EcoMAX exclusiv 45 - Chaudière de chauffage central VAILLANT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EcoMAX exclusiv 45 VAILLANT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Chaudière à gaz à condensation, puissance 45 kW, rendement jusqu'à 109% |
|---|---|
| Type de combustible | Gaz naturel ou propane |
| Dimensions | Largeur : 600 mm, Hauteur : 850 mm, Profondeur : 600 mm |
| Poids | Environ 70 kg |
| Utilisation | Chauffage central, production d'eau chaude sanitaire (selon modèle) |
| Entretien | Entretien annuel recommandé par un professionnel, nettoyage des échangeurs |
| Réparation | Disponibilité des pièces de rechange, assistance technique par le fabricant |
| Sécurité | Système de sécurité intégré, protection contre la surchauffe et les fuites de gaz |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, étiquette énergétique A |
FOIRE AUX QUESTIONS - EcoMAX exclusiv 45 VAILLANT
Questions des utilisateurs sur EcoMAX exclusiv 45 VAILLANT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaudière de chauffage central au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EcoMAX exclusiv 45 - VAILLANT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EcoMAX exclusiv 45 de la marque VAILLANT.
MODE D'EMPLOI EcoMAX exclusiv 45 VAILLANT
Chaudière murale à condensation
VHR BE 35 S
VHR BE 35C
VHR BE 45 S
Seite
1.1 Symboles utilisés 7
1.2 Responsabilité 7
1.3 Utilisation conforme aux prescriptions .... 7
1.4 Plaque signalétique 9
1.5 Marquage CE 9
2 Sécurité 11
2.1 Consignes de sécurité 11
2.2 Avertissement 13
3 Garantie d'usine 17
4Utilisation 19
4.1 Apercu du panneau d'utilisation 19
4.2 Contrôle de la mise en service 23
4.3 Production d'eau chaude 25
4.4 Chauffage 31
4.5 Indication de I'etat de fonctionnement 33
4,6 Derangement / réenclenchement de l'appareil 37
4.7 Mise hors service 41
4.8 Remplissage de l'appareil / de I'installation de chauffage central 43
4.9 Vidange de l'appareil / de I'installation de chauffage central 45
4.10 Nettoyage 47
4.11 Inspection/entretien 47
4.12 Protection contre le gel 47
5 Commentéconomiser de l'énergie 49
1.1 Symboles utilisés
Pendant l'installation de la chaudière, veillez à respecter les consignes de sécurité mentionnées dans la presente notice.

Danger!
Danger corporel immédiat.

Attention!
Produit et/ou environnement susceptible de creer une situation dangereuse.

Conseil!
Recommendation d'utilisation.
Ci-dessous vous trouvrez une explication des symboles utilisés dans le texte:
- Symbole d'une activités nécessaire
- Enumeration pour des descriptions de poste, enumeration générale
1.2 Responsabilité
Nous n'assumons aucune responsabilité dans le cadre de dommages pouvant résultat de l'inobservance des consignes figurant dans la presente notice.
1.3 Utilisation conforme aux prescriptions
Les appareils ecoMAX exclusiv sont produits conformément aux dernières techniques et aux prescriptions techniques de sécurité agregées.
Toutefois, en cas de négligence ou de mauvais usage de l'appareil, celui-ci peut désenter un risque pour l'utilisateur ou des tiers.
L'appareil est uniquement concu pour etreutilisedans des installations domestiques hermetiques d'eau chaude et dechauffage.L'utilisateur utilise cet apparéil pour toutes autres applications a ses risques et péris. Nous n'assumons aucune responsabilité dans le cadre des éventuels dommages résultat d'une mauvaise utilisation de l'appareil.Pour uneutilisation correcte, consultez la presente notice d'utilisation.

Conseil!
Conservez précieusement la presente notice d'utilisation.

Abb.A.2: Typenschild (Beispiel)
Afb. A.2: Typeplaatje (voorbeeld)
Fig. A.2: Plaque signalétique (exemple)
1.4 Typenschild
La plaque signalétique (fig. A.2) de la chaudière ecoMAX exclusiv est fixée sur le côte inférieur de l'appareil.
C
C
1.5 CE-markering
Le marquage CE indique que l'appareil satisfait aux critères de:
La directive 90/396/CEE concernant les apparéils à gaz La directive 92/42/CEE concernant les exigences de rendement pour les nouvelles chaudières à eau chaude alimentées en combustibles liquides ou gazeux

Abb. S.1: Hauptgashahn schlieben
Afb. S.l: Hoofdgaskraan sluiten
Fig. S.1:fermer le robinet principal du gaz
2 Sicherheit
2.1 Consignes de sécurité
2.1.1 Installation, réglages et entretien
Pour votre propre sécurité, veillez à ce que l'installation, les réglages et l'entretien soient effectuels par un installateur compétent. Celui-ci sera également responsable de l'inspection, de l'entretien, de la réparation, des réglages du gaz et du fonctionnement correct et sans risque de l'appareil.

