110.66132 - Seche linge KENMORE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 110.66132 KENMORE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Sèche-linge |
| Capacité de séchage | 7,0 pieds cubes |
| Type de séchage | Ventilé |
| Programmes de séchage | Différents réglages de chaleur et cycles de séchage |
| Dimensions | Largeur : 27 pouces, Profondeur : 28 pouces, Hauteur : 43 pouces |
| Poids | Environ 120 lbs |
| Consommation énergétique | Énergétiquement efficace (classe énergétique non spécifiée) |
| Entretien | Vider le filtre à peluches après chaque utilisation |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | Garantie limitée du fabricant (détails non spécifiés) |
| Accessoires inclus | Pas d'accessoires spécifiques mentionnés |
FOIRE AUX QUESTIONS - 110.66132 KENMORE
Téléchargez la notice de votre Seche linge au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 110.66132 - KENMORE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 110.66132 de la marque KENMORE.
MODE D'EMPLOI 110.66132 KENMORE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou la remiser, enlever la porte.35 Maintenir une bonne circulation d’air en eectuant les opérations suivantes : n Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le ux d’air. n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation” fournies avec la sécheuse pour une vérication nale de l’appareil. n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse. Circulation d’air adéquate Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher ecacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation. Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse. Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien qualié dans l’évacuation d’air. Bon Mieux VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Utilisation des programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie. Avec les programmes minutés la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due à un séchage excessif. Utiliser un programme minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.36 Toutes les caractéristiques et options ne sont pas disponibles avec tous les modèles. L’apparence des appareils peut varier.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE POWER (mise sous tension) Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées. Timed Cycles (programmes minutés) Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée sur le module de commande. Sur les modèles à bouton de température réglable, il est possible de sélectionner un réglage selon les tissus de la charge. La durée et la température de séchage dépendront du modèle de la sécheuse. Sensing Cycles (programmes de détection) Les programmes de détection donnent des résultats de séchage optimaux en un temps très court. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage du niveau de séchage. AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes de détection) ou la durée restante réelle (pour les programmes minutés) s’ache. Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’achage pour ajuster des réglages. Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.
Dry Temp (température de séchage) Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé. Voir “Guide de programmes.” REMARQUE : Les programmes de détection permettent de régler la température. Au moins 3 des températures possibles (sans inclure Air) sont permises. Dry Level (degré de séchage) Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les programmes de détection (sauf pour le programme Sanitize [assainissement]). REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes de détection. Cycle Signal (signal de programme) Le signal de programme émet un signal sonore qui indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la n du programme permet de réduire le froissement. REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement) est sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et à la n du programme de l’option Wrinkle Guard™. REMARQUE : Il est également possible de désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsque un programme est sélectionné, ou lorsqu’on appuie sur un bouton de caractéristique ou d’option. Appuyer sans relâcher sur CYCLE SIGNAL (signal de programme) pendant trois secondes pour désactiver ou activer les signaux sonores. TIME ADJUST (ajustement de séchage minuté) pour les PROGRAMMES MINUTÉS UNIQUEMENT Utiliser + et – avec les programmes minutés pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Express (séchage rapide).
Modèle à fonctionnement sans vapeur Modèle à vapeur37
OPTIONS Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle) Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option WRINKLE GUARD™ eectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis. Le réglage Wrinkle GuardTM w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle) ajoute un court programme de diusion de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les faux plis.
Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur le bouton WRINKLE GUARD™ pour activer ou désactiver cette fonction à tout moment avant la n du programme. REMARQUE : Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/ pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™. Damp Signal (signal de séchage humide) Appuyer pour sélectionner Damp Signal (signal de séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option n’est pas disponible pour les programmes Sanitize (assainissement), Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) et Timed (séchage minuté).
