eclips+ AD a été dessiné entièrement pour votre comport. Ces fauteuils roulant vous offrent des possibités de réglage individuel expliquées ci-après.
Pour couver un service d'entretien ou un revendeur spécialise pres de chez vous, contactez l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la dernière page.
AVERTISSEMENT: risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les limitations décrites dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: une variation des réglages autorisés peut avoir une incidence sur la stabilité de votre fauteuil roulant (inclinaison en arrêté ou laterale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
- Jeu de clés de 10 à 19
- Jeu de clés Allen de 4 à 5
Tournevis à tete Philips
3.2 Mode de livraison
Le Vermeiren Eclips+ AD doit être livré avec :
1 chassinis avec repose-bras, roues avant et arriere (hauteur de siege de 500 mm, angle du siege de 7^
1 paire de repose-pieds
- Outils
Manuel
- Accessoires
3.3 Réglage de la hauteur du siècle et de l'angle du siècle
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
AVERTISSEMENT: risque de basculement. - Le réglage des roues motrices permet de modifier l'empâttement.
Lorsque you reglez la hauteur d'assise, les roues ne doivent pas toucher les accoudoirs.
Le Vermeiren Eclips+ AD est réglable sur 4 hauteurs de siège et différents angles de sièges en modifiant la position des roues pour chaque hateur avec un réglage différent des roues avant et arrière.
Le récapitulatif des différentes hauteurs de siège pour un angle de siège standard de 7^ est représenté dans le tableau ci-dessous.
| Hauteur du siècle | Roues arrière | Roues avant | |||
| Ø | Trous | Ø | Adaptateur | Trous | |
| ® / fourche | |||||
| 430 mm | 22" | Trou 9 et 11 | 200 mm | Court | Trou 2 et 3 |
| 470 mm | 24" | Trou 8 et 10 | 140 mm | Standard | Trou 2 et 3 |
| 500 mm(Standard) | 24" | Trou 6 et 8 | 200 mm | Standard | Trou 2 et 3 |
| 530 mm | 24" | Trou 4 et 6 | 200 mm | Standard | Trou 1 et 2 |
Tableau 3: Hauteurs de siège Eclips+ AD
Procedez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siècle (réference à la figure à la page suivante):
-
Roues avant:
-
Desserrez les vis de fixation A du adaptateur de roue directrice B.
- Choisissez la bonne taille pour l'adaptateur et la fourche.
- Placez l'adaptateur de roue directrice dans la position souhaitatione.
- Serrez la vis A correctement.
-
Changez le diametre de la roue directrice si nécessaire (seulement pour le hauteur de siege 470 mm).
-
Roues arrête:
-
Retirez les roues arrirée (voir §2.13).
- Desserrez les vis de fixation A du bloc de I'essieu arriere B.
- Poussez l'adaptateur d'essieu B vers le haut ou vers le bas à la hauteur souhaitatione.
- Serrez la vis correctement.
- Montez les roues arrriere.
- Reglez les freins d'après § 3.8.

Roue avant

Bloc d'essieu des roues arrirée
Hauteur du siege 430 mm


Hauteur du siege 470 mm



Hauteur du siège 500 mm (standard)

Hauteur du siege 530 mm
Réglage des écrous d'inclinaison © des roues directrice.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrerés et utilisez pour ce faire un outil approprié.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Veillez à ce que le réglage de la vis de l'excentrique soit identique pour les deux adaptateurs de roue avant.
Cette figure explique le principe. La position du filet de vis est indiquée par un chiffre.

A Montre le cadre sans inclinaison d'assise, avec un adaptateur regle horizontally par rapport au sol.
B Montre le cadre avec une légère inclinaison de l'assise et en même temps un adaptateur regle perpendicularrement par rapport au sol.
3.4 Réglage de la largeur de l'assise
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
Le fauteuil roulant peut etre regle pour des largeurs de siege de 39 a 50 cm. Les bandes velcro du tissu du siege et du dossier doivent auparavant etre complètement detachees (voir chapitres « Siège » et « Dossier »).


