Montana 1120 - Scie GARLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Montana 1120 GARLAND au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Scie à chaîne électrique GARLAND Montana 1120 |
|---|---|
| Puissance | 1200 W |
| Longueur de la lame | 35 cm |
| Vitesse de chaîne | 13 m/s |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour l'élagage, la coupe de bois et les travaux de jardinage |
| Maintenance | Vérifier régulièrement la tension de la chaîne et lubrifier la chaîne |
| Sécurité | Équipée d'un frein de chaîne, d'une protection contre les rebonds |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - Montana 1120 GARLAND
Questions des utilisateurs sur Montana 1120 GARLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Montana 1120 - GARLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Montana 1120 de la marque GARLAND.
MODE D'EMPLOI Montana 1120 GARLAND
Manuel d’instructions
Manuel d’instructions
2. Normes de sécurité 51
3. Etiquettes d’avertissement 53
4. Symboles sur la machine 53
5. Connaître votre machine 54
6. Indications pour la mise en service 56
7. Utilisation de la machine 61
8. Entretien et soin 65
9. Résolution des pannes 69
14. Déclaration de conformité 72
Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la tâche pour une longue période.
Les instructions contenues dans les avertissements de ce manuel marqués d’un symbole concernent les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures corporelles graves, et pour cette raison, vous êtes priés de lire attentivement toutes les instructions et les suivre sans faute. Utilisez uniquement cette machine pour couper du bois. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement les informations indiquées ci- dessous à propos des techniques de mise en marche sûres et correctes et conservez le manuel afin de pouvoir le consulter dans le futur. Le fabricant ne sera en aucun cas responsable des dommages provoqués par un usage incorrect de cette machine.
Il est nécessaire d’observer les précautions de sécurité indiquées ci-dessous afin de réduire le risque de blessures personnelles. Lisez attentivement ce manuel. Habituez-vous à l’utilisation de la machine. Ne laissez jamais cette machine á la portée des enfants ou de personnes qui ne comprennent pas les instructions de ce manuel. L’utilisation prolongée de cette machine expose l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la maladie des « doigts blancs » (phénomène de Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à percevoir et à réguler la température, entraînant une insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi qu’une nécrose. Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de réduire le risque de la maladie des doigts blancs veuillez tenir compte des indications suivantes :
- Prendresoind’avoirtoujourslesmainsauchaud
- Veilleràcequelachaînesoitbienaffûtée
- Fairedespausesfréquentes
- Toujourssaisirfermementlespoignées Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste, consulter immédiatement un médecin. N’oubliez pas de transmettre ce manuel d’instructions si vous vendez ou prêtez cette machine.
Le rebond peut se produire si on touche un objet avec le bout du guide et la chaine de coupe en rotation. Le contact de la chaine dans la pointe de la barre peut provoquer une force de réaction imprévue qui peut amener la pointe du guide vers le haut contre l’utilisateur. Cette réaction peut provoquer la perte de contrôle de la machine et produire de sérieux dommages personnels.
2.1.2. TIRER VERS L’AVANT
Quand le bois se ferme et emprisonne la chaine dans la section de coupe. Il peut se produire un “tirer ver l’avant”. Lorsque la chaine s’arrête soudainement dans la zone de coupe soit par un corps étranger qui est dans le bois ou parce que la coupe n’est pas faite de la bonne façon. Si la machine n’est pas bien fixée contre la branche, ou l’arbre avec la griffe cela peut faire perdre le contrôle à l’utilisateur et le faire tomber vers l’avant et produire graves blessures corporels. Pour éviter la “traction vers l’avant” toujours attaquer la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse, la griffe étant plaquée contre le bois.
L’emprisonnement de la chaine dans la partie supérieure du guide, peut pousser le guide rapidement vers l’arrière et vers l’utilisateur. Quand la chaine s’arrête, et pousse vers l’arrière (Recul) si la machine n’est pas bien fixée contre la branche, ou l’arbre avec la griffe, cela produit un tirer inattendu qui peut faire perdre le contrôle à l’utilisateur et le faire tomber vers l’arrière et produire de graves blessures corporelles.
2. NORMES DE SECURITEFrançais
52/148 Français 53/148 Ces réactions pourraient provoquer la perte de contrôle de la machine en produisant une série de dommages corporels. Ne faites pas exclusivement confiance aux dispositifs de sécurité intégrés dans cette machine. En temps qu’utilisateur vous devrez prendre les mesures pour l’élimination des risques d’accident ou de blessures pendant le travail de coupe. Ces forces de réaction sont dues à une mauvaise utilisation de la machine et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes et ne pas se produire si vous prenez les précautions nécessaires spécifiées par la suite: - Tenez fermement la machine avec les deux mains par les poignées. - Attention de toujours savoir où est la pointe du guide et la chaine. - Soyez attentif et regardez que la pointe du guide ne touche aucun objet. - Ne coupez jamais branches avec la pointe du guide. - Assurez-vous qu’il n’y a pas de clous ou pièces métalliques dans la zone de coupe et prenez soin aux clous et pièces en fer qui pourraient être dans l’aire de coupe. Soyez attentif lorsque vous coupez du bois dur parce que la chaine peut s’engager se bloquer et produire un effet de rebond. - Ne tendez les bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur des épaules. - Commencer la coupe à pleine vitesse et maintenez la machine toujours au maximum de sa vitesse pendant la coupe. - Couper une branche ou pièce en bois à chaque fois. - Soyez très prudent lorsque vous introduisez la chaine dans une coupe déjà commencée pour continuer. - Ne coupez pas avec la machine si vous n’êtes pas familiarisé avec la technique de coupe. - Ne coupez pas des branches ou pièces en bois qui pourraient vous déstabiliser, changer de position pendant la coupe ou qui puissent fermer la coupe. - Vérifier l’état de la chaine.