Attention!
Utiliser l'appareil
- pour la mise en service
- pour effectuer un contrôle
en fonctionnement continu
n'est autorisé que si les conditions suivantes sont remplies: le couvercle de la chambre est fermé; la ventouse est intégralement montée et fermée.
2.1.2 Odeur de gaz
Agissez comme suit si vous sentez une odeur de gaz :
- Ne pas eteindre ni allumer la luziere ou tout autre interrupteur electrique, ne pas se servir du téléphone dans la zone dangereuse, ne pas allumer de flamme vivie (par ex. un briquet ou une allumette), ne pas fumer;
- Fermer immédiatement le robinet d'arrêt du gaz (1) de l'appareil (fig. S.1) et le robinet principal du gaz;
Ouvrir portes et fenêtres; - A vertir les personnes habitant l'immeuble et quitter celui-ci;
- A vertir la compétie du gaz et/ou votre installerateur.
2.1.3 Modifications sur ou à proximé de l'appareil
Il est formellement interdit de modifier les éléments suivants:
- L' apparéil;
L es conduites de gaz, d'eau (de condensation), d'électricité, d'évacuation des gaz de combustion et d'amnée d'air frais;
L e groupe de sécurité et le tuyau d'évacuation; - E viter également de proceder à des adaptations architecturales qui pourrait nuir à la sécurité de fonctionnement de l'appareil.

Abb. S.2: Wasserabsperrhahn schlieben
Afb. S.2: Waterstopkraan sluiten
Fig. S.2:fermer le robinet d'arrêt d'eau
2.1.4 Substances explosives et facilement inflammables
Ne pas utiliser ni conserver de substances explosives ou facilement inflammables telles que de l'essence, de la peinture et du papier dans le local d'installation de l'appareil.
2.1.5 Encastrement dans des armoires et autres emplacements similaires
Des consignes de sécurité supplémentaires s'appliquent en cas d'encastrement dans des armoires ou dans des niches ou autres emplacements similaires. Demandez conseil à votre installerer avant de proceder à l'encastrement de votre chaudière.
2.2 Avertissement
2.2.1 Protection contre la corrosion
Ne pas utiliser de sprays, détergents à base de chloré, solvants, peintures, colles, etc. à proximé de votre apparéil. Utilisées dans de mauvaises conditions, ces substances peuvent augmenter le risque de corrosion de votre apparéil et des conduites.
2.2.2 Contrôle de la pression hydraulique
Contrôlez régulierement la pression hydraulique de l'installation de chauffage, qui doit atteindre un niveau minimal de 100kPa (1 bar). Le replissage de l'installation de chauffage dépend de la situation sur place. Demandez conseil à votre installer.
2.2.3 Généatrice de secours
Lors de l'installation, votre apparéil est raccordé au réseau électricque de votre habitation. Si, en cas de coupure de l'alimentation publique en électricité, vous souhaïez maintainir votre apparéil en fonctionnement à l'aide d'une généatrice de secours, celle-ci doit répondre aux mêmes exigences que l'alimentation publique en électricité en ce qui concerne la fréquence, la tension et la mise à la terre. La capacité de la généatrice de secours doit au moins correspondre à la puissance de l' apparéil. Demandez conseil à votre installerateur.
2.2.4 Fuite
En cas de fuite de la conduite d'eau chaude, qui relié l'appareil et le point deuisage, vous devez fermer immédiatement le robinet d'arret d'eau (2) de l'appareil. Prévenez votre installerateur afin qu'il répare la fuite.
3 Werksgarantie
Les produits Vaillant s. a. sont garantis à partir de la date mensionée sur la facture d'achat PEDANT une période de deux ans contre tous defauts de construction et matériel.
La garantie est d'application pour autant que les conditions suivantes aient ete remplies:
- L'appareil doit avoir eté installé par un professionnel qualifié qui, sous son entière responsabilité,aura veillé à respecter les normes et réglementations en vigueur pour son installation.
- L'appareil doit être muni du label attesting qu'il a été agréé par les instances officielles reconnus en Belgique. 3. Seuls les techniciens d'usine Vaillant sont habités à effectuer les réparations ou les modifications apportées à un apparéil au cours de la période de garantie afin que cette-ci reste d'application. Si d'aventure une piece non d'origine avait été montée dans un de nos apparéils, la garantie Vaillant se variait automatiquement annulée.
- Afin que la garantie puisse prendre effet, la fiche de garantie doit être dûment complète, signée et affranchie avant de nous être returnée au plus tard quinze jours après l'installation!
La garantie n'entre pas en ligne de compte si le mauvais fonctionnement de l'appareil avait etre provoque par un mauvais reglage, par I'utilisation d'une energie non adequate, par une installation mal conue ou defectueuse, par le non-respect des instructions de montage jointes à l'appareil, par une infraction aux normes relatives aux directives d'installation, de types de locaux ou de ventilation, par négligence, par surcharge, par les conséquences du gel ou de tout usure normale ou pour tout acte dit de force majeure. Dans un tel cas, il y aurait facturation de nos prestations et des pieces fournies. Lorsqu'il y a facturation établie selon les conditions generales du service d'entretien, celle-ci est always adressée à la personne qui a demandé l'intervention ou/et la personne chez qui le travail a ete effectué sauf accord au préalable et par écrit d'un tiers (par ex. locataire, propriétaire, syndic...) qui accepte explicitement de prendre cette facture à sa charge. Le montant de la facture devra etre acquitté au grand comptant au technicien d'usine qui aura effectué la prestation.
La réparation ou le remplacement des pieces durant la période de garantie n'entraine pas une prolongation de la dite garantie.
La mise en application de la garantie exclut tout paiement de dommages et intérêts pour tout préjudice généralement quelconque.
Pour tout litige, sont seuls compétents les tribunaux du district du siege social de notre société.