A Desserrez les quatre vis de blocage des guides d'ecartement (situées sur les deux extrémités supérieures et inférieures de la croix du compas tubulaire) à l'aide d'une clé pour vis à six pans creux adaptée.
B Desserrez les quatre vis en etoile a cote des vis de blocage des supports de compas tubulaire. Elles se trouvent sur les extrimits supérieures et inférieures de la croix du compas tubulaire.
C Desserrez les vis des deux boomerangs afin de pouvoir les faire entrer et sortir librement.
D Tirez le compas tubulaire pour la largeur de siège souhaitee au niveau de toutes les extrémités. Les pieces du compas sont tirées à la largeur voulue lorsque les valeurs en cm souhaitees sont obtenues exactement sur les quatre champs de la croix du compas tubulaire et lorsque les vis en etoile (B) s'enclenchent d'elles mêmes.
Resserrez ensuite à la main les vis (A) et (B).

Pour la bonne fixation des boomerangs, des crans sont prsentes sur le cote des rails téléscopiques interieurs (1) et indiquent les réglages de largeur de siège de 390 mm, 420 mm, 440 mm, 460 mm, 480 mm et 500 mm. Lorsque les boomerangs sont repoussés, ces crans doivent se trouver exactement sur le bord des rails téléscopiques extérieurs (2). Resserrez ensuite avec la vis de réglage (3) de manière à pouvoir les serrer jusqu'en butée. S'il n'est pas possible d'enforcer la vis de réglage (3), celle-ci ne se trouve pas dans le logement prévu et ne peut donc pas être serrée de manière appropriée.
Si les vis de réglage ne sont pas enforcées, elles ne se trouvent pas dans les logements des rails téléscopiques intérieurs et peuvent les endommager et limiter les possibités de réglage.
Vérifiez si le fauteuil roulant peut être déplaced parfaitement après le réglage du compas tubulaire.
Ne reglez jamais le compas tubulaire au-delà ni en dessous des limites indiquées de 390 et 500 mm.
3.5 Siège
AVERTISSEMENT : risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrerés et utilisez pour ce faire un outil approprié.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Veillez à ce que toutes les sangles soient assecz tendues et ne pendent pas.

Le siège peut être utilisé avec une largeur d'assise de 390 à 500 mm. Ouvrez la bande Velcro des cinq bandes de tension (A) et tirez les pattes (B) des bandes de tension pour les amener à la longueur souhaitee. Refermez les bandes velcro après le réglage de la longueur souhaitee. Le coussin peut maintainant être placé sur le siège en installerant les bandes velcro du coussin sur les bandes velcro laterales (C) du siège régiable.
Le cadre de siège est disponible en trois profondeurs d'assise 420 mm, 440 mm, 460 mm.
La housse de siège a la dimension standard de 420mm de profondeur d'assise.
The standard seat depth of the cover is 420mm (16.54 in.). Pour combler l'écart entre le cadre et le siège arrêté, pliez le rabat du dossier sous le siège (fermeture velcro).

Pour changer la housse de siège:
- Enlevez la vis de fixation sur le chassin tubulaire avant du siege.
- Enlevez le bouchon de tube ©
- Vous pouvez maintainant enlever le siège 已 en tirant légarement dessus pour le sortir des tubes (B)
Pour accrocher le siège, procédez en sens inverse.
3.6 Dossier
A VERTISSEMENT: risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Veillez à ce que toutes les sangles soient assez tendues et ne pendent pas.

Pour régler la hauteur du dossier, vous pouvez régler l'ensemble du tube de dossier en hauteur.
Pour la réglage en hauteur du revêtement du dossier, dévissez les vis ① de retenue derrière le tube du dossier. Vous pouvez maintainant déplacer le revêtement en hauteur. Le tube du dossier possède des trous tous les 20mm , dans lesquels vous pouvez revisser les vis de retenue.

