Vaporetto Handy 20 - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vaporetto Handy 20 POLTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vaporetto Handy 20 POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vaporetto Handy 20 - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vaporetto Handy 20 de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Vaporetto Handy 20 POLTI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
GUARNICOES DE SUBSTITUICA
PANNO PER PAVIMENTI CLOTH FOR LARGE BRUSH CHIFFONS POUR GRANDE BROSSE PANO PARA CEPILLO GRANDE TUCH FUR GROBE BURSTE PANO PARA ESCOVA GRANDE

CUFFIA
CAPS
BONNETTE
PANO
TUCH
PANO
IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOI
EMBUDO
TRICHTER
FUNIL
TRACOLLA
SHOULDER
BANDOULIERE
BANDOLERA
TRAGEGURT
ALCA

























OPTIONAL
PAEU0216

N.3 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLON
N.3 SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
N.3 PETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN NYLON
N.3 CEPILLO REDONDO PEQUENO CON CERDAS DE NYLON
N.3 KLEINE RUNDBURSTE MIT NYLONBORSTEN
N.3 ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON
PAEU0217

N.4 PANNI + N.6 CUFFIE
4 CLOTHS + 6 CAPS
4 CHIFFONS + 6 BONNETTES
4 PANOS + 6 FUNDAS
4 TÜCHER + 6 HAUBEN
4 PANOS+6 PROTEÇÖES
PAEU0231

N.2 PANNI MICROFIBRA
2 MICROFIBRE CLOTH
2 CHIFFONS EN MICROFIBRE
2 PANOSDE MICROFIBRA
2 MIKROFASERTUCHER
2 PANOS DE MICROFIBRA
only HANDY PURE
PAEU0285

FLACONE FRESCOVAPOR
FRESCOVAPOR BOTTLE
FLACON FRESCOVAPOR
FRASCO FRESCOVAPOR
FRESCOVAPOR-FLASCHCHEN
FRASCO FRESCOVOAPOR
PAEU0094

Los accesospcionales estan a laventa en las meores tiendas de electrodomesticos,centros de asistencia autorizados o en la pagina web www.polti.com.
Visitando nuestra頁a page web www.polti.com y en en las mejores tiendas de electrodomesticos可以更好 encontrar una amplia gama de accesorios para melhorar las prestaciones y el uso practico de su aparato y por lo tanto hacer la limpieza de la casa mas fácil.
Para verificar la compatibiliad de accesorios con su aparato, busque el dato PAEUXXX indication a continuacion de cada accesorio en la page 4.
Si el número del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más informacion.

REGISTRE SU PRODUCTO
Conectese a la page web www.polti.com o llame al Servicio de Atencion al Cliente Polti y registre su producto. Podra aprovechar una offre especial de bienvenida, en los paaises adheridos, y estar siempre informado sobre las ultimas novedades de Polti, asi como comprar accesos y material de consumo.
Para registrar su producto, además de sus datos personales, deben introducir el número de série (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener tiempo a mano el número de série, describalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual.
¿Quiere saber más? Visite nuestro canal oficial: www.youtube.com/poltispa.
Le做不到as la eficacia de la fuerza natural y ecología del vapor tanto para el planchado como para la limpieza, a工程技术 de many videos de Vaporetto y de todos los other products del mundo Polti.
iSuscribase al canal para estar siempreactualizado acerca de nuestros videos!
ATencion: Los avisos de seguidad estar indications solo en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCLON: ANTES DE UTILizar EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de este aparato no conforme.
El uso conforms de producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCION: Alta temperatura. iPeligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que está calientes.