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
La barre témoin située du côté droit de la commande indique à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’eectuer. Damp (humide) Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche et qu’il est possible de retirer les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser pendant qu’ils sont encore humides. Cool Down (refroidissement) La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir et pour réduire le froissement. Complete (terminé) Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’option Wrinkle GuardTM (antifroissement) a été sélectionnée, il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Complete (terminé) est allumé. Wrinkle Guard™ (antifroissement) Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Guard™ (antifroissement) a été sélectionnée et qu’elle est en cours de fonctionnement. La sécheuse fait culbuter la charge régulièrement pendant un maximum de 150 minutes après la n du programme. Check Lint Screen (vérier le ltre à charpie) Le témoin lumineux Check Lint Screen (vérier le ltre à charpie) clignote pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie. Il clignote jusqu’à l’ouverture de la porte ou jusqu’à la mise en marche d’un programme. Il s’éteint lorsque la sécheuse est éteinte. BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause) Appuyer sur ce bouton jusqu’à 3 secondes pour démarrer un programme ou jusqu’à ce que la sécheuse démarre le programme sélectionné; appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.
SENSING CYCLES (programmes de détection) – Détecte l’humidité présente dans la charge et s’éteint lorsque la charge atteint le niveau de séchage sélectionné. La température de séchage achée correspond à la température par défaut. Ce réglage peut être modié pour certains programmes, mais n’est pas mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Le niveau de séchage indiqué correspond au réglage de séchage par défaut. Ce réglage peut être modié pour certains programmes et sera mémorisé pour les prochains séchages utilisant ce programme. Les options indiquées en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Utiliser les programmes de détection (sensing cycles) pour réaliser un maximum d’économies d’énergie et pour que la sécheuse apporte un soin supérieur aux tissus. Ces programmes évaluent la température de l’air de séchage et les niveaux d’humidité an d’éteindre la sécheuse une fois le niveau de séchage désiré atteint. Le rendement et les résultats de la sécheuse peuvent varier si la tension nominale est inférieure à 240 V. GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION Serviettes et articles de literie Sanitize* (assainissement) Wrinkle Guard™* Cycle Signal Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que literie et les serviettes. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de meilleurs résultats, faire fonctionner le programme jusqu’à la fin et ne pas l’interrompre. REMARQUE : L’étape de diffusion de vapeur de l’option Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) est déactivée pour ce programme. Vestes, couettes, oreillers Bulky/Bedding (articles volumineux/de literie) Damp Dry Signal Wrinkle Guard™ Cycle Signal À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. Les articles lourds tels que serviettes et jeans Heavy Duty (service intense) Damp Dry Signal Wrinkle Guard™ Cycle Signal Utiliser pour le séchage d’articles volumineux ou lourds. Vêtements de travail, articles en velours côtelé Normal Damp Dry Signal Wrinkle Guard™ Cycle Signal Charges moyennes à volumineuses composées de tissus et d’articles divers. Articles sans repassage, articles en coton, de pressage permanent, linge de maison, tissus synthétiques Casual (tout-aller) Damp Dry Signal Wrinkle Guard™ Cycle Signal Pour les tissus ordinaires d’un poids léger à moyen. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. Lingerie, chemisiers, tricots lavables en machine Delicates (articles délicats) Damp Dry Signal Wrinkle Guard™* Cycle Signal Pour le séchage en douceur des articles délicats. REMARQUE : L’étape de diffusion de vapeur de l’option Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) est déactivée pour ce programme. Articles à sécher : Programme : Temperature de séchage : Niveau de séchage
Options disponibles : Détails du programme :
- Programme de séchage à chaleur élevée prolongé conçu pour aider à assainir les articles tels que les draps et les serviettes. Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour obtenir les meilleurs résultats, ce programme doit fonctionner jusqu’à la n pour assurer l’assainissement et ne doit pas être interrompu.
