Vaporetto Handy 20 - Nettoyeur à vapeur POLTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vaporetto Handy 20 POLTI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression de vapeur : 3,5 bars |
|---|---|
| Capacité du réservoir | 0,35 litre |
| Temps de chauffe | Environ 3 minutes |
| Accessoires inclus | Différents embouts pour surfaces variées |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des surfaces dures, textiles et pour désinfecter |
| Maintenance | Vider le réservoir après utilisation, nettoyer les accessoires régulièrement |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les brûlures |
| Informations générales | Appareil léger et maniable, conçu pour un usage domestique |
FOIRE AUX QUESTIONS - Vaporetto Handy 20 POLTI
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vaporetto Handy 20 - POLTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vaporetto Handy 20 de la marque POLTI.
MODE D'EMPLOI Vaporetto Handy 20 POLTI
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès d’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr
Consultez notre site www.polti.fr ou rendez-vous dans un magasin d'électroménager bien assorti : vous y trouverez une vaste gamme d'accessoires qui augmenteront la performance et la facilité d'utilisation de votre appareil et vous faciliteront les tâches ménagères. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 4. Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT Connectez-vous au site www.polti.fr et enregistrez votre produit. Vous bénéficierez, dans les pays adhérents, d’une offre spéciale de bienvenue, serez toujours informé des dernières nouveautés Polti et pourrez acheter les accessoires et les consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez renseigner, outre les données personnelles, le numéro de série (SN) figurant sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. Pour gagner du temps et avoir votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE Voulez-vous en savoir plus? Visitez notre canal officiel: www.youtube.com/poltispa. Les nombreuses vidéos sur Vaporetto et sur tous les autres produits du monde Polti vous montreront l’efficacité de la force naturelle et écologique de la vapeur autant pour l’aspiration que pour le nettoyage. Abonnez-vous au canal pour rester à jour sur nos contenus vidéo! ATTENTION: Les consignes de sécurité sont énoncées seulement sur ce manuel.AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ: ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
- N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi- même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
- L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas être ouverte durant l’utilisation.
- Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pas retirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.
- Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une FRANÇAIS | 36 |intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures.
- Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement
- Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement.
- Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur.
- Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques, tels que l’intérieur du four.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel.
- Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur.
- Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne FRANÇAIS | 37 |correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
- Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie.
- Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
- Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du secteur.
- Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble.
- Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
- Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger.
- Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé.
- Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. FRANÇAIS | 38 |• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
- Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
- Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
- Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser dans la chaudière”.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
- Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
- Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
- Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction.
- Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
- Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
- Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux.
- Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte.
- Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement FRANÇAIS | 39 |supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
- Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable.
- Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d’origine.
- Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourni ou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchons non d’origine Polti présente un risque d’accident.
- Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement du bouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou chaude et sous pression présente un risque d’accident.
- Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité enlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer la fiche et d’allumer l’appareil.
- Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloque l’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, entonnoir ou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.
- Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé ; si de la vapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière, débrancher le câble d’alimentation, attendre 2 heures que l’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôler l’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchon est intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continue de s'échapper du bouchon, laisser refroidir pendant 2 heures et apporter l'appareil au SAV le plus proche.
- Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de son joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait ne plus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange FRANÇAIS | 40 |d’origine ou remplacer le joint.
- Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de la pression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en marche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du secteur. Toujours attendre 2 heures que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
- Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’est plus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid, contacter un SAV agréé.
- ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière est encore chaude, même si la prise est débranchée; l’eau froide, en contact avec la chaudière chaude et vide s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures au contact de la peau; remplir uniquement lorsque la chaudière est froide et en tout état de cause chaque fois que l’on effectue le remplissage, éloigner le visage de l’entrée de la chaudière.
- L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respect des avertissements et des instructions figurant dans ce manuel sont considérés comme non conformes. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. FRANÇAIS
| 41 |UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT Cet appareil est destiné à un usage domesti- que intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux in- structions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instruc- tions; en cas de perte, consulter et/ou télé- charger ce manuel sur le site Internet www.polti.fr. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents at- mosphériques. POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peu- vent contenir de l’eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endom- mager l’appareil et annuler la garantie INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électriques et électroniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet d'une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eau du robinet contient beaucoup de calcaire, ne pas utiliser uniquement d’eau déminéralisée pure, mais un mélange de 50 % d'eau du robinet et 50 % d'eau déminéralisée disponible dans le commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop (PAEU0094) , distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com. N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou eau produite par d'autres appareils électroménagers, des adoucisseurs ou des carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc.