ATENCLON: Vapor. iPeligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperatas altas. Si se utilizes de manière incorrecta, podra provocarmeaduras.
- No realizar nunca operaciones de descentaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funciona bajo su水泵, no realizar operaciones de reparación deforma autónoma. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
- Este aparato no se debe utiliser si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua.
- El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el deposito / caldera.
- Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el tapón deseguidasisi el equipo está encendido.
- Para realizar cualquier operation de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no está en funcionaimiento.
- El aparato lo pueda usar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento Neededo, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de losPEGROS inherentes al本身就是. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños@mstead está encendido o haya que no se haya enfiado del todo.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la Bolsa de plástico fuera del alcance de los niños:PEGRO de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está connectado a la red electrica.
- El vapor no se debe orientar hacía equipos que contenga componentes electricos, como el interior de hornos.
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparacion, mantenimiento y conservacion, Respectar siempre las medidas de precaucionfundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACION ELECTRICA -ELECTROCUCION
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad "Salvavidas", dotado de proteccion magnetotermica de la instalacion domestica son garantia de seguridad en el uso de los aparatos electricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacion electrica a la que está connectado el aparato está realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red electrica si la tension (voltaje) no se corresponde con la del circuito electrico domestico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotacion.
- No utiliser alargadores electricos no está debridamente dimensionados y no conforms con las leyes vigentes, ya que pueda ser causa de sobrecalentimiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interruptión de energia y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentacion, sino extraerlo empujando el enchufe paraatar daños en la toma y el cable.
- Desenrollar Completely el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable Completely disenrollado.
-
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamente, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o aflidas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de el. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentacion alrededor del aparato ni de ningunaforma cuando el aparato está caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentacion, podria producirse una situacion de peligro.
-
No sustituir el enchufe del cable de alimentacion.
- Si el cable de alimentación está dañado, paraatarpeligos esnecessaryo que lo sustituya el fabricante, personal del serviceodatan al cliente o personalrialducido equivalente.Noutilizarel producto conel cable de alimentaciondañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No utiliser el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros liquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO - LESIONES/QUEMADURAS
- El producto no debe utilizes en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias toxicas.
- No verte en la caldera sustancias toxicas, acidos, disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o liquidos explosivos, perfumes.
- Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla agua indica en el capitulo "Qué agua utilizar en la caldera".
- No dirigir elchorro de vapor sobre sustancias toxicas, acidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
- No dirigir elchorro de vapor sobre polvos y liquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
- El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deben realizarse según lasindicacionesde los fabricantes de estas sustancias.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de Campos electromagnéticos como por exemple una placía de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilizes. - Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utiliser el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación
o por los tubos de vapor/aspiración.
- No obstruir las aperture y las rejillas situadas en el producto.
- No dirigir elchorro de vapor hacernel cuerpo de personas y animales.
- No dirigir elchorro de vapor hacerasprendas que se lleve puestos.
- Los paños, traps y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperatas muy altas, superfiores a los 100^ . Esperar uno horas comprobando que se hayan enchado antes de tocarlos. Por tanto, evaporar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- Durante el uso,mantener el producto en posicion horizontal y en superficies estables.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato. Cuando el vapor no se utilizes,activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituya riesgo de accidentes.
- Para realizar cualquier operación de acceso a la caldera bajo presión (retirada del tapón,llenado) asegurar de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconnectado de la red electrica al menos 2 horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituya riesgo de possible accidente.
- No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de sécurité antes de conectar el enchufe y encender el aparato.
- Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún objeto obstruya la Boca de la caldera (botella de llenado, embuto uthers objectos) y de que el tapón de seguridad está cerrado.
- Asegürese de que el tapón de seguridad está bien enroscado; si se producen fugas de vape por el tapón, apagar la caldera,
desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a que el aparato se enfié y desenroque el tapón. Compruebe el estado del tapón de seguridad y de su junta. Si el tapón está integro, vuelva a enroscarlo Completely. Si sigo saliendo vapor por el tapón, lleve el aparato al centro de asistencia技术水平a más cercano.
- Comprobar periodically el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caía, el tapónURTDAja dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la junta.
- Si el tapón gira en vacío quiere decide que aun hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No fuerce nunca la aperture del tapón cuando el aparato está en funciona bajo ni con la caldera apagada y desconnectada de la red electrica. Espere siempre a que la caldera se enfrié para abrir el tapón sin forzarlo.
- No utiliser ninguna herramánta para desenroscar el tapón. Si no se pueda quitar incluso con el aparato frío, acudir a un centro de asistencia autorizzato.