Abb. B.1: Bedienungselemente
Afb. B.1: Bedlenelementen
Fig. B.1: Éléments du panneau d'utilisation
4 B e d i e n u n q
4.1 Aperçu du panneau d'utilisation
4.1.1 Éléments du panneau
Detachez la partie supérieure gauche et droite du clapet frontal et rabattez-la vers le bas. Les différents éléments du panneau d'utilisation, à présent visibles, replissant les fonctions suivantes: (voir fig. B.1):
1 bouton rotatif de réglage de la température chauffage (voir p. 18).
2 touche "plus" et "moins" pour faire avancer et reculer l'affichage des données sur I'écran. Cette fonction permet également à l'installateur d'augmenter ou de diminuer les paramètres de réglage et de chercher l'erreur en cas de dysfonctionnements.
3 Interrupteur principal pour allumer et teindre l'appareil.
4 Regulateur optionnel VRC 410 S / 420 S à sonde extérieure (voir p. 32).
5 Touche "informations" pour l'affichage d'informations (voir p. 20).
6 Ecran du système de diagnostic pour indiquer l'etat actuel de fonctionnement de l'appareil (voir p. 32) ou afficher des informations spécifiques concernant l'appareil (voir p. 20).
8 Touche "reset" pour le réenclementment manuel de l'appareil (voir p. 20).
9 Bouton rotatif pour régler la température de l'eau chaude et allumer ou éteindre la fonction Quick Start. Pour les chaudières "Solo" avec préparateurs d'eau chaude sanitaire indirects VIH ..., ce bouton permet de régler la température du préparer (voir p. 28 et suiv.).
10 Manometre pour indiquer la pression hydraulique dans l'installation de chauffage central (voir p. 22).

Abb.B.2:Display des Diagnosesystems Afb.B.2:Display van het diagnosesysteme Afb.B.2:Ecran du système de diagnostic
4.1.2 Display fur das Diagnosesystem
4.1.2 Ecran du système de diagnostic
En mode de fonctionnement normal, I'écran du système de diagnostic indique la température actuelle de l'eau de chauffage (dans l'exemple, 45^ ). En cas de dérangement, l'indication de la température est remplaçaee par un code de dérangement (voir p. 35). En outre, I'écran affiche une série de symboles. Vous trouvrez ci-dessous la signification de ces symboles :

Dysfonctionnement au niveau du système d'évacuation des gaz de combustion/d'amnée d'air frais (voir p. 39)

Dysfonctionnement au niveau du système d'évacuation des gaz de combustion/d'amnée d'air frais (voir p. 39)

Fonction chauffage activée

Fonction eau chaude activée
toujours allumée pour les chaudières 'Solo': rechauffement du préparateur activée selon
programmation
toujours allumée pour les chaudières mixtes:
puisage d'eau chaude
clignote pour les chaudières 'Solo': le préparateur (VIH...) se rechauffe

fonction Quick Start activée (uniquement pour les chaudières mixtes)
toujours allumée: fonction Quick Start activée
clignote: en service pour la fonction Quick Start

la pompe interne du chauffage central fonctionne

le bloc de gaz interne est enclenché

flamme avec une croix: dysfonctionnement au niveau du brûleur, l'appareil est étéint

flamme sans croix: le brûleur fonctionne
SER - Inspection/entretien nécessaire

Abb. B.3: Absperrhahne Offnen (VHR 35 S, VHR 35 C)
Afb. B.3: afslultkranen openen (VHR 35 S, VHR 35 C)
Fig. B.3: ouvrir les robinets d'arret (VHR 35 S, VHR 35 C)

Abb.B.3a: Absperrhahne offnen (VHR 45 S) Afb.B.3a: afslultkranen openen (VHR 45 S) Fig.B.3a: ouvr les robinets d'arrêt (VHR 45 S)
4.2 C ontrôle avant la mise en service
4.2.1 Ouvrir les robinets d'arrêt (fig. B. 3)
- Ouvrir le robinet d'arrêt du gaz (1) en le tournant au maximum vers la gauche (jusqu'à la butée);
- Dans le cas d'une chaudière mixte, ouvrir le robinet d'arrêt (2) de l'alimentation d'eau froide, demandez conseil à votre installerur.
- Si la conduite départ/retour chauffage est équipée de vannes d'arrêt, vérifier si celles-ci sont ouvertes, c'est-à-dire si le trait dans le carré est tourné dans le sens de la longueur du conduit. Dans le cas contraire, cetrait peut être tourné dans le bon sens à l'aide d'une clé plate. La manette de la vanne d'arrêt doit être parallèle au tuyau.

Abb. B.4: Zentralheizungswasserdruck kontrollieren
Afb. B.4: CV-waterdruk controleren

Fig. B.4: contrôler la pression hydraulique
Abb. B.5: Warmwasserbereitung mit einem Kombilgerät
Afb. B.5: Warmwaterbereidung met een combitoestel
Fig. B.5: Production d'eau chaude avec une chaudière mxte
4.2.2 Contrôle la pression hydraulique (fig.B.4)
- C ontröler la pression hydraulique de l'installation de chauffage en lisant les données figurant sur le manomètre de l'appareil.
Pour que l'installation de chauffage fonctionne correctement, la pression hydraulique doit s'élever entre 100kPa (1 bar) et 200kPa (2 bar) pour une installation de chauffage en mode froid. Si la pression hydraulique est inférieure à 100kPa (1 bar), l'installation de chauffage doit être replie de nouveau. Si l'installation de chauffage est répartie sur plusieurs étages, il est possible qu'il faille augmenter le niveau de la pression hydraulique. Le replissage dépend de l'installation de chauffage sur place. Demandez conseil à votre installer.
4.3 W a r m w a t e r b e r e i d i n g
4.3 P r o d u c t i o n d'eau chaude
4.3.1 Production d'eau chaude avec une chaudière mixte (fig. B.5)

Attention!
L'interrupteur principal ne peut être allumé que si l'installation de chauffage est remplie d'eau. En cas de non-respect duprésent avertissement, la pompe et l'échangeur de chaleur primaire peuvent tomber en panne.
-
Mettez l'interrupteur principal (1) en position "I".
Tournez le bouton rotatif (2) pour regler à la température souhaitée la température de l'eau chaude, sachant que: -
vous obtenez une température minimale d'environ 35^ en tournant au maximum vers la gauche
- vous obtenez une température maximale d'environ 65^ en tournant au maximum vers la droite.