Le dossier peut être utilisé avec une largeur de siège de 390 à 500 mm. Ouvrez la bande Velcro des cinq bandes de tension (A) et tirez les pattes (B) des bandes de tension pour les amener à la longueur souhaitee. Refermez les bandes velcro après le réglage de la longueur souhaitee. Le coussin du dossier peut maintainant être place sur l'avant du tissu en refermant les bandes velcro du coussin du dossier sur les bandes velcro laterales (C) du siège régable.
La patte du dossier est tirée sur l'extrémité supérieur du tissu du dossier et peut être refermée en arrêté par le velcro sur le tissu.
3.7 Reglez les freins
AVERTISSEMENT: risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins.
Réglez les freins d'après les régles suivantes:

- Installez les roues d'après le § 2.2.
- Déconnectez les freins en tirant le levier ① vers l'arrête.

- Desserrez les boulons ② pour que le mecanisme de freinage puisse glisser sur le guide ③
- Tirez le mecanisme de freinage sur le guide ③ vers la position souhaitee.
- Reserrez les boulons ②.
- Contrôlez le fonctionnement des freins.
- Si nécessaire, repeteze les étapes ci-dessus jusqu'à ce que les freins soient bien régélez.
3.8 Réglage des repose-pieds
3.8.1 Longueur des repose-pieds
ATTENTION: risque de dommage, évitez tout contact entre les repose-pieds et le sol. Conservez une distance minimum de 60 mm au-dessus du sol.
Réglez la longueur des repose-pieds de la manière suivante (sur trois positions différentes) : (Fig A)
- Retirez la vis ①.
- Reglez la longueur des repose-pieds pour une position comfortable.
- Serrez la vis ① correctement.
3.8.2 Profondeur de la plaque repose-pieds
Réglez la profondeur de la plaque repose-pieds de la maniere suivante (sur trois positions différentes):
- Retirez les vis. (Fig B)
- Reglez la profondeur des repose-pieds pour une position comfortable. (Fig A).
Position 1 : trous 2 et 4
Position 2 : trous 3 et 5
Position 3 : trous 4 et 6
- Serrez les vis correctement. (Fig B)


3.9 Réglage de poignées coulissantes
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrerés et utilisez pour ce faire un outil approprié.
AVERTISSEMENT: risque de basculement. - Veillez à ce que les tubes de poignée coulissante soient posés de façon identique de chaque cote.
3.9.1 Poignées coulissantes

Le tube de la poignée coulissante A est fixé dans la cadre du dossier B.
Ajustez la hauteur des poignées de poussée comme suit:
- Retirez les accoudoirs.
- Retirez les vis ©
- Retirez les vis D
- Tirez sur le tube de la poignée coulissante jusqu'à ce qu'il trouve à la hauteur souhaïette.
| Hauteur poignées coulissantes | Tube poignées | Tube cadre |
| 910 mm (Standard) | Trou 9 et 11 | Trou 1 et 2 |
| 925 mm | Trou 8 et 10 | Trou 1 et 2 |
| 940 mm | Trou 7 et 9 | Trou 1 et 2 |
| 955 mm | Trou 6 et 8 | Trou 1 et 2 |
| 970 mm | Trou 5 et 7 | Trou 1 et 2 |
| 985 mm | Trou 4 et 6 | Trou 1 et 2 |
| 1000 mm | Trou 3 et 5 | Trou 1 et 2 |
| 1015 mm | Trou 2 et 4 | Trou 1 et 2 |
Tableau 4: Hauteur de poignées coulissantes
5. Serrez tout les vis , correctement.
3.10 Réglage de patte d'inclinaison

AVERTISSEMENT : risque de blessure. - Vérifiez que les vis sont bien serrerés et utilisez pour ce faire un outil approprié.
Un patte d'inclinaison pouvant etre regle en hauteur en fonction de la hauteur d'assise du fauteuil roulant est instalé sur le cadre inférieur droit du dossier.
Le patte d'inclinaison peut etre place en 2 positions differentes avec un ecart de 15mm (Le fauteuil roulant avec une hauteur d'assise de 500~mm possede un monte trottoir reglable a 150mm et 165mm de hauteur).