- ATENCLON No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad con la caldera aun caliente, awhile la toma de corriente está desconectada; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evaporata, provocando una salute de vape que podra causar quemaduras en contacto con la piel;llenar solo cuando la caldera está fria y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
- El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de este manual se debe considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una realizacion de este aparato no conforme.
Este aparato está destinado al uso dométrico interno como limpiador de vapor, según las descripción e instrucciones que figuran en este manual.
Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de perdida del presente manual de instrucciones, se pueda consulutar y/o descargar de la page web www.polti.com.
NoURT No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatologicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones estéticas,技术水平s y constructivas que considere necessities, sin obligacion de preaviso.
Antes de partir la fabricula todos nuestros produits se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto puede contener agua residual en la caldera o en el deposito.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede darñar el aparato e invalidate la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos electricos y electrónicos, no elimine el aparato jusqu'à los residuos domesticos. Entreguelo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vidaCTL, debe ser recogido separatamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario debenentaragelaparatoa desechar en loscentros de recogida separada de residuoselectricos y electronicos, o bien, segun loestablishcido por la normativa del pais,entarregelaparato desechado a los distribuidores al efectuarla compra de unaparato nuevo equivalente. El adecuadoproceso de recogida diferenciada permitedirigir el aparato desechado al reciclaje, asutratimiento yasueliminaciondeuna formarespetuosa conel medio ambiente,contribuyendo a evitarlosposibleseffectosnegativos enel medio ambiente y en la salute,favoreciendo el reciclaje de los materiales delos que está formado el producto.Laeliminacion abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicacion de lassanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUE AGUA UTILizar EN LA CALDERA
Este aparato ha sido disenada para funciona con la habitual
agua del grifocomings, con una dureza media comprehensa entre 8^ y 20^ f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, no utilizes
exclusivamente agua desmineralizada sino utiliser una mezcla formada por 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. No usar exclusivamente agua desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la-oficina技术水平 municipal o en el organismo de suministro hidrico local.
Si se usa solo agua del grifo, se pueda reducir la formación de cal utilizando el anti-calcáreo especial con base natural Kalstop (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en las mejoras tiendas de electrodométricos o en la网页 web www.polti.com.
No utilise agua destilada, agua desmineralizada no diluida, agua de lluvia o agua con aditivos (como por exemple almidón o perfume), agua perfumada o agua producida porthers electrodomesticos, por ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias quimicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACION PARA EL USO
1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto.
1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (1) y llenar la caldera con 0,75 l de agua (si está Completely vacia) utilizing el embudo (2). Volver a enroscar con cuidado el tapón decurity, asegurándose de que quede totalmente enroscado.
1.3 Abrir la tapa de la toma monobloque; introducir el enchufe monobloque hasta que se oiga elblick del enganche (3). Asegurar de que esté bien acoplado antes de continuar. Para desconectar el tubo flexible, presionar el botón de desenganche y simultanamente extraer el enchufemonobloque (4).
La pistola vaporizadora de la manguera está dotada de un botón de seguridad que impide la activación accidental del suministro de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato (5)-(6).
1.4 Sólo en el modelo Handy_Purela pistola vaporizadora está dotada de un deposito para utiliser exclusivamente con
FrescoVapor, el desodorante natural que,adelmas de emanar una agradable fragancia,captura los malos olores. Para utiliser
FrescoVapor proceder como se indica en el capitulo 18.
1.5 Insertar la clavija del cable de alimentacion en una toma de corriente idonea que este provista de toma a tierra (7).
Desenrollar Completely el cable antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso y utiliser el producto siempre con el cable Completely disenrollado.
1.6 Pulsar el interruptor ON/OFF (8). Se encienden el piloto de funciona y el piloto de vapor lista.
1.7 Esperar hasta que el piloto de vapor lista se apague (unos 5 horas). El aparato estálistsoparaeluso.
ATENCION: Si se producen fugas de vapor por el tapón de seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la red electrónica. Esperar 2 horas para que se enfrie el aparato antes de desenroscar yvoltar a enroscar el tapón.
ATENCION: NoURTAR por ningun motivo I botella de rellenado o el embudo apoyados sobre la embocadura de la caldera con el producto connectado a la red de alimentacion ya que ello podra provocar quemaduras.
ATENCION: Durante el primer的功能amiento del vapor, se pueda producir la perdida de todas gotas de agua mezclada con vapor, debido a una estabilitacionTERMICA imperfecta. Orientar el primerchorro de vapor hacer un pamo.
2. CONEXION DE LOS ACCESORIOS
En los modelos Handy_Pure y Handy25_Plus, algunos accesorios estar contentsados en la base.
2.1 Para acoplar el tubo flexible con los tubos alargadores, el cepillo para pavimentos y la conexión de los accesorios, basta unirlos hasta advertir el cig de la tecla de bloqueo de los accesorios (10). Para desenganchar el accesorio, sera suficiente tener pulsada la tecla y分开 las piezas (10). Antes de utiliser los accesorios, comprobar que estén bien fjados.
2.2 Para conectar el cepillo(PC)que no con limpiacristales,la espátula,el concentrador de vapor,los cepillos y el accesorio para juntas al tubo flexible o a los tubos alargadores,primero hay que enganchar el
empalme de la lanza. Una vez enganchado, acoplar el accesorio elegido, alineando las flechas (11), y girarlo en sentido horario (11).
3. REGULACION DEL VAPOR
Se pueda optimizar el flujo de vapor deseado utilizing el mando de regulación (9). Para Obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido antihorario. Al girarlo en sentido horario, el flujo disminuye. A continuación presentamos todas sugerencias para el uso de la regulación:
- Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y grasa y para lavar;
- Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y sueños;
- Nivel minimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
4. LIMPIEZA DE SUELOS
Antes de utiliser el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie está libre de cuerpos extraños que pueda provocar arañazos.
4.1 Asegurar de que el capitulo 1 se haya二十五o a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capitulo 2.
4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de evapor y el cepillo de sueños a los tubos alargadores.
4.3 Enganchar al cepillo de suelos el paño en dotación, bloqueándolo con los ganchos de palanca espécificos (12).
4.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor.
4.5 Desactivar elbloqueo de vapor (5)-(6)y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empunadura del tubo de vapor. 4.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo.
Antes de qitar el paño del cepillo, esperar uno horas para permitir que se enfríe el pañó mesmo.
ATENCION: No utiliser el aparato sin el paño.
ATENCION: Para una mayor calidad, realizar una prueba de suministro de vape en una parte no demasiado visible ydea segar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones d color ni deformaciones.
5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS
ATENCION: Antes deatar con vapor los tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestion y, enequalquier caso, hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variociones de color ni deformaciones.
5.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
5.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de vape y el cepillo de sueños a los tubos alargadores.
5.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor.
5.4 Desactivar elbloqueo de vapor (5)-(6) y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empuñadura del tubo de vapor.
5.5 PPasar por la superficie el cepillo sin paño para que lajecidad suba a la superficie.
5.6 Enganchar al cepillo de sueños el paño en dotación (12).
5.7 Repasar la superficie para recoger la suscedad.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar uno horas para permitir que se enfríe el paño mismo.
6. LIMPIEZA DE MOQUETAS
ATENCION: Antes de registrar con vapor los tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestion y, enequalquier caso, hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
6.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya升降ado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
6.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de evapor y el cepillo de sueños a los tubos alargadores.
6.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor.
6.4 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (5)-(6).
6.5 Aplicar al cepillo el paño en dotación (12). Pasarlo rápidamente y sin presionar en la moqueta, llévando el cepillo hacía adelante, hacía除外 o lateralmente sin detenerseblemado tiempo en ningún punto.
En caso de moquetas muy suscas o saturadas de productos limpiadores, no insistsirdemasiado;los resultados seran evidentes soloupondealgunosusos de Vaporetto.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y BALDOSAS
ATENCION: Para la limpieza de superficie de vidrio en conditiones de bajas temperatas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie.
7.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
7.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor.
7.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (5)-(6).
7.4 Para la limpieza de vidrios, vaporizar abundamente la superficie para resolver la suciedad. Conectar el cepillo(PC)queño con limpiacristales a la connexion de los accesorios y al tubo flexibley repasar la superficie para eliminar la suciedad, sin hacer salir vapor. Es possible conectar los tubos alargadores al tubo flexible para alcantar superficies altas.
7.5 Para la limpieza de baldosas aplicar la funda al cepillo(PC)queño,conectarla a la conexión de los accesorios y al tubo flexible y pagarla por la superficie hacer salir el vapor para eliminar la suciedad. Es possible conectar los tubos alargadores al tubo flexible para alcancerar superficies altas.
8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERías (colchones, sofas, interiores de coches, ...)
ATENCION: Antes deatar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestion y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
8.1 Asegurarse de que el capitulo 1 se haya
Ilevado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capitulo 2.
8.2 Conectar el cepillo(PC)pequeño a la manguera.
8.3 Aplicar la funda al cepillo(PC)queño.
8.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel minimumo de vapor.
8.5 Asegurar de que elbloqueo de vapor de la empunadura este desactivado (5)-(6).
8.6 Mantener pulsada la palanca de vapor en la empuñadura del tubo de vapor y pasadolo por la superficie.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCION
9.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
9.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel máximo de vapor.
9.3 Asegurar de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (5)-(6).
9.4 Mantener pulsada la palance del vapor en la empañadura y vaporizar abundamente la superficie para resolver la suciedad. Usar un paño seco para eliminar la suciedad disuelta por el vapor. Es possible acoplar al tubo flexible la conexión de los accesorios y uno de los siguientes accesorios adecuados para eliminar la suciedad incrustada en superficies muy angostas: concentrador de vapor, cepillo redondo(PC), cepillo redondo grande, espátula, accesorio para juntas.
Los differentes colores de los cepillos redondos pequeños permiten asignar a cada color una superficie determinada o un ambiente determinado.
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS
ATENCLON: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie. Antes de registrar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver como reacciona al tratamiento de vapor.
10.1 Asegurarse de que se haya llegado a cabo el capitulo 1.
10.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (9); para este tipo de
superficie, recomendamos el Nivel minimum de vapor.
10.3 Mantener pulsada la palanca de vapor en la empuñadura del tubo de vapor y dirigir el chorro a un paño.
ATENCION: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie.
10.4 Utilizar el paño anteriorsmente vaporizado para limpar la superficie evitando insistir en el本身就是 punto.
11. OTROS USOS GENERALES
ATENCION: Antes deatar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver como recciona al tratamiento de vapor.
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Es possible eliminar los acaros y el polvo de las cortinas y sobrecortinas vaporizando el tejido directamente con la empuñadura. El evapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los colores, disminuyendo la Frequencia de los lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el nivel minimo.
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERIAS

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Conectar la lanza, dirigir el vape
directamente hacía la mancha con la(Maxima
inclínación possible (nunca en vertical
respecto de la superficie que se debe trattar)
y colocar un paño alrededor de la mancha
para recoger la仇恨 esparcida por la
presión del vape.
Para estas superficies, regular el vapor en el nivel minimo.
11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACION DE AMBIENTES
Para el cuidado de las plantas del hogar, es possible quitar el polvo de las hojas con vapor. Vaporizar la superficie directamente con la empañadura, a una distancia minima de 50 cm, regular el vapor en el nivel最小o.
De este modo las plantas respiran mejor y están más limpias y brillantes. Además, se pueda usar el vapor para refrescar los ambientes, sobre todo donde haya fumadores.
12. FALTA DE AGUA
Cuando el producto deje de suministrar vapor, significa que ya no hay agua en la caldera.
ATENCION: No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad. La caldera está aun caliente, a pesar de que el enchufé está desconectado; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora y provoca una salute de vapor que podra Causear quemaduras en contacto con la piel. Solo efectuar el llenado cuando caldera está fria y, de qualquier manera, cuando se realiza el llenadomantener el rostro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Para seguir'utilizando el aparato, realizar lo.),
siguiente:
- Desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.
- Pulsar la palanca del vapor hasta que se agote el flujo de vapor.
- Esperar al menos 10 Minutes y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo.
- Dejar enfriar el aparato al menos 10关键时刻.
- Llenar la caldera como se indica en el capitulo 1.
- Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que está Completely cerrado.
ATENCION: Si al desenroscar el tapón estegira en vacio o se producen fugas de vapor, interrupir inmediamente la operationasegurándose de haber apagado la caldera mediente el interruptor y de haberdesconectado el cable de alimentacion de la toma. Esperar a que el aparato se enfré, (al menos 2 horas) y desenroscar el tapón. iiiALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!!
13. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño humedo con agua del grifo.
Todoos los accesorios peuvent limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén Completelyseicos antes del uso singularmente Después de lautilizacionde los cepillos,defer enfiar las cerdas en su posición natural, con el fin de evaporarrial deformacion.
Noutilizardetergentede ningún tipo.
Comprobar periodically el estado de la junta de color que se encuesta en la clavija monobloque. Si esnecessary, sustituirla con el recambio spécifique, como se indica a continuacion.