2.2. VÊTEMENTS DE TRAVAIL
Utilisez une protection oculaire à tout moment ainsi qu’une protection auditive. Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à vos oreilles. Utilisez protecteurs pour les oreilles. Si vous travaillez régulièrement avec cette machine, visitez régulièrement le médecin pour tester votre capacité auditive. Lorsque vous travaillez avec les protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus de soin vu que les signales auditives (des alarmes, cris, etc.) sont atténués. Ne portez pas de vêtements larges, de bijoux, de pantalons courts ou de sandales lors de l’usage de la machine et ne l’utilisez pas pieds nus non plus. Ne portez aucun vêtement ou élément pouvant rester coincé par une pièce en mouvement de la machine.
2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
Vous devez porter avec vous: - Outils. - Bande de signalisation pour marquer la zone de travail. - Téléphone portable (En cas d’urgence). - De l’essence et de l’huile correctement stockés dans des récipients homologués.Français 52/148 Français 53/148 Les étiquettes d’avertissement ci-dessous fournissent les informations nécessaires à l’utilisation du produit. Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de cette machine il y a des symboles sur la machine. Positions de l’interrupteur d’allumage qui se trouve sur le côté gauche de la machine. Vis de réglage du carburateur:
3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT 4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Cette marque indique des instructions qui doivent être respectées afin de prévenir les accidents qui pourraient entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. Avertissement et attention. Cette marque indique des instructions qui doivent être suivies, ou elle conduit à une défaillance mécanique, panne, ou des dommages. Cette marque indique des conseils ou des orientations utiles pour l’utilisation du produit. Il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation avant de faire usage de cette machine. Il est nécessaire d’utiliser une protection oculaire et acoustique à tout moment. N’utilisez pas cette machine avec une seule main. Utilisez cette machine avec vos deux mains. Risque de rebond de la tronçonneuse. Dépôt de carburant. Situé sur le bouchon du réservoir. MELANGE HUILE 2 TPS + ESSENCE. Réservoir d’huile de chaîne situé sur le bouchon du réservoir. “O” = Arrêt (La machine ne fonctionne pas). “I”= Marche (La machine est prête à fonctionner) Position du starter : Tirez sur le bouton Starter pour fermer l’air. Pousser le bouton pour ouvrir l’air. Localisation sur le côté droit de la machine. Réglage du débit d’huile de la chaîne. “H” = Vis d’ajustement Haut régime. “L”= Vis d’ajustement Bas régime. “T” = Vis d’ajustement de ralenti. Position du frein de chaîne Flèche Blanche = Frein non activé (Position normale de fonctionnement) Flèche Noire = Frein activé. Indique la direction de l’installation de la chaîne. Jamais utilisez du carburant seule ou de l’essence dans un mauvais état! Mélangez le carburant sans plomb 95º et de l’huile synthétique pour des moteurs de 2 temps au 2,5% (40:1).Français 54/148 Français 55/148
5.1. CONDITIONS D’UTILISATION
Cette machine est pour un usage domestique et est conçus pour couper des branches et troncs. Il est recommandé de travailler à des températures entre +5ºC et 45ºC, avec une humidité inférieur au 50%.
1. Protecteur avant et frein de la chaîne.
2. Tiroir de démarrage.
3. Capot du filtre à air.
5. Gâchette de sécurité
7. Gâchette de l’accélérateur
8. Interrupteur d’allumage
9. Réservoir de carburant
10. Réservoir d’huile de chaîne
Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec le produit réel.Français 54/148 Français 55/148 5.3. SPECIFITÉS Les spécificités sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Description Tronçonneuse Marque Garland Modèle Montana 1120 Type Moteur 2 temps Cylindrée (cm
) 54,5 Puissance maximale (kW) (ISO 7293) 2,2 Régime à vide (min
) 12.000 Carburant utilisé Essence 40: huile 1=2,5% Consommation spécifique de carburant à la puissance maximale du moteur (g/kWh)
Type de carburateur Diaphragme Système d’approvisionnement d’huile de la chaîne Automatique Capacité du réservoir de carburant (cm
) 550 Capacité du réservoir d’huile de lubrification de la chaîne (cm
) 260 Longueur du guide (“/cm) 20/50 Longueur de coupe utilisable (cm) 48 Pas de la chaîne (“) 3/8 Épaisseur de la chaîne (“) 0.058 Type de guide Pointe du pignon Niveau de puissance sonore moyenne LwA dB(A) (ISO 22868) 112,76 Niveau de puissance acoustique garanti LwA dB(A) (ISO 22868) 116 Niveau de pression sonore moyenne LpA dB(A) (ISO 22868) 97,71 Niveau de vibration poignée avant (m/s
(ISO 22867) 5,160 Niveau de vibration poignée arrière (m/s
(ISO 22867) 6,924 Poids à sec (kg) 5,35Français 56/148 Français 57/148
6.1. DESASEMBLAGE Y LISTE DE MATERIELS
Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte:
1. Vérifiez que le frein de la chaîne n’est pas activé
en tirant en arrière le levier du frein.