- Retirez les vis B.
- Ajustez le patte d'inclinaison à une hauteur comfortable.
| Hauteur patte d'inclinaison | Tube patte d'inclinaison A | Tube cadre C |
| 150 mm (Standard) | Trou 1 et 3 | Trou 1 et 3 |
| 165 mm | Trou 1 et 3 | Trou 2 et 4 |
Tableau 5: Hauteur du patte d'inclinaison pour un fauteuil avec hauteur d'assise de 500 mm .
- Serrez les vis ① correctement. (Fig C)
Si le fauteuil est equipé d'une protection contre le basculement, cette protection remplace le patte d'inclinaison.
3.11 Réglage de la stabilité et da la manoeuvrabilité
A VERTISSEMENT : risque de blessure. - Verifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié.
AVERTISSEMENT: risque de blessure. - Veillez à ce que l'adaptateur d'essieu ① pour les roues motrices soient posés de façon identique de chaque côte.
AVERTISSEMENT : risque de basculement. - Soyez conscient que vous modifiez la stabilité du fauteuil.

Sur le cadre inférieur du dossier ② les roues motrices sont maintainues dans un adaptateur d'essieu ①
- Desserrez les vis de fixation ③.
- Tournez l'adaptateur d'essieu ① vers l'arrière pour que le logement d'essieu se trouve derriere le cadre du dossier.
- Serrez les vis ③ correctement.
- Reglez les freins.
4 Maintenance
La durée de vie du fauteuil roulant est influencée par son utilisation, de son stockage, de sa maintenance régulière, de l'entretien et du nettoyage.
4.1 Maintenance régulière
Les activités de maintenance requises pour garantir le bon etat de votre fauteuil roulant Vermeiren sont décrites ci-dessous :
Avant tout déplacement
- Contrôlez et nettoyez les pneus. Remplacez les pneus si nécessaire.
- Contrôlez toutes les vis sont bien serrées.
- Contrôlez les freins et règlez-les si nécessaire.
-
Contrôlez le fauteuil roulant (proprétié, fissures, dommages sur les pièces de structure, etc.) et nettoyez-le. Remplacez le revêtement si nécessaire.
-
Toutes les 8 semaines : inspection, lubrification et réglage de
-
Repose-bras
-
Repose-pieds
Levier de freins
Essieux des roues -
Tous les 6 mois ou pour tout nouvel utiliseur
-
Révision générale
Désinfection - Roues avant, nettoyer les roulements si nécessaire
Voutrouverez un plan de maintenance au verso de ce manuel.
Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pieces détachées de votre fauteuil roulant.
N'installez que des pieces de rechange autorisées par Vermeiren.
4.2 Expedition et stockage
Respectez les instructions suivantes pour le expedition or le stockage du fauteuil roulant :
- Stockez le fauteuil roulant uniquement dans des locaux secs (+5^ à +41^)
- À une humidité relative de 30 % à 70 %.
- Utilisez suffisamment de protections ou emballages pourmettre le fauteuil roulant à l'abri de la rouille et des corps étrangers. (Par exemple eau salée, air salin, sable, poussière).
- Stockez toutes les pieces retirees ensemble, au même endroit (ou reperez-les si nécessaire) pour éviter de les mélanger avec d'autres produits lors du remontage.
- Les composants doivent être stockés sans subir de contrainte (ne placez pas de pieces trop lourdes sur le fauteuil roulant, ne le coincez pas entre d'autres objets, etc.).
4.3 Entretien
4.3.1 Coussin d'assise et le dos
Respectez les instructions suivantes pour le nettoyage le coussin d'assise et le dos:
- Nettoyez le coussin d'assise et le dos avec un tissu humidifié avec de l'eau chaude. Veillez à ne pas tremper le coussin d'assise et le dos.
- Utilisez un détergent doux vendu dans le commerce pour enlever les taches rebelles.
- Vous pouvez utiliser une éponge ou une Brosse douce pour éliminer les taches.
- N'utilise pas de produits de nettoyage agressifs tels que des solvants ni de brosses à poils durs.