Attention!
Nous vous conseillons de ne pas regler la température de l'eau chaude en dessous de 60^ afin d'eviter toute contamination par légionellose via les conduites d'eau chaude.
Lorsque vous tournez le bouton, l'écran affiche la valeur actuelle régée à ce moment-là.
Au bout d'environ 5 secondes, cette valeur disparait et I'écran affiche de nouveau la température d'arrivée actuelle de l'eau de chauffage, par exemple 45^ .
4.3.2 Allumage et extinction de la fonction Quick Start (uniquement pour les chaudières mixtes)
Une fois la fonction Quick Start activée, l'appareil fournit directement de l'eau chaude. Le volume d'eau chaude de l'appareil est ainsi maintainu à une température régée à l'avance.
-
La fonction Quick Start est activée en tournant le bouton rotatif (1) au maximum vers la droite (voir fig. B.6). Choisisr ensuite la température de l'eau chaude souhaitée, par ex. la position "b". La température de la fonction Quick Start équivaut à :
-
une température minimale d'environ 35^ en tournant au maximum vers la gauche
- une température maximale d'environ 55^ en tournant au maximum vers la droite.
Le volume d'eau contenu dans l'appareil demeure a prisent a tempereature et I'écran clignote en affichant le symbole C
- La fonction Quick Start est de nouveau activée en tournant le bouton rotatif (1) au maximum vers la gauche (jusqu'à la butée). Le symbole disparait de l'écran. Ensuite, vous reglez la température de l'eau chaude à la valeur souhaitée (voir p. 26).
4.3.3 W arm water tapped (combitoestellen) (afb.B.7)
4.3.3 Puiser de I'eau chaude (chaudieres mixtes) (fig.B.7)
Lors de l'ouverture d'un robinet d'eau chaude (1), par exemple d'un lavabo, d'une douche ou d'une baignoire, l'appareil se met en marche et fournit de l'eau chaude. Lors de la fermeture du robinet d'eau chaude, l'appareil s'éteint de nouveau, et la pompe continue à fonctionner pendant un bref instant.

Abb. B.8: Warmwasserbereitung mit einem Sologerät
Afb. B.8: Warmwaterberelding met een solotoestel
Fig. B.8: Préparation de l'eau chaude avec un apparéil Solo

Abb. B.9: Warmwasser entnehmen (Sologeräte mit VIH ...)
Afb. B.9: Warm water tappen (solotoestellen met VIH...)
Fig. B.9: Pulser de l'eau chaude (chaudières Solo avec préparateur VIH...)
4.3.4 Production d'eau chaude avec un apparéil >Solo (fig. B.8)
Pour la production d'eau chaude avec un appareil Solo, vous devez raccorder un préparateur d'eau chaude sanitaire indirect VIH ...

Attention!
L'interrupteur principal ne peut etre allumé que si I'installation de chauffage est remplie d'eau.
En cas de non-respect du present avertissement, la pompe et I'echangeur de chaleur primaire peuvent tomber en panne.
- Mettez l'interrupteur principal (1) en position "I".
- Reglez le bouton rotatif (2) pour régler à la température souhaïée la température de l'eau chaude, sachant que :
- en tournant 8C maximum vers la gauche, protection contre le gel 15^ C
- en tournant au maximum vers la droite, température maximale
70℃

Attention!
Nous vous conseillons de ne pas regler la température de l'eau chaude en dessous de 60^ afin d'eviter toute contamination par légionellose via les conduites d'eau chaude.
Lorsque vous tournez le bouton, l'écran affiche la valeur actuelle régée à ce moment-là.
Au bout d'environ 5 secondes, cette valeur disparaît et l'écran affiche de nouveau la température d'arrivée actuelle de l'eau de chauffage, par exemple 45^ .
4.3.5 Puiser de l'eau chaude (appareils Solo avec préparateur VIH...) (fig. B.9)
Lors de l'ouverture d'un robinet d'eau chaude (1), par exemple d'un lavabo, d'une douche ou d'une baignoire, on puise de l'eau chaude du préparer d'eau chaude indirect VIH ... relié à la chaudière. L'eau froide de la conduite qui s'écoule ensuite dans le préparer, refroidit le préparer, à une température inférieure à la température régée. L'appareil se met ensuite en marche afin de réchauffer de nouveau le contenu du préparer. Lors de la fermetre du robinet d'eau chaude, l'appareil ne s'éteint qu'une fois que le préparer a atteint la température régée, la pompe continue à fonctionnerpendant un bref instant.
4.4.1 Regler la température d'arrivée (fig. B.10)