2. Desserrez les écrous(1) et retirez le capot de la
chaîne (2). Une fois le capot retiré, enlevez le fourreau (7).
3. Placez la chaîne (3) sur le pignon (4) pendant
que vous ajustez la chaîne (3) autour du guide (5) et montez le guide(5) sur la machine. Ajustez le tendeur de la chaîne en faisant coïncider la vis du tendeur (6) et le trou du guide. Faites attention à la position correcte de la chaîne. Celle-ci doit être positionnée dans le sens qui apparaît sur l’image suivante:
4. Placez le capot de la chaîne (2) et serrez
légèrement les écrous (1).
5. Réglez la tension de la chaîne de sorte que lorsque
vous tirez la chaîne du haut vers le centre du guide celle-ci puisse à peine sortir et revienne en place quand vous l’avez relâchée.
6. INDICATIONS POUR LA MISE EN
SERVICEFrançais 56/148 Français 57/148 L’exemple (A) correspond à une chaîne trop tendue. L’exemple (B) correspond à une chaîne trop détendue.
6. Serrez les écrous (1) avec force (12-15 Nm).
Vérifiez ensuite que la chaîne glisse doucement sur le guide tout en gardant une tension appropriée quand vous la bougez avec la main. S’il le faut, ajustez à nouveau la tension. Les nouvelles chaînes ont une certaine dilatation en début d’usage. Vérifiez et réglez régulièrement la tension. Une chaîne détendue pourrait dérailler facilement et provoquer rapidement non seulement sa propre usure mais aussi celle du guide de la chaîne. 6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE Vérifiez la machine complètement en recherchant des pièces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et des dommages. Réparez ou remplacez les pièces nécessaires avant d’utiliser la machine. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de fuite de carburant. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou incorrectement réglée. Ne commencez pas le travail si vous n’avez pas un appui sûr ou poser vos pieds. Veillez à ce que la partie de l’arbre que vous coupez soit sur une surface plate. “Inspectez” la zone de travail et retirez les obstacles existants. Ne travaillez pas tant que votre zone de travail n’est pas dégagée. Vérifiez la zone de travail et la direction dans laquelle les branches et les arbres tomberont. Vérifiez le filtre à air. Nettoyez-le complètement avant l’utilisation si celui-ci n’est pas parfaitement propre.
6.3.1. VERIFICATION DU FREIN DE SÉCURITÉ
Au rebond, la pointe du guide de chaîne se lève brusquement, la tronçonneuse change d’angle rapidement de sorte que, l’utilisateur n’a pas le temps de changer la position du bras gauche qui heurte le protecteur de sécurité et enclenche le frein de sécurité. On peut mettre en marche le frein de sécurité à n’importe quel moment en déplaçant le protecteur de sécurité vers l’avant. Pour lâcher le frein de sécurité, tirez en arrière le protecteur de sécurité jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. Assurez vous de vérifier le frein chaque fois que vous utiliserez la tronçonneuse. 1.- Éteignez le moteur. 2.- Faites marcher le frein de sécurité en bougeant le levier vers l’avant jusqu’à ce que vous écoutez “clic”. 3.- Fixez horizontalement 40cm la pointe de la tronçonneuse sur du bois, retirez votre main de la poignée avant en laissant la tronçonneuse rouler sur votre main droite et cogner le bois.Français 58/148 Français 59/148 Si le frein fonctionne correctement, la chaîne ne devrait pas bouger au contact du bois. Au cas où le frein ne fonctionnerait pas correctement Emmenez votre machine au service technique. Ne démarrez pas la tronçonneuse si le frein de sécurité est activé. La chaîne étant bloquée par le frein, l’embrayage chauffera et pourrait s’endommager. Si l’on met en route le frein, la machine étant en marche, enlevez les doigts de l’accélérateur et laissez la machine au ralenti. Vérifiez ensuite la cause de la mise en route du frein de sécurité.
6.3.2. MÉLANGE DE CARBURANT ET D’HUILE
IMPORTANT: Le carburant du moteur est hautement inflammable. Si le combustible ou la machine s’enflamme, éteignez le feu avec un extincteur de poudre sec. Evitez toute projection d’essence ou d’huile dans vos yeux. Si de l’essence ou de l’huile est projetée dans vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. S’ils restent irrités, consultez immédiatement un médecin. Utilisez de l’essence sans plomb 95 nouvelle et de l’huile 100% synthétique ou semi-synthétique pour moteurs deux temps. Carburant du moteur : mélange avec huile 100% synthétique (essence 40 : huile 1 soit 2,5%). Ne fumez pas lorsque vous êtes en train de remplir le dépôt de carburant. Ne fumez pas lorsque vous êtes en train de remplir le dépôt de carburant. Ne fumez pas et n’approchez aucune flamme ni étincelle du carburant. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche. Lorsque vous êtes en train d’ajouter du carburant, assurez-vous d’arrêter le moteur et qu’il soit bien refroidi. N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. En cas de fuite d’essence assurez-vous de l’avoir éliminée complètement. N’ajoutez pas de carburant dans un endroit clos ou mal ventilé ni près des flammes exposées Stockez toujours le carburant dans un jerrican dûment marqué et approuvé par les codes et arrêtés municipaux pour cet usage. Mélangez l’essence et l’huile soigneusement dans un jerrican homologué pour cet usage. N’utilisez pas le carburant ayant été stocké pendant plus de deux mois. Le carburant stocké pendant des périodes de temps importantes rendrait plus difficile le démarrage et produirait un rendement insatisfaisant du moteur. Si le carburant avait été stocké pendant plus de deux mois, il est nécessaire de le retirer et de le remplacer. Ravitaillement de carburant dans l’unité
1. Choisissez une zone dégagée pour mener à bien
2. Remuez le récipient à l’endroit où vous avez
3. Retirez le bouchon du réservoir du carburant et
versez le mélange dans le réservoir.Français 58/148 Français 59/148
4. Serrez fermement le bouchon du dépôt de
carburant et éliminez toute fuite autour de la machine à l’aide d’un chiffon. AVERTISSEMENTS: Arrêtez toujours le moteur avant d’ajouter du carburant dans la machine. N’effectuez jamais cette opération dans un endroit clos et non ventilé. Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
6.3.3. HUILE DE CHAÎNE
Utilisez uniquement de l’huile spéciale pour chaînes de tronçonneuses. L’huile de lubrification de la chaîne se trouve dans le réservoir d’huile pour chaîne. On peut facilement le reconnaître dû à son bouchon qui est doté du pictogramme correspondant (indiqué en partie « symboles de la machine»).
Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des parties mobiles de la machine avec d’autres objets. Une fois en marche vérifiez que la chaîne s’arrête quand on lâche la gâchette. Tenez la machine avec vos deux mains, et maintenez fermement les poignées si le moteur est en marche. Il est nécessaire de prêter attention au possible desserrage ou réchauffement des pièces. Si vous détectez une anomalie sur la machine arrêtez de l’utiliser immédiatement et vérifiez la attentivement. En cas de problème, remettez la machine à un distributeur agréé pour qu’il la répare. En aucun cas vous ne devez continuer à utiliser la machine si son fonctionnement ne vous semble pas correct. N’utilisez pas la machine si elle est endommagée ou incorrectement réglée. N’oubliez pas de manipuler la machine avec les mains propres, sans trace d’huile ni de carburant.
6.4.1. DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID
1. Déplacez l’interrupteur d’allumage (1) à la position
2. Enfoncez à plusieurs reprises la poire d’amorçage
du moteur (7 à 10 fois) jusqu’à ce que carburant arrive à celui-ci.
3. Tirez de le levier à air (3).
4. Placez la machine par terre, dans un endroit
horizontal et stable.
5. Maintenez fermement la poignée avant de la
machine avec la main gauche et en mettant votre pied dans la poignée arrière.Français 60/148 Français 61/148
6. Tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le
7. Poussez le levier vers le bas. (Position normale de
8. Si la machine ne démarre pas tirez à nouveau
le bouton de mise en marche jusqu’à ce qu’elle démarre.
9. Laissez chauffer le moteur pendant quelques
minutes avant de commencer à utiliser la machine.
6.4.2. DÉMARRAGE DU MOTEUR À CHAUD
Lorsque vous remettez en marche le moteur juste après l’avoir arrêté, laissez le starter en position normale. Tirez la corde de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Si après plusieurs tentatives, le moteur ne démarre pas suivre les étapes du démarrage d’un moteur froid.
6.4.3. ARRÊT DU MOTEUR
Lâchez la gâchette accélératrice et laissez le moteur en marche pendant une demi-minute. Arrêtez le moteur en déplaçant l’interrupteur d’allumage (1) sur la position de “0”.
6.4.4. VERIFICATION DE L’EMBRAYAGE
Après avoir démarré la machine, le moteur étant encore chaud, la chaîne ne devrait pas bouger si le moteur est au ralenti. Si la chaîne tourne, il faudra régler le mode ralenti du moteur. Pour cela tournez la vis du carburateur “T” jusqu’à ce que la chaîne s’arrête. Si le moteur cale et que vous n’avez pas réussi à régler le mode ralenti pour arrêter la chaîne, adressez vous au service technique pour son dépannage. Le réglage des vis (H) et (L) doit être exclusivement réalisé par le service technique officiel.
6.4.5. VERIFICATION LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
Après le démarrage du moteur, accélérez la tronçonneuse jusqu’à que la chaine tourne à une vitesse moyenne et, vérifiez si la machine lubrifie la chaine, pour cela vous devez regarder en plaçant la tronçonneuse comme dans la figure, l’huile est éjectée. On peut régler le débit d’huile de la chaîne avec une vis de réglage d’huile (1). Celle-ci se trouve à côté de l’embrayage, sur le côté bas de la machine. Pour régler le débit d’huile utilisez un tournevis et tournez la vis sur la gauche ou la droite pour obtenir plus de débit “MAX” ou moins de débit “MIN” . Les indications “MAX” et “MIN” se trouve sur le côté bas de la machine. Assurez-vous de remplir le réservoir d’huile chaque fois que vous rajoutez du carburant.Français 60/148 Français 61/148
6.4.6. PROTECTION CONTRE LE REBOND
Le rebond est le plus grand danger des machines. Cette machine est dotée d’un frein automatique pour stopper la rotation de la chaîne au cas où il se produirait un rebond pendant son utilisation.