- N'utilisez jamais de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
4.3.2 Pièces en plastique
Nettoyez les éléments en plastique de votre fauteuil roulant avec un produit de nettoyage concu à cet effet. Utilisez exclusivement une éponge ou brosse douce.
Les pièces en plastique sont par exemple les accoudoirs, repose-pieds, poignées, pneus etc. .
4.3.3 Enduit
La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur.
Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau chaude et des détergents domestiques normaux avec des brosses ou tissus doux. Veillez à ne pas faire entrer d'humidité dans les tubes.
À l'origine, les pieces en zinc n'ont besoin que d'être frottées avec un tissu sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un polish pour zinc du commerce.
4.4 Inspection
En principe, nous recommendons une inspection chaque année, et au minimum une avant la remise en service. Tous les contrôleurs suivants doivent être réalisés et documentés par des personnes autorisées :
- Contrôlez sur les pièces du chàssis et les tubes l'absence de déformation du plastique, de fissures et de dysfonctionnements.
- Contrôlez visuèlement l'absence de dommage au niveau de la peinture (risque de corrosion)
- Contrôlez le fonctionnement des roues (rotation correcte, sans voile, jeu de l'essieu, pneus, profil, état des mains-courantes, pression d'air dans le cas de pneus gonflés, axes flottants, etc.)
- Contrôlez la solidité et le serrage de toutes les vis.
- Contrôlez la quantité deGRAISSER sur les joints métalliques des pièces mobiles
- Contrôlez l'etat et la sécurité des guides et axes des roues directrices
- Contrôlez visuèlement l'absence de fissures et de points de rupture sur toutes les pieces en plastique
- Contrôlez le fonctionnement des accoudoirs et repose-jambes (verrouillage, charge, déformation, usure liée aux charges).
- Contrôlez le fonctionnement des autres pieces détachables (par exemple : système anti-basculement, sangle de sécurité personnelle, liaison dossier/siège, etc.)
Fourniture de l'ensemble des pieces, manuel d'instructions disponible?
L'entretien ne doit être validé dans le plan de maintenance que si au minimum tous les éléments indiqués ci-dessus ont été contrôlés.
4.5 Désinfection
AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé.
AVERTISSEMENT : produits dangereux, irritants pour la peau. Vous doivent porter des vêtements de protection adaptés car les désinfectants peuvent irrérer votre peau. Vous doivent pour cela également tener compte des informations relatives aux produits utilisés.
Toutes les pieces du lève-personne peuvent être traitées par récurge avec un désinfectant.
Toutes les mesures prises pour désinfecter des équipements réutilisés, leurs composants ou accessoires doivent être notées dans un rapport de désinfection contenant au minimum les informations suivantes (avec documentation des produits jointe) :
Tableau 6: Exemple de journal de désinfection
| Date de désinfection | Motif | Spécification | Substance et concentration | Signature |
Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) :
Pour une feuille vierge d'un journal de désinfection, voir § 9.
Les désinfectants recommendés pour le récurage (d'après la liste fournie par le Robert Koch Institute, RKI) sontprésentés dans le tableau ci-dessous. L'état actuel des désinfectants présents dans la liste RKI est disponible auprès du Robert Koch Institute (RKI) (page d'accueil: www.rki.de).