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Dévisser le bouchon de sécurité (1) et
remplir la chaudière avec 0,75 l d’eau (si elle est complètement vide) en utilisant l’entonnoir fourni à cet effet (2). Bien revisser le bouchon de sécurité et vérifier qu’il soit entièrement fermé.
1.3 Soulever la protection de la prise
monobloc et brancher la fiche monobloc jusqu’à ce qu’il y ait un déclic (3). Contrôler si la fiche est bien branchée avant de procéder. Pour décrocher la gaine, il suffit d’appuyer sur la touche correspondante tout en enlevant la fiche monobloc (4). Le pistolet à vapeur de la gaine est équipé d’une touche de sécurité qui empêche l’activation accidentelle du jet de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil (5)-(6).
Uniquement pour le modèle Handy_Pure, le pistolet à vapeur est équipé d’un réservoir destiné exclusivement à FrescoVapor, agréable parfum naturel qui supprime les FRANÇAIS | 42 |mauvaises odeurs. Pour utiliser FrescoVapor, procéder comme indiqué au chapitre 18.
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
sur une prise de courant appropriée (7) et munie d’une mise à terre. Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (8).
Les voyants fonctionnement et vapeur s’allument.
1.7 Attendre que le voyant vapeur s’éteigne
(5 minutes environ). Vaporetto est prêt à être utilisé.
rallonges, à la brosse sols et au raccord accessoires, il suffit de les unir jusqu’à ce que la touche de blocage accessoires s’enclenche (10). Pour décrocher l’accessoire, maintenir enfoncée la touche et séparer les composants (10). Avant d’utiliser les accessoires, vérifier leur solidité.
2.2 Pour brancher la petite brosse avec
raclette, la brosse-racloir, le concentrateur vapeur, les petites brosses et l’accessoire pour les joints au tuyau flexible ou aux tubes rallonges, il est nécessaire de brancher d’abord le raccord de la lance. Une fois ce raccord branché, raccorder l’accessoire souhaité en alignant les flèches présentes sur l’accessoire respectif (11), puis tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (11).
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage (9). Pour obtenir un débit plus important, tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. En la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, le débit diminue. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage:
Niveau maximum : pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et pour désinfecter;
Niveau moyen : pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols;
Niveau minimum : pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
4. NETTOYAGE DES SOLS
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge.
4.3 Accrocher la lingette fournie à cet effet
sur la brosse pour sols, en la bloquant avec les petits crochets à levier (12).
4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (9) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen
4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur
(5)-(6) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la poignée du tube vapeur.
4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon. Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. ATTENTION: Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon. ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétexte le bidon de remplissage ou son entonnoir dans l'orifice de la chaudière avec Vaporetto branché sur l'alimentation électrique afin d'éviter tout risque de brûlure. ATTENTION: Si de la vapeur s’échappe du bouchon de sécurité, éteindre l’appareil et débrancher le fiche d’alimentation du secteur. Attendre au moins 2 heures pour permettre à l’appareil de refroidir avant de dévisser et de revisser le bouchon. Sur les modèles Handy_Pure et Handy25_Plus, certains accessoires se trouvent dans la base. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. FRANÇAIS
| 43 |5. NETTOYAGE DE TAPIS
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge.
5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (9) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen
5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur
(5)-(6) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la poignée du tube vapeur.
5.5 Passer la brosse sans lingette sur la
surface pour faire remonter la saleté à la surface.
5.6 Accrocher la lingette fournie à cet effet
sur la brosse pour sols (12).
5.7 Repasser la surface pour récupérer la
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre
6.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge.
6.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (9); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen
6.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (5)-(6).
6.5 Accrocher la lingette fournie sur la brosse
pour sols (12). Procéder rapidement et sans appuyer sur la moquette en déplaçant la brosse vers l’avant, vers l’arrière et sur les côtés sans s’arrêter trop longtemps au même endroit.
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre
7.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (9); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen
7.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (5)-(6).
7.4 Pour le nettoyage des vitres et des
miroirs, vaporiser abondamment la surface pour dissoudre la saleté. Brancher la petite brosse avec raclette sur le raccord accessoires et sur le tuyau flexible et repasser sur la surface pour éliminer la saleté sans émission de vapeur. Il est possible de raccorder les tubes rallonges au tuyau flexible pour atteindre les surfaces en hauteur.