6.4.7. VERIFICATION DU FREIN DE SÉCURITÉ
Placez la machine à pleine puissance pendant 1-2 secondes et poussez le levier du frein vers l’avant. La chaîne devrait s’arrêter immédiatement avec le moteur à pleine vitesse. Si la chaîne met du temps à s’arrêter ou ne s’arrête pas, présentez vous à un service technique Vérifiez le frein de la chaîne avant chaque usage et veillez à ce qu’elle soit affûtée. Le retrait des dispositifs de sécurité, l’entretien inapproprié, le remplacement incorrect du guide ou de la chaîne pourrait augmenter le risque de lésions corporelles. Utilisez cette machine que pour les utilisations pour lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait être dangereux, provoquant des dommages sur la machine. Éloignez vous de la chaîne de la tronçonneuse si le moteur est en marche. Si vous glissiez ou tombiez par terre ou dans un trou, lâchez immédiatement la gâchette accélératrice. Ne faites pas exclusivement confiance aux dispositifs de sécurité intégrés dans cette machine. N’utilisez pas la machine lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de médicaments, stupéfiants ou l’alcool. Il est nécessaire de faire très attention si la machine est utilisée lorsqu’il pleut ou juste après une averse car le sol pourrait glisser. Ne coupez jamais au dessus de l’épaule. N’utilisez jamais ce produit la nuit, quand il y a du brouillard, ou avec une visibilité restreinte qui pourrait compliquer une vision claire de la zone de travail. Le manque de sommeil, la fatigue, peuvent provoquer des accidents et des dégâts. Limitez le temps d’utilisation continue de la machine à 10 minutes par session et prenez de 10 à 20 minutes de repos entre chaque session. Ne jamais laisser la machine sans surveillance. Ne permettez à personne d’approcher de votre périmètre d’action. Ce périmètre d’un rayon de 15 mètres est dangereux. Ne démarrez jamais et ne faites jamais marcher le moteur dans une salle ou un bâtiment clos. Les gaz d’échappement, les vapeurs de carburant et de l’huile de la chaîne contiennent du monoxyde de carbone et des substances chimiques dangereuses. En cas de concentration de fumées due à une ventilation insuffisante, éliminer de l’aire de travail tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air, pour permettre une bonne ventilation avant d’entreprendre le travail et/ou faire des pauses fréquentes pour que les fumées puissent
7. UTILISATION DE LA MACHINEFrançais
62/148 Français 63/148 se dissiper avant d’atteindre une concentration élevée. Si vous maintenez fermement la machine, ça vous aidera à réduire le rebond et à garder le contrôle de la machine. Prenez vos précautions quand vous couperez vos arbustes ou arbres jeunes, les branches fines pourraient rester coincées dans la chaîne et en sortir en vous cognant le visage, chose qui risquerait de vous déséquilibrer. Si vous coupez une branche qui se trouve sous pression, soyez vigilant car elle peut rebondir dès que la tension de ses fibres se relâchent et vous cogner. Vérifiez l’état de l’arbre pour éviter les branches mortes qui pourraient tomber et vous gêner pendant votre travail. Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer des accidents. Pendant que vous coupez à l’aide de la tronçonneuse ne laissez pas la pointe du guide toucher un autre tronc ou obstacle qui se trouverait proche. Coupez tout en gardant le moteur à vitesse importante. Maintenez la chaîne affûtée en suivant les instructions d’affûtage du manuel. Ne jamais toucher des pièces atteignant de hautes températures pendant le démarrage ou pendant l’opération du moteur, comme par exemple, le pot d’échappement, le câble de haute tension ou la bougie d’allumage. Effectuez les réglages lorsque la machine est placée sur une surface plane et dégagée. N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car leur usage pourrait provoquer des dommages graves, tant pour l’usager que pour les personnes placées à proximité de la machine. Il est nécessaire de s’assurer de ne pas laisser tomber la machine ou qu’elle butte contre un obstacle. 7.1. PRISE EN MAINS ET GUIDAGE DE LA MACHINE Au cours du travail, toujours tenir fermement la machine à deux mains, par les poignées. Prendre la poignée arrière de la main droite (cela est également valable pour les gauchers) et la poignée avant de la main gauche. Empoigner les poignées en les entourant avec les pouces. ATTENTION ! Afin de réduire le risque de perte de contrôle et de blessure grave, voire même mortelle, de l’utilisateur ou de personnes qui pourraient se trouver à proximité, ne jamais utiliser la tronçonneuse d’une seule main.
7.2. COUPEZ AVEC LA TRONÇONNEUSE
Nous vous recommandons de vous entrainer avec des petites branches dans une position facile afin d’acquérir de l’expérience avant de réaliser des travaux importants. Suivez les règles de sécurité que nous vous indiquons dans ce manuel. Utilisez uniquement cette machine pour scier du bois. Il est interdit de couper tout autre type de matériau. N’utilisez pas cette machine pour bouger ou couper des objets.Français 62/148 Français 63/148 Lors de la coupe, utilisez la machine avec délicatesse. Faites uniquement une légère pression vers le bas pendant que le moteur tourne à pleine puissance. Le propre poids de la tronçonneuse suffira pour réaliser la coupe. Si la chaîne se bloque lors de la coupe, n’essayez pas de tirer la tronçonneuse si celle-ci est en marche. Arrêtez la tronçonneuse en mettant l’interrupteur d’allumage sur O et utilisez un coin ou un levier et laisser la machine sortir.