Attention!
L'interrupteur principal ne peut être allumé que si l'installation de chauffage est remplie d'eau. En cas de non-respect duprésent avertissement, la pompe et l'échangeur de chaleur primaire peuvent tomber en panne.
Selon votrechoix,l'appareil peut etre équipé d'une régulation à sonde extérieure VRC 410 S/420 S ou d'un thermostat d'ambiance (avec horloge) VRT 40 ou VRT 390 (option). Dans ce cas, il est conseilledeffectuer le réglage suivant:
- Mettez l'interrupteur principal (1) en position "I".
T ounze le bouton rotatif (2) pour regler la tempereature de I'eau chaude a la temperature souhaitee, en tournant au maximum vers la droite (jusqu'a la butee).
Si,aucunregulateur asondeexterieureouthermostat d'ambiance (avec horloge) n'est relié àvoitrappareil, yououspovezreglerlatempératuredeI'eau dechauffage en fonction de la température exterieureaI'aide du bouton rotatif (2), comme suit :
- vers la gauche (pas jusqu'à la butée) durant une période transitoire, température extérieure d'environ 10 à 20 °C
- au milieu en cas de froid modéré, température extérieure d'environ 0 à 10 °C.
- vers la droite en cas de froid glacial, température extérieure d'environ 0 à -15 °C.
Lorsque vous tournez le bouton, l'écran affiche la valeur actuelle régée à ce moment. Au bout d'environ 5 secondes, cette valeur disparait et l'écran affiche de nouveau la température d'arrivée actuelle de l'eau de chauffage, par exemple 45^ .
Afin d'obtenir un rendement optimal, le réglage de la température d'arrivée est limité à 75 °C à la livraison. Si, pour chaque raison que ce soit, l'installation du chauffage central nécessite des températures d'arrivée plus élevées, l'installateur peut supprimer cette limitation. Demandez conseil à votre installerateur.

Fig. B.11: régler le thermostat d'ambiance (avec horloge) ou le régulateur à sonde extérieure.
Abb. B.12: Statusanzeige
Afb. B.12: Statusaanwijzng
Fig. B.12: affichage de I'etat de fonctionnement
4.4.2 Régler le thermostat d'ambiance (avec horloge) ou le régulateur à sonde extérieure (fig. B.11)
L e réglage du thermostat optionnel d'ambiance (avec horloge) (1) ou du régulateur à sonde extérieure combiné à des vannes de radiateur thermostatiques (2) doit être effectué conformément aux instructions correspondantes.
4.5 Indication de I'etat de fonctionnement (fig.B.12) (pour I'entretien et les activités de service après-venture de I'installateur)
- L 'état de fonctionnement de l'appareil s'affiche en appuyant sur la touche "I" (1).
L'écran (2) affiche le code d'etat actuel de l'appareil (par ex. S.4 = brûleur allumé pour le chauffage central). Les principaux codes figurent au tableau B1. En appuyant encore une fois sur "i", l'écran affiche de nouveau les données standard. Durant la phase transitoire, par ex. après un réenclenchement si la flamme ne s'allume pas dans le brûleur, l'écran affiche brievement le code "S".
Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des codes les plus récurrents :
Tabel B.1: indication de I'etat de fonctionnement
| Code | signification | |
| S.0 | p as de demande de chaleur | |
| S.1 | Chauffage, pré-rinçage du circulator | |
| S.2 | Chauffage, pré-rinçage du ventilateur | |
| S.3 Chauffage, allumage | ||
| S.4 Chauffage, brûleur allumé | ||
| S.5 - | ||
| S.6 Chauffage, post-rinçage du ventilateur | ||
| S.7 | Chauffage, arrêt différé du circulator | |
| S.8 Chauffage, temps d'atte | ||
| S.10 Eau chaude, demande de chaleur | ||
| S.11 Eau chaude, pré-rinçage du ventilateur | ||
| S.13 | Eau chaude, allumage | |
| S.14 Eau chaude, brûleur allumé | ||
| S.15 | - | |
| S.16 Eau chaude, post-rinçage du ventilateur | ||
| S.17 | Eau chaude, arrêt différé du circulator | |
| S.20 | Eau chaude, échauffement du préparateur d'eau chaude sanitaire indirect VIH | |
| S.21 Eau chaude, pré-rinçage du ventilateur | ||
| S.23 | Eau chaude, allumage | |
| S.24 | Eau chaude, brûleur allumé | |
| S.25 | - | |
| S.26 | Eau chaude, post-rinçage du ventilateur | |
| S.27 | Eau chaude, arrêt différé du circulator | |
| S.28 | Eau chaude, temps d'atte | |
| S.30 | Pas de demande de chaleur du régulateur (régulateur tout/rien) | |
| S.31 Fonction été | ||
| S.32 | Temps d'attente du ventilateur | |
| S.34 | Chauffage, protection contre le gel | |
| S.36 | Pas de demande de chaleur du régulateur (régulateur analogique) | |
| S.37 | Temps d'attente du ventilateur | |
| S.39 | Thermostat d'applique contact "ouvert" | |
| S.42 | Pas disponible | |
| S.53 | Temps d'attente pour le manque d'eau | |
| S.54 | Temps d'attente pour le manque d'eau | |

Abb. B.13: Störung entriegeln
Afb. B.13: Storing ontgrendelen
Fig. B.13: réenclenchement de l'appareil
4.6 Dérangement/reenclenchement de l'appareil
4.6.1 Dysfonctionnements à l'allumage
Après cinq tentatives d'allumage infructueuses du brûleur, l'appareil ne se met pas en marche mais passen mode "Dérangement". Dans ce cas, le code d'erreur "F.28" ou "F.29" s'affiche à l'écran.
Une nouvelle tentative d'allumage ne sera possible que via le réenclenchement de l'appareil. Pour cela, appuyez sur la touche "reset" (1) pendant environ 1 sec. (fig. B.13).