7.5 Pour le nettoyage des carrelages,
appliquer la bonnette sur la petite brosse, la connecter au raccord accessoires et au tuyau et passer sur la surface en éjectant de la vapeur afin d’éliminer la saleté. Il est possible de raccorder les tubes rallonges au tuyau flexible pour atteindre les surfaces en hauteur. ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. Si les moquettes sont très sales ou saturées de produits de nettoyage, ne pas trop insister ; les résultats seront évidents seulement après plusieurs utilisations de Vaporetto. ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. FRANÇAIS
| 44 |8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre
8.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
8.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse
8.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (9) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum
8.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (5)-(6).
8.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur
situé sur la poignée du tube vapeur et passer la surface.
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2.
9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (9) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum
9.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (5)-(6).
9.4 Maintenir enfoncé le levier vapeur sur la
poignée et pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. Utiliser un chiffon sec pour enlever la saleté dissoute par la vapeur. Pour enlever la saleté incrustée des surfaces dans les endroits très étroits, il est possible de raccorder au tuyau flexible le raccord accessoires et l’un des accessoires suivants: le concentrateur vapeur, la petite brosse ronde, la grande brosse ronde, la brosse- racloir et l’accessoire pour les joints.
10.1 S’assurer que les instructions du chapitre
1 ont été exécutées.
10.2 Régler l’intensité de la vapeur en
tournant le bouton de réglage (9) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum
10.3 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur
situé sur la poignée du tube vapeur et diriger le jet sur un chiffon.
10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la
surface en évitant d’insister sur un endroit.
DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et donc de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum
Raccorder la lance et diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu autour de la tache, de façon à recueillir la saleté « soufflée » par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. Les différentes couleurs des petites brosses rondes permettent d’attribuer à chaque couleur une surface déterminée ou une pièce déterminée. ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure! FRANÇAIS
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface. Vaporiser la surface directement à partir de la poignée en respectant une distance minimale de 50 cm. Régler la vapeur au niveau minimum . Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs.
Quand l’appareil cesse d’émettre de la vapeur, cela veut dire qu’il n’y a plus d’eau dans la chaudière. Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder comme suit:
Débrancher la fiche d’alimentation.
- Appuyer sur le levier vapeur jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de débit de vapeur.
- Attendre au moins 10minutes et retirer le bouchon de sécurité en dévissant sans forcer.
- Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10minutes.
- Remplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 1.
- Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est complètement fermé.
13. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans la fiche monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de rechange appropriée comme indiqué ci- dessous. Vérifier aussi les joints de raccord de la poignée du tuyau flexible, des tubes rallonges et du raccord accessoires. Tous les deux mois, rincer la chaudière avec de l’eau du robinet.
14. KALSTOP optional
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur. L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau du réservoir: - allonge la durée de vie de l’appareil; - fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche; - prévient les incrustations de calcaire; - protège les patois de la chaudière; - permet d’économiser de l’énergie.
15. BASE PORTE-ACCESSOIRES
AVEC ROULETTES uniquement pour les modèles Handy_Pure / Handy25_Plus Les accessoires plus petits sont logés dans la base (13). Pour y accéder, enfoncer le levier (14) et soulever simultanément la partie supérieure de l’appareil.
L’un des avantages majeurs de cet appareil est qu’il peut être transporté partout grâce à la base dotée de roulettes ou sur l’épaule grâce à la bandoulière. Pour le transport avec la base, uniquement ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, celui-ci tourne à vide ou si de la vapeur s’échappe du bouchon, arrêter immédiatement l’opération, éteindre la chaudière au moyen de l’interrupteur et débrancher le câble d’alimentation de la prise. Puis attendre que l’appareil refroidisse (au moins 2 heures) et dévisser le bouchon. ATTENTION AU VISAGE !!! ATTENTION: Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité. La chaudière est encore chaude, même si la fiche est débranchée ; l’eau froide, en contact avec la chaudière chaude et vide, s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures en cas de contact avec la peau. Remplir la chaudière uniquement lorsqu’elle est froide et toujours en éloignant le visage de l’entrée de la chaudière. ATTENTION: Vapeur. Danger de brûlure!