7.3. ABATTRE UN ARBRE
Abattre un arbre est dangereuse par le risque de que l’arbre ou une de ses branches tombent sur l’utilisateur. Pour abattre un arbre, suivez les pas suivants:
1. Choisissez le sens de la chute de l’arbre (A).
Prenez en compte l’inclination de l’arbre, la longueur de ses branches vues qu’elles peuvent modifier le sens de la chute.
2. Vérifiez qu’il n’y a pas
d’autres arbres, branches ou obstacles avec lesquels l’arbre peut se frapper pendant la chute.
3. Vérifiez quelle sera la
position finale de l’arbre pour faire la coupe.
4. Nettoyez les alentours de l’aire de la chute,
assurez-vous de travailler avec une position stable et établir une échappée simple, qui vous permettra de fuir dans le cas ou l’arbre ne chute pas dans le sens prévu. La distance de sécurité doit être au moins, deux fois la hauteur de l’arbre.
5. Effectuez un ébranchement initial. Commencez
avec les branches inférieures. Rappelez-vous de ne pas couper les branches qui sont au dessus du niveau de vos épaules.
6. Pour guider la chute de l’arbre faites une coupe
guide(B). Pour faire cette coupe guide, coupez avec un angle de 60º jusqu’à ¼ de le large de l’arbre (¼d) par le coté du sens dont vous voulez que l’arbre tombe (E) et après une coupe de 35º jusqu’a la fin de la coupe à 60º de façon que vous obteniez une crique de 90º comme dans la figure.
7. Commencez une coupe horizontale (C) dans le coté
opposé 3 cm par dessous de l’angle intérieur de la coupe guide.
8. Quand vous ayez coupé ¼ du diamètre de l’arbre,
arrêtez de couper et introduisez une cale au debout de la coupe pour que l’arbre ne s’incline pas dans le sens contraire à celui désiré, la coupe se ferme et coince le guide de la tronçonneuse.
9. Continuez la coupe (C) jusqu’à 3 cm de la coupe
guide. Ne coupez jamais jusqu’à la coupe guide, pour laisser un peu de bois qui fera la fonction de charnière et conduira la chute de l’arbre.
10. L’arbre tombera dans le sens “E”.
Si l’arbre ne tombe pas, forcez la chute en introduisant plus la cale dans l’arbre. Dés que l’arbre commence à tomber, éloignez-vous en arrière et latéralement en respectant le sens de la chute jusqu’à que vous soyez à une distance de sécurité correct (distance plus grande que la hauteurFrançais 64/148 Français 65/148 de l’arbre que vous êtes en train de couper). Il est absolument nécessaire que vous vous éloigniez de l’arbre qui tombe car au moment ou l’arbre touche terre, des branches se cassent et peuvent s’éjecter en arrière et latéralement et frapper ou couper l’utilisateur. Lorsque vous allez abattre un arbre, toujours alertez les personnes qui sont dans les alentours avant de commencer et, alertez-les une nouvelle fois avant de finir la coupe horizontal et que l’arbre commence à tomber. Assurez-vous d’être dans une position stable et, jamais vous appuyer ou placer sur l’arbre que vous allez abattre. Si vous travaillez dans une pente, placez-vous dans la partie haute pour éviter que, lors de la chute, l’arbre roule et vous heurte. Suivez toutes les indications des “Normes et précautions de sécurité” pour éviter le possible rebond de la tronçonneuse. 7.4. COUPE D’UN TRONC APPUI DANS LE SOL Quand un tronc est complètement en appui sur le sol, coupez d’abord la moitié haute du tronc puis faites un demi-tour et coupez le reste. Si le tronc et appui sur les latéraux (Zone B), vous devez coupez par la partie supérieure jusqu’à la moitié (1) et après, coupez le reste depuis le bas (2). De cette façon vous évitez que la tension interne du tronc ferme la coupe et bloque la chaine et le guide de la tronçonneuse. Si vous allez couper un tronc qui est appui par une extrémité (Zone A), vous devez suivre la procédure opposée. D’abord, coupez la moitié du tronc depuis le bas (1) et finissez la coupe par le haut (2). 7.5. COUPE DES BRANCHES D’UN ARBRE ABATTU Il est important de vérifier que les branches ne sont pas pliées et/ou sous tension. Si la branche à couper est pliée ou sous tension, elle pourrait sauter lors de la coupe. Pour couper une branche, dans ce cas là, coupez ¼ du total de la branche par le coté dont la branche est soumis à la pression et, après, coupez le reste de la branche (dessin suivant). De cette façon vous éviterez que la tension de la branche ferme la coupe et bloque la chaine et le guide de la tronçonneuse. 7.6. COUPE D’UNE BRANCHE D’UN ARBRE Pour couper une branche d’un arbre qui ne touche pas le sol, commencez avec une coupe de ¼ de diamètre de la branche depuis le bas (1) et puis coupez le reste par le haut (2).Français 64/148 Français 65/148 De cette façon vous simplifiez l’ouverture de la coupe et que la branche se casse en endommagent l’arbre.
8.1. ENTRETIEN ET SOIN APRÈS UTILISATION
Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin quand vous terminez de travailler avec la machine pour vous assurez le bon fonctionnement de cette machine dans le future.
8.1.1. SORTIE DE L’HUILE DE CHAINE
Démontez la barre et vérifiez que l’orifice de lubrification (A) n’est pas bouché.