Danger!
Si au bout de la troisième tentative de réenclenchement, l'appléil ne fonctionné toujours pas, faites appel à un installateur compétent pour contrôleur votre appléil.
En cas de manque d'eau ou de surchauffe, l'appareil passée également en mode "Dérangement". Ce type de dysfonctionnements est indiqué par les codes "F.22" pour la surchauffe et "F23" ou "F.24" pour le manque d'eau.
L'appareil ne pourrait se remettre en marche qu'après rémplissage de l'installation de chauffage et obtention du bon niveau de pression (voir p. 23).
4.6.2 Dysfonctionnements au niveau du système d'évacuation des gaz de combustion/d'amnée d'air frais
Les chaudieres ecoMAX exclusiv sont équipées d'un ventilateur. En cas de dysfonctionnement du ventilateur, l'appareil s'éteint. L'écran affiche les symboles à ainsi que les codes d'erreur "F.32" ou "F.37".

Attention!
Dans ce cas, vous devrez faire appel à un installateur compétent pour contrôler l'appareil et le système d'évacuation des gaz de combustion/d'amnée d'air frais.
4.6.3 Deceler les autres dysfonctionnements/erreurs
Si vous rencontres des problèmes lors de l'utilisation de votre apparéil de chauffage ou chaudière mixte, procédez aux vérifications suivantes :
L'appareil ne fonctionne pas
- l'alimentation gaz fonctionne-t-elle correctement?
- l'alimentation eau fonctionne-t-elle correctement?
- l'installation de chauffage est-elle remplie correctement (bonne pression)?
- l'alimentation en électricité fonctionne-t-elle correctement?
- l'interrupteur principal est-il allumé ?
- constatéz-vous un dysfonctionnement à l'illumage?
L'eau chaude circule, mais pas de chauffage
- L e thermostat d'ambiance (avec horloge) est-il correctement régle ?

Attention!
Si vous appeareil ne fonctionne pas correctement, vous doivent faire appel à un installateur compétent pour le contrôle.
4.7.1 Eteindre le chauffage (fonction ete
Durant I'été, vous pouvez eteindre votre chauffage. L'alimentation en eau continue a fonctionner normalement.
- P our cela, tournier le bouton (1) de réglage de la température chauffage central au maximum vers la gauche, jusqu'à la butée (fig. B.16).
4.7.2 Eteindre la fonction préparateur (chaudiere Solo avec préparateur d'eau chaude sanitaire indirect VIH ...)
Dans le cas d'une chaudière Solo avec préparer d'eau chaude sanitaire VIH..., vous pouvez eteindre la fonction echauffement du préparer. Le chauffage continue à
-fonctionnernormalement.
- P our cela, tournez le bouton "réglage de la température de l'eau chaude" au maximum vers la gauche, jusqu'à la butée (voir p. 29).
La fonction "échauffement" du préparateur est à présent éteinte. La fonction "protection contre le gel", destinée à protégger le préparateur contre le gel, est toujours activée.
4.7.3 Vollediguit bedrijnf nemen
Lors de la mise hors service complète de l'appareil, les fonctions "chauffage" et "eau chaude" sont éteintes.
- P our CTL, mettez l'interrupteur principal (2) en mode "O" (fig.B17).

Conseil!
Si l'appareil doit rester eteint pendant une plus longue pereiode, par exemple durant les vacances, nous vous conseillons eqalement de fermer le robinet d'arret d'eau et du gaz. A cet egard, soyez attentif a notre recommendation concernant la fonction "protection contre le gel" (p. 47).

Abb.B.18:Gerat/Zentralheizungsanlagebefullen Afb.B.18:Toestel/cv-installatie vullen
Fig. B.18: replir l'appareil/l'installation de chauffage
4.8 R emplir l'appareil / l'in installation de chauffage