Si les charges ne semblent pas aussi sèches ou plus sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) ou Less Dry (moins sec) lors du prochain séchage d’une charge semblable. Options disponibles : Damp Dry Signal (signal de séchage humide) Wrinkle Guard™ (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme)39 PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ - Fait fonctionner la sécheuse pendant le temps indiqué sur le tableau de commande. Selon le modèle, la température peut soit être sélectionnée à partir du bouton de programme, soit constituer une commande séparée. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE MINUTÉ Réglage de la température de séchage Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur. Conseils de température n On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail. n Un réglage de chaleur moyenne à moyennement élevée peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots. n Un réglage de chaleur faible peut être utilisé pour sécher les articles légers tels que la lingerie. n Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. n Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche. REMARQUE : Pour toute question au sujet des températures de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur l’étiquette du produit. PROGRAMME AVEC VAPEUR - Conçu pour être utilisés avec les charges sèches an d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les tissus. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Toute charge Timed Dry (séchage minuté) 40 Wrinkle Guard™ (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme) Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si l’on hésite sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir un réglage inférieur plutôt qu’un réglage supérieur. Toute charge Touch Up (retouche) 20 Wrinkle Guard™ (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme) Utiliser ce programme pour rafraîchir rapidement un article pour éliminer les plis légers. La charge est refroidie lentement pour réduire le froissement et être plus facile à manipuler. Petites charges et articles de sport (2 à 3 articles) Express (séchage rapide) 15 Wrinkle Guard™ (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme) Pour les petites charges de 2 à 3 articles. Articles à sécher : Programme : Niveau de séchage
Options disponibles : Détails du programme :
- Selon les réglages choisis, l’option de vapeur pourrait être désactivée pour ne pas endommager les vêtements et offrir un rendement optimisé. Charges mixtes Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur) N/A Wrinkle Guard™ (antifroissement) Cycle Signal (signal de programme) À utiliser pour lisser les faux-plis et éliminer les odeurs des charges contenant 2 à 4 articles secs de coton infroissable, d’un mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. Articles à sécher : Programme : Température de séchage : Niveau de séchage
Options disponibles : Détails du programme :40
4. Sélectionner le programme désiré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme. Rafraîchissement avec vapeur : Réduit les légers faux-plis et élimine les odeurs de quelques articles à la fois. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse. Steam model shown
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie fermement en place. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte. Ne pas tasser les vêtements dans la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement.
3. Appuyer sur POWER (mise sous tension)
Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour mettre la sécheuse en marche.41
7. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer le programme. Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard™.
5. Set cycle settings, si désiré
On peut ajuster diérents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées. REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Programmes de détection : On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour faire déler les options jusqu’à More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Le degré de séchage peut être modié durant les 5 à 8 premières minutes du programme. Les programmes de détection orent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage. REMARQUE : Le séchage avancé élimine davantage d’humidité de la charge. Normal Dry (séchage normal) est utilisé comme point de départ dans les programmes de détection. Choisir le programme Normal pour économiser de l’énergie. Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre. Programmes minutés : Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut apparaît sur l’achage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute. Appuyer sans relâcher pour modier la durée par tranches de 5 minutes. La température par défaut peut être modiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.
6. Sélectionner les options de programme
Pour ajouter des options suplémentaires telles que Damp Signal (signal de séchage humide), appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Guard (antifroissement) avant d’appuyer sur START (mise en marche). Modication des réglages de programme de détection pour augmenter ou diminuer la durée de séchage Si toutes les charges de tous les programmes de détection sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modier les préréglages pour augmenter le degré de séchage par défaut. Les réglages de séchage de détection peuvent être modiés pour s’adapter à diérentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modication est sauvegardée et aectera tous vos programmes automatiques, pas seulement le programme/la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, achés sur l’acheur de durée : 0 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage. 1 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage. 2 Niveau de séchage préréglé à l’usine. 3 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire. 4 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire. Option Wrinkle Guard™ (antifroissement) ou Wrinkle Guard™ w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle) Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. L’option WRINKLE GUARD™ eectue un culbutage de la charge, la réagence et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la formation de faux plis. Le réglage Wrinkle GuardTM w/Steam (antifroissement avec vapeur) (selon le modèle) ajoute un court programme de diusion de vapeur après 60 minutes pour aider à atténuer les faux plis. Obtenir jusqu’à 150 minutes de culbutage périodique sans chaleur à la n d’un programme. Appuyer sur le bouton WRINKLE GUARD™ pour activer ou désactiver cette fonction à tout moment avant la n du programme. REMARQUE :
Lorsque le réglage Wrinkle Guard™ (antifroissement) est sélectionné et que le signal de programme est activé, un signal sonore retentit au bout de 15 et 30 minutes et à la n du programme de l’option Wrinkle Guard™.
Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™.42 Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse. Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour. REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour. Retirer la charpie accumulée De l’intérieur de la caisse de la sécheuse Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être eectué par un personnel d’entretien qualié. Dans le conduit d’évacuation Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer le ltre à charpie Nettoyage avant chaque charge Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux “Check lint” (“vérier charpie”) pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le ltre à charpie après chaque charge. Un ltre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage. Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers le
haut et pousser la patte avant vers le bas pour l’ouvrir. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève dicilement.