| Substance active | Nom du produit | Désinfectant de blanchisserie | Désinfection de surface (récurage/ essuyage) | Désinfection des excréctions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution diluée ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution diluée | Zone d'éfficacité | Fabricant ou fournisseur | |||||||
| Crachat | Selles | Urine | |||||||||||
| Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | Solution diluée | Durée pour faire effet | ||||
| % | h | % | h | % | h | % | h | % | h | ||||
| Phénol ou dérivé de phénol | Amocid | 1 | 12 | 5 | 6 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Lysoform |
| Gevisol | 0,5 | 12 | 5 | 4 | 5 | 4 | 5 | 6 | 5 | 2 | A | Schülke & Mayr | |
| Helipur | 6 | 4 | 6 | 4 | 6 | 6 | 6 | 2 | A | B. Braun | |||
| Solution savonneuse m-cresylic (DAB 6) | 1 | 12 | 5 | 4 | A | ||||||||
| Phénol | 1 | 12 | 3 | 2 | A | ||||||||
| Chlore, substances organiques ou anorganiques avec chlore actif | Chloramine-T DAB 9 | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | \( A^1 B \) | |||||
| Clorina | 1,5 | 12 | 2,5 | 2 | 5 | 4 | \( A^1 B \) | Lysoform | |||||
| Trichlorol | 2 | 12 | 3 | 2 | 6 | 4 | \( A^1 B \) | Lysoform | |||||
| Par combinaisons | Apesin \( AP100^2 \) | 4 | 4 | AB | Tana PROFESSIONAL | ||||||||
| Dismozon \( pur^2 \) | 4 | 1 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| \( Perform^2 \) | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Wofesteri \( ^2 \) | 2 | 4 | AB | Kesla Pharma | |||||||||
Tableau 7: Désinfectants
| Substance active | Nom du produit | Désinfectant de blanchisserie | Désinfection de surface (récurage/ essuyage) | Désinfection des excréctions 1 volume crachat ou de selles + 2 volumes de solution dilué ou 1 volume d'urine + 1 volume de solution dilué | Zone d'éfficacité | Fabricant ou fournisseur | |||||||
| Crachat | Selles | Urine | |||||||||||
| Solution dilué | Durée pour faire effet | Solution dilué | Durée pour faire effet | Solution dilué | Durée pour faire effet | Solution dilué | Durée pour faire effet | Solution dilué | Durée pour faire effet | ||||
| % | h | % | h | % | h | % | h | % | h | ||||
| Formaldéhydè et/ou autres aldéhydes ou dérivés | Aldasan 2000 | 4 | 4 | AB | Lysoform | ||||||||
| Antifect FD 10 | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Antiseptica désinfection de surface 7 | 3 | 6 | AB | Antiseptica | |||||||||
| Apesin AP30 | 5 | 4 | A | Tana PROFESSIONAL | |||||||||
| Bacillocid special | 6 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||||
| Buraton 10F | 3 | 4 | AB | Schülke & Mayr | |||||||||
| Desomed A 2000 | 3 | 6 | AB | Desomed | |||||||||
| Nettoyant désinfectant pour hôpitaux | 8 | 6 | AB | Dreiturm | |||||||||
| Desomed Perfekt | 7 | 4 | AB* | Desomed | |||||||||
| Solution formaldéhyde (DAB 10), (formaline) | 1,5 | 12 | 3 | 4 | AB | ||||||||
| Incidin Perfekt | 1 | 12 | 3 | 4 | AB | Ecolab | |||||||
| Incidin Plus | 8 | 6 | A | Ecolab | |||||||||
| Kohrsolin | 2 | 12 | 3 | 4 | AB | Bode Chemie | |||||||
| Lysoform | 4 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Lysoformin | 3 | 12 | 5 | 6 | AB | Lysoform | |||||||
| Lysoformin 2000 | 4 | 6 | AB | Lysoform | |||||||||
| Melsept | 2 | 12 | 4 | 6 | AB | B. Braun | |||||||
| Melsitt | 4 | 12 | 10 | 4 | AB | B. Braun | |||||||
| Minutil | 2 | 12 | 6 | 4 | AB | Ecolab | |||||||
| Multidor | 3 | 6 | AB | Ecolab | |||||||||
| Nuscosept | 5 | 4 | AB | Dr. Nusken Chemie | |||||||||
| Optisept | 7 | 4 | AB* | Dr. Schumacher | |||||||||
| Purspect-FD | 7 | 4 | AB* | Merz | |||||||||
| Ultrasol F | 3 | 12 | 5 | 4 | AB | Fresenius Kabi | |||||||
| Surfactants amphotères (amfotensiden) | Tensodur 103 | 2 | 12 | A | MFH Marienfelde | ||||||||
| Lye | Lait de chaux3 | 20 | 6 | A3B | |||||||||