Attention!
Pour le remplissage de l'installation de chauffage, utilisez uniquement de I'eau de ville pure.
L'ajout de substances chimiques telles que les substances de protection contre le gel ou contre la corrosion (inhibiteurs) est interdit.
Pour le remplissage de l'installation de chauffage, vous pouvez normalement utiliser de l'eau de ville. Dans des cas exceptionnels, il est possible que l'eau de ville ne convienne pas pour le remplissage de l'installation de chauffage (eau contenant beaucoup de fer ou de calcaire). Dans ce cas, adressez-vous à votre installerateur. N'utilisez enaucuncas d'additifs pourletraitementde I'eau.
Pour le bon fonctionnement de votre installation de chauffage, l'aiguille du manomètre (1) doit se situer entre 100 kPa (1 bar) et 200 kPa (2 bar). (voir fig. 19). Si l'aiguille se trouve en dessous de 75 kPa (0,75 bar), vous doivent rajouter de l'eau. Si vous installé de chauffage est répartie sur plusieurs étages, il peut que vous deviez régler différencment la pression pour le bon fonctionnement de votre installation.
Etant donné que le point de replissage/puisage dépend fortement de la situation sur place, nous vous conseillons de demander des explications à votre installerateur en ce qui concerne le replissage et la vidange de votre apparéil.
4.8 R emplissage de l'appareil/de l'installation de chauffage (suite)
Avant de proceder au remplissage de votre apparéil, vous doivent savoir où se trouve le point de remplissage/puisage de l'installation de chauffage (demandez conseil à votre installateur). Procedez comme suit pour le remplissage :
Ouvrir toutes les vannes de radiateur;
Fixer le tuyau de remplissage/vidange au point de remplissage/puisage de l'installation de chauffage;
Fixer I'autre cote du tuyau de replissage a un robinet a eau ;
- Ouvrir lentement le robinet de replissage/vidange et le robinet à eau et replir l'installation de chauffage jusqu'à ce que le manomètre indique la bonne pression sur l'appareil;
- F ermer le robinet de remplissage/vidange et le robinet à eau;
- Purger tous les radiateurs;
- C ontrólér de nouveau la pression indiquée par le manomètre. Si nécessaire, rajouter de l'eau (car le fait de purger les radiateurs fait de nouveau baisser la pression);
F ermer le robinet de replissage/vidange et le robinet a eau et enlever le tuyau de replissage.
4.9 V ider l'appareil/l'installation de chauffage
Avant de proceder à la vidange, vous doivent savoir où se trouve le point de remplissage/puisage de l'installation de chauffage (demandez conseil à votre installer). Procedez comme suit pour la vidange:
- E t eindre l'appareil en mettant l'interrupteur principal en position "0" et débrancher la fiche d'alimentation électrique ;
- Ouvrir toutes les vannes de radiateur;
Fixer le tuyau de remplissage/vidange au point de remplissage/puisage de l'installation de chauffage;
V eiller à ce que l'autre extrémité du tuyau de replissage permette une évacuation correcte de l'eau; - Ouvrir lentement le robinet de replissage/vidange et vider l'installation de chauffage;
- Ouvrir les purgeurs des radiateurs (commencer par les radiateurs supérieur) et attendre jusqu'à l'écoulement complet de l'eau dans le tuyau de replissage/vidange;
- F ermer le robinet de remplissage/vidange et les petits robinets de vidange pour radiateurs.
4.10 Reinigung
Pour l'utilisateur, le nettoyage se limite à l'extérieur de l'appareil. Vous pouvez nettoyer le revêtement avec un linge humide et un peu de savon. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ou mordants qui peuvent corroder l'émail ou le revêtement plastique de l'appareil.
4.11 Inspection/entretien
Pour votre sécurité et pour la sécurité de fonctionnement/durabilité de votre apparéil, il est conseillé d'effectuer une inspection annuelle afin de vérifier si un entretien s'avère nécessaire. Pour cela, vous pouvez conclure un contrat d'entretien dans la plupart des entreprises d'installation.

Danger!
N'essayez jamais d'effectuer vous-même des travaux d'entretien ou de réparation sur votre apparéil. Laissez un installateur compétent s'en charger. Toute néligence relative à l'entretien de votre apparéil peut nuir à la sécurité de fonctionnement de celui-ci et entrainer des dommages matériels et physiques.
4.12 Protection contre le gel
Soyez assures that your installation de chauffage peut continuer à fonctionner lorsqu vous vous absentez durant une période de gel, en laissant les vannes de radiateur ouvertes dans toutes les pieces. Notre apparéil est équipé d'un système de protection contre le gel. Si la température de l'eau de chauffage diminue en dessous de 5^ , l' apparéil se met en marche et se rechauffe à une température d'environ 30^ .