Enlever le joint endommagé. - Insérer le nouveau joint dans l’embout va- peur et le pousser jusqu’au bout. - Lubrifier le joint avec de la graisse de sili- cone ou de la vaseline, ou avec de petites
uantités d’huiles végétales. FRANÇAIS | 46 |pour les modèles Handy_Pure / Handy25_Plus, s’assurer que la base est accrochée à l’appareil. Pour l’accrocher, procéder comme suit: - insérer d’abord la partie avant, puis abaisser l’appareil jusqu’à entendre le clic du levier (15). - pour libérer la base, appuyer sur le levier (14) puis soulever l’appareil par la poignée. Pour transporter l’appareil avec la bandoulière, s’assurer que la base est décrochée de l’appareil (uniquement pour les modèles Handy_Pure / Handy25_Plus), puis fixer la bandoulière pour le transport aux deux œillets (16)-(17)
17.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
17.2 La brosse pour sols peut être logée dans
Uniquement sur les modèles Handy_Pure / Handy25_Plus, il est possible de ranger l’appareil en logeant la brosse avec les tubes et la gaine dans le rangement (19) - (20). Enrouler le câble d’alimentation autour des enrouleurs des tubes rallonges (20). Les accessoires les plus petits peuvent être logés dans la base dans le compartiment accessoires (13).
uniquement pour le modèle Handy_Pure FrescoVapor est un déodorant pour environnements qui contient des substances naturelles. Mélangé avec la vapeur, il répand un parfum frais dans tous les environnements et grâce à sa composition spéciale, il est apte à capturer les odeurs. Pour utiliser FrescoVapor, procéder comme suit: - Dévisser le bouchon (21) du réservoir de parfum situé sur la poignée du tuyau flexible et le remplir du parfum FrescoVapor (22). - Dévissez le bouchon. - Pour régler la quantité de déodorant, agir sur le réglage (23), (Off) pour diminuer ou (Max) pour augmenter le jet. Vous pouvez utiliser FrescoVapor en combinaison avec la vapeur pour le nettoyage de toutes les surfaces et avec tous les accessoires, comme décrit au paragraphe Utilisation. Contenu du flacon: 200 ml FrescoVapor est en vente dans les magasins d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti et sur le site www.polti.fr. ATTENTION: En particulier lorsque l’appareil vient d’être rempli, pendant le nettoyage et après un déplacement de l’appareil, des petites quantités d’eau mélangées à la vapeur peuvent sortir des accessoires. ATTENTION: Ne jamais verser FrescoVapor dans la chaudière. Remplir la chaudière uni- quement avec de l’eau, selon les indications données au chapitre 1. Si vous augmentez la quantité de déodorant, les surfaces apparaîtront légèrement plus humides dans la mesure où, à la sortie, FrescoVapor se mélange à la vapeur. Pour éteindre le jet de FrescoVapor, faire entièrement pivoter vers l’avant sur OFF le réglage. Le réglage détermine exclusivement la quantité de déodorant qui se mélange à la vapeur. Il n’a aucun incident sur la quantité de vapeur. Pour pouvoir régler la quantité de vapeur, il faut utiliser le bouton du réglage de la vapeur (9). ATTENTION: Avant d’utiliser FrescoVapor sur les meubles rembourrés, cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. FRANÇAIS
| 47 |19. DÉPANNAGE - CONSEILS
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou le Service Clients.
’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est branché au courant comme
ndiqué au chapitre 1.
a vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans la chaudière. Verrou vapeur activé. La chaudière n’est pas encore sous pression. Tube vapeur étranglé ou recourbé.
emplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 12. Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la poignée du tube vapeur. Attendre que le voyant vapeur s’allume. Vérifier que le tube vapeur ne soit pas étranglé ou recourbé. La vapeur ne sort pas et le bouchon ne se dévisse pas Touche vapeur en panne Porter l’appareil dans un SAV Agréé. L’appareil est sous pression, mais peu de vapeur en sort. Bouton de réglage de la vapeur réglé au minimum. Augmenter le réglage de la poignée à la position désirée. Le montage des accessoires est difficile. Les joints d’étanchéité produisent un frottement. Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE HANDY_PURE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
En vaporisant, il n’y a pas de débit FrescoVapor. Bouton de réglage du parfum en position OFF. Vérifier le niveau de FrescoVapor Tourner le bouton de réglage du parfum. Remplir le réservoir avec du FrescoVapor. Vapeur trop humide avec FrescoVapor. La vapeur se mélange avec FrescoVapor. Diminuer le débit de FrescoVapor jusqu’à obtenir l’humidité de vapeur souhaitée. FrescoVapor a été versé dans la chaudière ——————— Ne plus utiliser l’appareil et l’emporter dans un centre d’assistance technique agréé. FRANÇAIS | 48 |GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de main- d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
- Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication
- Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit;
- Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations).
- La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti.
- Les dommages causés par le client.
- Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale.
- Les dommages causés par le tartre.
- Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
- Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au non- respect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr. FRANÇAIS | 49 |FRANÇAIS | 50 |ESPAÑOL | 51 |
Notice Facile