2. Refermer le ltre à charpie et le remettre fermement
en place. IMPORTANT : n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchaue et endommager la sécheuse et les tissus. n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les Instructions d’installation. Nettoyage au besoin Des résidus de détergent ou d’assouplissant de tissu peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué. Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus. Modication des réglages de programme de détection pour augmenter ou diminuer la durée de séchage (suite) Pour changer les réglages de séchage : REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être modiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage) pendant 3 secondes.
2. Appuyer sur le bouton DRY LEVEL (niveau de séchage)
pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’achage de l’heure : 0, 1, 2, 3, or 4.
3. Appuyer sur START (mise en marche) pour enregistrer
le nouveau réglage de niveau de séchage.43 Précautions à prendre en cas de non-utilisation, d’entreposage ou de déménagement Modèles à fonctionnement avec vapeur uniquement : Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse. Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
2. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci
permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent. Précautions à prendre avant un déménagement Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
de la canalisation de gaz.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Trans- porter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de
la sécheuse. Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Débrancher le cordon de la sécheuse et protéger
l’extrémité du connecteur.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement xés
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer la porte de
la sécheuse. Réinstallation de la sécheuse Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder. Instructions spéciques pour les modèles vapeur Tuyau d’arrivée d’eau Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation an de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement. Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider. Réutilisation de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les instructions d’installation. Nettoyer le ltre à charpie (suite) Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.44 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Fonctionnement de la sécheuse La sécheuse ne fonctionne pas La porte n’est pas bien fermée. S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée. Touche START/PAUSE (mise en marche/ pause) appuyée avec l’ongle ou pas susamment longtemps enfoncée. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu’à 3 secondes avec le bout du doigt. Un fusible du domicile est grillé, le disjoncteur est ouvert ou la sécheuse n’est pas branchée. Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V ou 208 V. Vérier avec un électricien qualié. Type de fusible incorrect. Utiliser un fusible temporisé. La sécheuse ne s’éteint pas La porte de la sécheuse a été ouverte avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™. Si vous ouvrez la porte de la sécheuse avant la n du programme de l’option Wrinkle Guard™, la sécheuse se met alors en mode Pause. Vous devrez appuyer sur la touche Power (mise en tension) pour l’éteindre ou appuyer sur Start/Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre le programme de l’option Wrinkle Guard™. La sécheuse ne produit pas de chaleur Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. Alimentation électrique incorrecte. Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V ou 208 V. Vérier avec un électricien qualié. La valve d’entrée de gaz n’est pas ouverte. Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert. Sons inhabituels Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam (vapeur) La valve d’entrée d’eau de la sécheuse est ouverte. La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal. Bruit saccadé La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment. Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation. Bruit de grattement ou de vibration Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse. Vérier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage. L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi. La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements sont en boule dans la sécheuse. Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche. Bruit de cliquetis Robinet de gaz en cours de fonctionnement. Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal. Résultats de la sécheuse Les vêtements ne sèchent pas de façon satisfaisante, ils forment de la charpie, ils s’entremêlent ou le temps de séchage est trop long Le ltre à charpie ou le logement du ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque utilisation. Nettoyer l’emplacement où loge le ltre à charpie lorsque cela est nécessaire. Avec un aspirateur, retirer délicatement toute charpie accumulée à l’extérieur du ltre à charpie. Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air. Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou exible en métal. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur. Vérier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation. Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre. Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.45 Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse (suite) Les vêtements ne sèchent pas de façon satisfaisante, ils forment de la charpie, ils s’entremêlent ou le temps de séchage est trop long (suite) La sécheuse n’est pas d’aplomb. Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation. Le réglage de température Air Dry Temp a été sélectionné. Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher. Voir le “Guide de Programmes”. La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement. Séparer la charge pour qu’elle culbute librement. La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C). Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C). La sécheuse est placée dans un placard. Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. La durée du programme est trop courte La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection (pour les programmes de détection). Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher. Les vêtements ressortent du programme Steam Refresh rafraîchissement avec vapeur) humides ou mouillés par endroits. Si vous eectuez un programme de rafraîchissement avec vapeur pour 1 ou 2 articles, vous pouvez ajouter une serviette à la charge pour aider à éviter une diusion inégale de la vapeur. Sélectionner ensuite le temps approprié en fonction de la charge à rafraîchir. Le programme de détection se termine prématurément. Modier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi “Changement des réglages par défaut des programmes de détection” pour augmenter ou diminuer la durée de séchage. Charpie sur la charge Le ltre à charpie est obstrué par de la charpie. Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Présence de taches sur le linge Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu. Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur. Présence de taches sur le tambour Teintures instables sur les vêtements. Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements. Charges avec faux plis en V La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la n du programme. Sélectionner le programme Steam Refresh (Rafraîchissement avec vapeur) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’ articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. REMARQUE : Se reporter aux instructions gurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés. La sécheuse a été emballée étroitement. Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation. DÉPANNAGE46 DÉPANNAGE Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution Résultats de la sécheuse (suite) Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée. Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements. Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse. S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse. Vérier que l’alimentation en eau est ouverte. Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés. Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Steam Refresh (Rafraîchissement personnalisé). Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques. Aucune vapeur n’a été diusée avec l’option Wrinkle Guard™ Wrinkle Guard™ ne diuse pas de vapeur pour toutes les combinaisons de programmes et d’options. Consulter le Guide de programmes pour connaître les programmes et réglages qui permettent la diusion de vapeur. Charge trop chaude La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée. Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge. Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température élevé. Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche. La sécheuse ache un message codé ou un témoin de détection s’allume “PF” (coupure de courant) Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour eacer le message d’erreur PF, puis appuyer et maintenir enfoncé le bouton START (mise en marche) pour relancer le programme. Code de diagnostic “L2” (tension électrique faible ou inexistante) Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauage de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour eacer le code de l’achage et revenir à la durée résiduelle estimée. Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
- Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.
- S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.
- Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche. Si le message reste aché, consulter un électricien qualié. “--” Le bouton de sélection de programme n’est pas réglé sur un programme. Ceci n’est pas une erreur. Le bouton de sélection n’est pas réglé sur un programme. Tourner le bouton de sélection jusqu’à ce qu’un programme s’illumine. Codes de service variables “F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.). La sécheuse doit être réparée. Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’achage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone. Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.47
Contrats principaux de protection Nous vous félicitons d’avoir fait un achat judicieux. Votre nouvel appareil Kenmore
est conçu et fabriqué pour vous procurer des années de fonctionnement able. Mais comme pour tous les produits, il pourra à l’occasion nécessiter un entretien préventif ou une réparation. Le cas échéant, un Contrat principal de protection peut vous épargner de l’argent et des soucis. Le Contrat principal de protection contribue aussi à prolonger la vie utile de votre nouvel appareil ménager. Le Contrat* inclut : Pièces et main d’œuvre nécessaires pour conserver les appareils en état de fonctionnement correct pendant une utilisation normale, pas uniquement pour remédier aux défaillances. Notre couverture s’étend bien au-delà de la garantie du produit. Aucune franchise, aucune anomalie de fonctionnement ne sont exclues de ce contrat – protection réelle. Un service d’expert proposé par plus de 10 000 techniciens d’entretien Sears autorisés, ce qui signie que quelqu’un de conance prendra soin de votre produit. Appels de service illimités et service national, aussi souvent que vous en avez besoin et quand vous en avez besoin. – remplacement de votre produit couvert si au moins quatre pannes se produisent en deçà de douze mois. Remplacement du produit si votre produit couvert ne peut être réparé. Vérication annuelle d’entretien préventif sur demande – sans frais supplémentaires. Aide rapide par téléphone – nous appelons cela Résolution rapide – support téléphonique d’un agent de Sears sur tous les produits. Considérez-nous comme un “manuel d’utilisateur parlant”. Protection contre les sautes de puissance pour prévenir les dommages électriques attribuables aux uctuations de courant. Remboursement de location si la réparation du produit couvert prend plus de temps que promis. 