Attention!
Nous ne pouvons garantir la protection contre le gel de l'entière de l'installation de chauffage.
La fonction protection contre le gel de l'installation n'est activée que lorsque l'interrupteur principal est allumé et l'appareil relié au réseau électrique. La protection contre le gel à l'aide d'antigel est interdite. L'antigel endommage les joints et les membranes. De plus, une modification de la viscosité de l'eau de chauffage peut augmenter le niveau sonore. Nous n'assumons aucune responsabilité en ce qui concerne les évventuels dommages resultant de telles modifications.
Une alternative pour protéger l'installation de chauffage et l'appareil contre le gel consiste à vider toute l'installation.
5 Energiespartips
5.1 Régulation à sonde extérieure
La régulation à sonde extérieure permet un réglage de la température de l'eau de chauffage en fonction de la température extérieure. Autrement dit : plus la température extérieure est faible, plus la température de l'eau de chauffage sera élevée. Par conséquent, le brûleur ne produit pas plus de chaleur qu'il ne le faut à ce moment. Mais il est essentiel de régler le rapport température extérieure/temperature de l'eau de chauffage sur la régulation à sonde extérieure. C'est ce que l'on nomme la „courbe de chauffe". Celle-ci varie d'une situation à l'autre. Notre installerer effectuera un pré-réglage lors de l'installation. Les programmes de base internes permettent un réglage automatique des périodes de chauffage (température jour), d'eau chaude et d'abaisissement de la temperature (température nuit). Combinée aux vannes de radiateur thermostatiques, la régulation à sonde extérieure constitue le type de réglage le plus économique des installations de chauffage.
5.2 A b aissement de la température de l'installation de chauffage
Abaissez la température ambiente durant votre sommeil et durant votre absence. Ce système est simple et fiable, grâce à un thermostat à horloge et des programmes de base individuels à régler. Durant la période d'abaissement, abaissez la température de 5^ maximum par rapport à la température normale. Un écart de température de plus de 5^ n'entraine pas une plus grande économie d'énergie, car un refroidissement plus important nécessite plus d'énergie pour rechauffer la piece. Le fait d'abaisser davantage la température ne désensent un uninterit que lors d'une absence prolongée, par exemple durant les vacances. Veillez à éviter tout risque de gel durant l'hiver.
5.3 T emperature ambiente
Réglez la température ambiente comme bon vous semble. Sans oublier toute fois que tout degré superflu signifie une augmentation d'environ 6% de votre consommation d'énergie. Adaptez également la température de la pierce à la fonction à laquelle celle-ci est destinée. Par exemple, il n'est en原則 pas indispensable que la température d'une chambre à coucher ou d'une pierce inutilisée dépasse 20^ .
5.4 Réglage du fonctionnement
A défaut de thermostat d'ambiance (avec horloge) pour le réglage de la température, nous vous conseillons d'éteindre la fonction chauffage (au lieu de fermer les vannes de radiateur) durant la période où vous n'avez pas besoin de chauffer votre habitation. L'appareil est donc étéint en ce qui concerne le chauffage, tandis que la fonction eau chaude est toujours activée.
Souvent, par souci d'économie dans le cas d'une installation de chauffage central, seule la salle deSEDjour est chauffee. Via les murs, les pieces voisines sont également chauffees de façon incontrolée. Autrement dit, vous consommez inutillement de I'énergie.
Autre conséquence néfaste : le radiateur de la pièce chauffée a une capacité trop faible que pour pouvoir chauffer une autre pièce. Résultat : la pièce où vous chauffez ne se réchauffe pas. Le courant d'air provoque une sensation désagréable, comme si vous ouvriez la porte d'une pièce non chauffée. Cette économie est sanctionnée par le fait qu'elle ne permettra jamais d'obtenir une chaleur douillette. Vous courez même le risque d'endommager vos matériaux de construction et de provoquer des fissures. C'est pourquoi, durant les périodes de froid modéré et de froid glacial, il vaut mistrs chaffer les pièces voisines de maniere contrôle, en ouvrant partiellement ou totalement les vannes de radiateur.
5.6 Vannes de radiateur thermostatiques et thermostats d'ambiance (à horloge)
Il est clair que l'installation de vannes de radiateur thermostatiques presente des avantages. De cette manière, la piece demeure exactement à la même température que lors du premier réglage. Si vous utilisez également un thermostat d'ambiance (à horloge) ou un régulateur à sonde extérieure avec compensation interieure, les vannes de radiateur situées dans la piece ou sont installés le thermostat d'ambiance (à horloge) ou le régulateur à sonde extérieure doivent rester tout à fait ouvertes. Dans le cas contraire, aucun réglage correct de la temperature n'est garantiet, et vous risquez de consommer davantage d'énergie.
5.7 Ne pas couvrir le matériel de réglage
Evitez de couvrir le thermostat d'ambiance (à horloge) ou les vannes de radiateur thermostatiques avec du mobilier ou des rideaux. L'air doit pouvoir circuler librement. Les vannes de radiateur thermostatiques peuvent, par exemple, être équipées de sondes à distance qui permettent un réglage correct de la température, mère sùtun ridau pend juste devant.
5.8 T emperature de l'eau chaude
Ne réglez pas l'eau chaude à une température superflue. Cette Recommendation vaut également pour les apparèils Solo munis d'un préparateur d'eau chaude. Sachez qu'en optant pour des Températures supérieures à 60 °C, vous gaspilles de l'énergie et augmentez vos frais d'entretien, car votre apparèil s'entartre davantage.
5.9 Réglage de la fonction Quick Start (uniquement pour les chaudières mixtes)
Dans le cas des chaudières mixtes, la fonction Quick Start vous permet d'obtenir directement de l'eau chaude et supprime ainsi la période d'attente nécessaire pour le rechauffement de l'eau. La température de la fonction Quick Start activée est liée au réglage de la température de l'eau chaude.
Evitez de régler une température tropéesse, afin d'éviter toute consommation d'énergie superflue. Si n'avez pas besoin d'eau chaude pendant une plus longue période, nous vous conseillons d'etreindre la fonction Quick Start. Voir p. 27.
5.10 Utilisation intelligente de l'eau
Une utilisation intelligente de I'eau (par ex. prendre une douche, au lieu d'un bain) permet de réduire sensiblement les frais de consommation. L'utilisation d'une tête de douche économique permit de réduire d'environ un tiers la consommation d'eau habituellément nécessaire pour prendre un bain. Un robinet qui goutte provoque une consommation excédanteira d'environ 2000 litres par an et un flotteur défectieux dans la cuve des toilettes peut entrainer une consommation excédanteira d'environ 4000 litres d'eau, alors que de telles fuites peuvent être réparées à un prix relativement minime.
5.11 Aération
Durant la période de chauffe, n'ouvre la fenêtre que pour aérer la piece et non pour régler la température. Il est préférible d'ouvrir tout grand la fenêtre durant un bref instant que de l'entrouvrir durant toute la journée (efficacité accrue). Durant la période d'aération, diminuez la température du thermostat d'ambiance (à horloge) et/ou fermez les vannes de radiateur thermostatiques dans la piece que vous arez. Cette mesure permet de renouveler parfaitement l'air sans refroidir inutillement l'habitation en subissant une perte d'énergie suite à la mise en marche de la chaudière.
5.12 Entretien
Au bout d'un certain laps de temps, toutes les machines nécessitant un entretien. Cet entretien garantit le bon fonctionnement de l'appareil. Vote vehicule nécessite des entretiens réguliers, il en va de même pour votre chaudière. Ces entretiens réguliers augmentent la durée de vie et la fiabilité de toute appareil de chauffage. Une chaudière correctement entretenue obtendra un rendement optimal et vous permettra de réaliser des économies d'énergie. Nous vous conseillons de conclude un contrat d'entretien avec une entreprise d'installateurs compétents.