8.1.2. AFFUTAGE DES DENTS DE COUPE DE LA
CHAINE ATTENTION! Une chaine pas bien affutée, augmente le risque de rebond de la tronçonneuse, les vibrations augmentent le risque d’accident! Pour que la tronçonneuse coupe le bois de façon correcte et sécurisée, ayez les dents de coupe bien affutées. En plus, les dents de coupe doivent être affutés si:
- Vousavezbesoind’uneffortplusgrandpour couper.
- Letrajetdecoupen’estpasdroit.
- Lesvibrationsaugmentent.
- Lorsdelacoupes’ilestproduitdelasciureenlieu de copeaux. N’oubliez pas de portez toujours des gants de sécurité lors de l’affutage de la chaine. Assurez-vous que la chaine de la tronçonneuse est fixée de façon sécurisé pendant l’affutage. Assurez-vous que le moteur est bien arrêté. Utilisez une lime ronde spéciale pour les chaînes de tronçonneuse appropriée à la chaîne. Placez la lime dans le tranchant de la dent de coupe entre les points (A) et (B) et poussez vers l’avant en tenant toujours un angle de 30º. Toujours réalisez l’affutage de toutes les dents d’une face, en affutant avec des mouvements vers l’extérieur et en tenant l’angle de 30º. Quand vous avez finis, changez de coté et répéter l’opération pour l’autre coté. Vérifiez la hauteur de sécurité (C), cette hauteur doit être de 0,6 mm aprox.. Une hauteur (C) trop élevée peut faire que la chaine “morde” trop, en exigeant un gros effort au moteur et, une hauteur trop petite ne permettra à la chaine de couper. Vérifiez la longueur des dents de coupe. Toutes les dents doivent avoir la même longueur. Si besoin, limez les longueurs des dents jusqu’à ce qu’elles aient la même longueur.
8. ENTRETEIN ET SOINFrançais
66/148 Français 67/148 8.2. AUTRES Effectuez des inspections périodiques à la machine, à fin d’assurer un bon fonctionnement de la machine. Pour un fonctionnement complet on vous recommande d’amener la machine au SAV. Ayez la machine nettoyée, spécialement les zones proches au réservoir de carburant et le filtre à air. Avant de réaliser des opérations d’entretien ou réparations dans la machine assurez- vous de que la machine est éteint et que la bougie est déconnectée. Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a fin d’obtenir un rendement approprié du produit et éviter des dommages et risques à la machine et à l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non originales, peuvent provoquer risque d’accident, dommages personnels et rupture de la machine.
L’obstruction du filtre à air provoquera une réduction du rendement du moteur. Vérifiez et nettoyez cet élément. Si vous observez des dommages ou des altérations, il est alors nécessaire de le remplacer par un filtre neuf. Pour nettoyer la saleté du filtre, ouvrez le capot (1) et retirez le filtre. On peut enlever la poussière qu’il y a sur la superficie du filtre en secouant l’angle du filtre contre une superficie dure. Pour nettoyer la saleté qui se trouve à l’intérieur, Séparez les deux parties du filtre avec un tournevis comme l’indique l’image et brossez-les avec de l’essence. Si vous utilisez de l’air comprimé pour mieux le nettoyer soufflez toujours à partir de l’intérieur. Pour monter les deux parties du filtre, placez les l’une contre l’autre et appuyez les bords jusqu’à ce que vous écoutez un clic.
8.2.2. RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Le réglage du carburateur est compliqué. Par conséquent, on recommande que ce soit fait par le Service Technique. N’ajustez le carburateur qu’en cas de besoin. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, adressez- vous au SAV. Le réglage incorrect de cet élément pourrait provoquer des dommages dans le moteur ce qui serait un motif d’annulation de la garantie.
8.2.3. FILTRE DE CARBURANT
Le réservoir de carburant est équipé d’un filtre (1). Cet élément est placé à l’extrémité du tuyau de carburant et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. Vérifiez le filtre de carburant périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir de carburant.Français 66/148 Français 67/148 L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur. Vérifier le filtre de carburant et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. Si l’intérieur du réservoir de carburant est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence.
8.2.4. FILTRE A HUILE
Le réservoir d’huile est équipé d’un filtre (2). Cet élément est placé sur l’extrémité libre du tuyau d’huile et peut être extrait à l’aide d’un fil de fer en forme de crochet ou autre dispositif similaire. Vérifiez le filtre à huile périodiquement. Ne permettez pas l’entrée de poussière dans le réservoir d’huile. L’obstruction du filtre rendra plus difficile le démarrage ou produira des anomalies de fonctionnement du moteur. Vérifier le filtre à huile et, si vous voyez qu’il est sale, remplacez-le. Si l’intérieur du dépôt de huile est sale, vous pouvez le nettoyer avec de l’essence.
8.2.5. VÉRIFICATION DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Fréquemment les défauts de démarrage ou d’allumage sont provoqués par une bougie d’allumage sale. Nettoyez la bougie d’allumage et vérifiez l’écartement de l’électrode soit placée dans l’intervalle correct (0,6 – 0,7 mm).
8.2.6. NETTOYAGE DU CYLINDRE
Les ailettes du cylindre sont chargées du refroidissement du cylindre grâce à leur contact avec l’air. Les ailettes doivent être toujours propres, sans aucun matériau pouvant limiter son contact avec l’air. Des ailettes sales surchaufferaient le moteur qui pourrait finir par gripper. Vérifiez et nettoyez régulièrement les ailettes du cylindre.