25 % de réduction sur le prix courant de toute intervention de réparation non-couverte et pièces de rechange. Dès que vous achetez le Contrat, il sut d’un appel téléphonique pour obtenir un rendez-vous pour une intervention de dépannage ou d’entretien. Vous pouvez appeler à n’importe quelle heure du jour ou de la nuit ou prendre un rendez-vous de dépannage en ligne. Le Contrat principal de protection constitue un investissement sans risque. Si vous annulez pour une quelconque raison pendant la période de garantie du produit, nous vous rembourserons intégralement. Ou nous vous verserons un remboursement au prorata après l’expiration de la période de garantie. Achetez votre Contrat principal de protection aujourd’hui même! Certaines limitations et exclusions s’appliquent. Pour des prix et renseignements supplémentaires aux États-Unis, composer le 1-800-827-6655. *Au Canada, la couverture varie en fonction des articles. Pour des informations détaillées, appeler Sears Canada au 1-800-361-6665. Service d’installation Sears Pour l’installation professionnelle garantie par Sears d’appareils ménagers et d’articles tels que les ouvre-portes de garage, chaue- eau, et autres gros appareils ménagers, aux É.-U. ou au Canada, composer le 1-800-4-MY-HOME
PENDANT UN AN à compter de la date d’achat, cet appareil est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication en cas d’installation, d’utilisation et d’entretien conformément aux instructions fournies. SUR PREUVE DE VENTE, un appareil défectueux sera réparé ou remplacé gratuitement à la discrétion du vendeur. Pour connaître les détails sur la couverture de la garantie an d’obtenir un dépannage gratuit ou un remplacement, visiter la page Web suivante : www.kenmore.com/warranty Si cet appareil ménager est utilisé à d’autres ns que pour un usage privé et domestique, la présente garantie ne s'applique que pendant 90 JOURS à partir de la date d'achat aux États-Unis, et est nulle au Canada. La présente garantie couvre UNIQUEMENT les vices de matériaux et de fabrication et NE prendra PAS en charge :
1. Les pièces courantes pouvant s’user suite à une utilisation
normale, notamment les ltres, courroies, sacs et les ampoules d’éclairage à culot à vis.
2. L’intervention d’un technicien de réparation pour nettoyer ou
entretenir cet appareil, ou pour montrer à l’utilisateur comment installer, utiliser et entretenir correctement cet appareil.
3. Les interventions de dépannage pour rectier l’installation de
l’appareil non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, ou pour intervenir sur des problèmes concernant les fusibles du domicile, les disjoncteurs, et les systèmes de plomberie ou d’alimentation de gaz résultant de l’installation.
4. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil
imputable à l’installation non réalisée par des agents d’entretien autorisés de Sears, y compris une installation non conforme aux codes d’électricité, de gaz et de plomberie.
5. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, dans le cas où l’utilisation ou l’entretien ne sont pas conformes à toutes les instructions fournies.
6. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, résultant d’un accident, d’un usage impropre ou abusif ou d’une utilisation autre que celle à laquelle il est destiné.
7. L’endommagement ou l’état défectueux de cet appareil,
notamment une décoloration ou l’apparition de rouille sur la surface, causé par l’utilisation de détergents, nettoyants, produits chimiques ou ustensiles autres que ceux recommandés dans toutes les instructions fournies avec le produit.
8. L’endommagement ou l’état défectueux de pièces ou systèmes
résultant d’une modication non autorisée faite à cet appareil.
9. L’intervention sur l’appareil si la plaque signalétique indiquant
le numéro de modèle et de série est manquante, a subi une modication, ou s’il est dicile de déterminer si l’appareil porte le logo de certication approprié. CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE
DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
Le seul et exclusif recours du client dans le cadre de la présente garantie limitée consiste en la réparation ou le remplacement prévus ci-dessus. Les garanties implicites, y compris les garanties applicables de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, sont limitées à un an ou à la plus courte période autorisée par la loi. Le vendeur n’assume aucune responsabilité pour les dommages fortuits ou indirects. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, ou la limitation de la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie s’applique seulement lorsque cet appareil ménager est utilisé aux États-Unis ou le Canada*. Cette garantie vous confère des droits juridiques spéciques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre.
- Le service de réparation à domicile n’est pas disponible dans toutes les régions du Canada; cette garantie ne couvrira pas non plus les frais de déplacement et de transport de l’utilisateur ou du dépanneur si ce produit se trouve dans une région éloignée (tel que déni par Sears Canada Inc.) où aucun dépanneur autorisé n’est disponible. Sears Brands Management Corporation Homan Estates, IL 60179 Sears Canada, Inc. Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3 10/2014W10680133C 02/15 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.
Notice Facile