| 1 Pas efficace contre les myco-bactéries lors de la désinfection d'entretien, principalement en présence de sang. | |||||||||||||
| 2 Ne convient pas pour désinfecter des surfaces poreuses ou contaminées de sang (par exemple bois brut). | |||||||||||||
| 3 Pas efficace pour la tuberculose; préparation de lait de chaux : 1 volumme de chaux dissoute (hydroxyde de calcium) + 3 volumes d'eau. | |||||||||||||
| * Efficacité contrôle sur les virus conformément aux méthodes de contrôle de RKI (Federal Health Reporting 38 (1995) 242). | |||||||||||||
| A : convient pour tuer les germes bacteriens végétatifs, y compris les myco-bactéries et championons, y compris les spores fongiques. | |||||||||||||
| B : convient pour désactiver les virus. | |||||||||||||
Consultez votre distributeur pour toute question relative à la désinfection ; il sera heures de vous aider.
5 Garantie
Extrait des Conditions generales de vente :
(…)
- La durée de garantie est de 24 mois. Grace à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour
(…)
-Chassis et articulation transversale des fauteuils roulants 4 ans
La garantie exclut les dommages liés à des modifications structurelles apportées à nos produits, à une maintenance insuffisante, à une manipulation ou un stockage déficients ou inappropriés ou à l'utilisation de pieces autres que les pieces d'origine. Par ailleurs, la garantie exclut les pieces ou pieces de travail soumises à une usure naturelle.
(…)
6 Mise au rebut
Lors de la mise au rebut du fauteuil roulant, contactez votre centre de collecte local ou returnez le produit à votre distributeur qui, après l'avoir soumis à une procédure d'hygiene, sera en mesure de le renvoyer au fabricant, qui se chargea de sa mise au rebut et de son recyclage corrects, en le séparant en différents matériaux entrant dans sa composition.
Les emballages peuvent etre déposés dans des centres de collecte ou de recyclage ou apres de votre distributeur.
7 Déclaration de conformité
Le fabricant ou son mandataire :
N.V. VERMEIREN N.V
Adresse:
Vermeirenplein 1/15
2920 Kalmhout
Belgique
déclare sous sa propre responsabilité, que les/dispositifs Médicaux avec marquage CE :
Produit groupe.
Fauteuls roulants manuels
Marque
Vermeiren
Type:
Eclips+AD
dont classes dans la classe I, suivant I'annexe IX 93/42/CEE, regle 1
et ont ete fabriques en complete concordance avec les directives sous
mentionnées -y compris les dernières modifications - et avec la loi nationale qui organise ces directives :
Dispositifs medicaux directive 93/42/CEE
(y compris les modifications de la directive 2007/47/CE)
et sont conforme aux normes harmonisées europeennes relevantes :
EN 12182-1999, EN 12183-2009
8 Plan de maintenance
| Date | Maintenance | Remarques | Signature |
| 1/1/2011 | Lubrification et entretien général | non | |
9 Journal de désinfection
| Date de désinfection | Motif | Spécification | Substance et concentration | Signature |
| Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif):V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition I = Inspection | ||||
Inhoudsopgave
Voorwoord 2
Le fauteuil roulant contrôle:
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
notre site, htp://www.Vermeiren.be/Registration
- a renvoyer dans les 8 jours après acnaf ou registrar vous produit sur
onze website, http://www.vermeiren.be/registration
- terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via
Z.1.,5,Rue d'Ennevelin
F-59710 Avelin
Tel: +33(0)3 28 55 07 98
Fax: +33(0)3 20 90 28 89
website: www.vermeiren.fr
e-mail: info@vermeiren.fr
Italy
Realtime S.R.L.
Via Torino 5
I-20814 Varedo MB
Tel: +39 0362 55 49 50
Fax: +39 0362 54 30 91