8.2.7. ENTRETIEN DU GUIDE DE LA CHAINE
Inversez régulièrement, la barre de la tronçonneuse pour éviter une usure d’un seul coté. Le guide doit tenir toujours son profil. Vérifiez que celui, tient l’épaisseur contant dans toute la barre. Remplacez la barre si besoin. Vérifiez qu’il n’a pas de fissures, le niveau de jeu du roulement. Si vous notez que le jeu est important, un dommage ou fissure, remplacez-le. Quand vous démontez le guide de la chaîne, retirez la sciure de la fente du guide (2) et de l’orifice de lubrification (1).Français 68/148 Français 69/148 Dans le cas de que votre machine ne démarre pas: Selon les symptômes que vous observez il est possible détecter la cause probable et résoudre le problème. Compression du cylindre est normale Oui Oui Manque de compression Le moteur ne tourne pas L’étincelle de la Bougie Oui Non Oui Cause probable Il n’y a pas de carburant dans le réservoir L’interrupteur est en position “OFF” La bougie d’allumage est desserrée Ajouter du carburant dans le réservoir Mettez l’interrupteur en position “I” Serrez-la Le filtre de carburant est sale La bougie d’allumage est sale et elle contient des résidus d’huile Piston, segments du piston, cylindre usé Nettoyez le filtre à carburant Nettoyez les dépôts d’huile Emmenez votre machine au service technique Il y a de l’eau dans le carburant La pipe de la bougie n’est pas connectée El cilindr o está rallado Moteur grippé Changez le carburant Connectez-la Emmenez votre machine au service technique Emmenez votre machine au service technique L’essence utilisée n’est pas adéquate Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat Le carburateur est sale Emmenez votre machine au service technique Action corrective
9. RESOLUTION DES PANNESFrançais
68/148 Français 69/148 Si le moteur ne fonctionne pas correctement (manque de puissance, ralenti instable ,etc..) nous vous donnons ici une série de symptômes, leurs causes probables et leurs solutions : Symptôme Le moteur crépite Le moteur chauffe trop Le moteur a du mal à tourner Le moteur s’arrête et ne supporte pas le ralenti Cause probable Piston, segments du piston, cylindre usé Pot sale contenant des dépôts d’huile Filtre à air sale Emmenez votre machine au service technique Emmenez votre machine au service technique Nettoyez le filtre de carburant Goupille de piston, piston usé L’essence utilisée n’est pas adéquate Le filtre de carburant est bouché Emmenez votre machine au service technique Utilisez l’essence ayant un indice d’octane adéquat Nettoyez le filtre de carburant Coussinet d’embiellage usé Carburateur sale Vis du ralenti mal réglé Emmenez votre machine au service technique Emmenez votre machine au service technique Emmenez votre machine au service technique L’embrayage est usé. Emmenez votre machine au service technique Trop d’utilisation ininterrompue Fassiez pauses des 10 minutes de travail et laissez que le moteur se refroidisse Action correctiveFrançais 70/148 Français 71/148 Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la machine est déplacée sur différentes zones de travail. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de transporter la machine. Transportez toujours la machine lorsque le moteur est éteint. Utilisez le fourrure pour couvrir le guide et la chaîne. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pendant 5 minutes avant de ranger la machine ou avant de la transporter. Assurez-vous que la machine reste hors de portée des enfants. Utilisez le protecteur pour couvrir le guide et la chaîne. Ne jamais ranger la machine contenant du carburant à l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs pourraient entrer en contact avec une flamme, une étincelle ou une source de chaleur intense. Lorsque la machine n’est pas utilisée pendant une longue période, videz le réservoir de carburant et le carburateur, nettoyez les pièces et placez la machine dans un endroit sûr et sec. Assurez-vous que le moteur soit refroidi. Le pot d’échappement continuera d’être chaud même après l’arrêt du moteur. Ne jamais placer la machine à proximité de matériaux inflammables (herbe sèche...) de gaz ou de carburants liquides. Protéger l’environnement. Recycler l’huile utilisée par cette machine et de l’emmenez à un point de recyclage ou suivre les recommandations locales. Ne pas vider dans les égouts, les sols, les rivières, les lacs ou des mers Les matériels utilisés pour l’emballage de cette machine sont recyclables. S’il vous plait, ne jetez pas les emballage avec les déchets domestiques. Jetez ces emballages dans un lieu officiel de recyclage.
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel. 13.2. EXCLUSIONS La garantie Garland ne couvre pas : - L’usure naturelle due à l’utilisation. - Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pièces de rechanges pas d’origines. 13.3. TERRITOIRE - La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D’INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie contenant toutes les données requises et accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de l’établissement du vendeur.
AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.Français 72/148 Français 73/148 Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos McLand S.L., , dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , déclare que les machines Garland modèles MONTANA 1120 (YD5558), avec numéro de série de l’année 2014 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Engin à moteur destiné à enlever les feuilles mortes et d’autres matériaux dans les espaces verts, les sentiers, les rues, etc., au moyen d’un courant d’air à grande vitesse.”, respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE. Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
- Directive2000/14/CEduParlementeuropéenetduConseildu8mai2000concernantlerapprochementdes législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
- Directive2004/108/CEduParlementeuropéenetduConseildu15décembre2004relativeau rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE. Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et leurs numéros de Certificat sont:
Notice Facile