-
Quitar la junta dañada.
-
Introducir la junta nueva, aplicandola en la boquilla del vapor y empujarla hasta su alojamento.
- Lubricar la junta con grasa siliconada o con vaselina. Como alternatively pueda usarse pequeñas cantidades de aceites vegetales.
Realizar el myself control también en las juntas de connexion de la empanadura del tubo flexible, de los tubos alargadores y de la connexion de los accesorios.
Cada 2 meses enjuagar la caldera con agua del grifo.
14. KALSTOP optional
Kalstop es el anti-calcaredo para equipos a caldera, para el planchado o la limpieza a vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en el deposito:
- Prolonga la vidautil del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea mas seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energia.
15. BASE PORTAACCESORIOS CON RUEDAS
sólo para los modelos Handy_Pure/ Handy25_Plus
Los accesorios más≦pequeños se alojan en la base (13). Para acceder a ellos, presionar la palanca (14) y simultanamente levantar la parte superior del aparato.
16. TRANSPORTE
Una de las grandes ventajas de este aparato es poder transporte arialquier lugar mediate la base con ruedas o al hombro mediate la bandolera.
Para el transporte con base, solo para los modelos HandyPure / Handy25_Plus, asegurar de que la base está enganchada al aparato.
Para engancharla, actuar de la manera seguiente:
-
introducir primero la parte anterior y después empujar el aparato hacía bajo, hasta advertir el cig de la palanca (15).
-
Para desenganchar la base, presionar hacer abajo la palanca (14) y levantar el aparato mediente la empuñadura.
Para el transporte con bandolera, asegurar de que la base esté desenganchada del aparato (sólo para los modelos Handy_Pure/ Handy25_Plus) y enganchar la bandolera en los dos ojales (16)-(17)
ATENCION: Especialmente cuando el aparato está recién llenado, durante la limpieza, como consecuencia del movimiento del aparato, se pueda producir unaLEEa salida de agua mezclada co el vapor de los accesorios.
17. CONSERVACION
17.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica.
17.2 Es posible guardar el cepillo en el aparcimiento (18).
17.3 Sólo para los modelos Handy_Pure / Handy25_Plus es posible guardar el aparato alojando el cepillo con los tubos y la manguera en el aparcimiento (19)-(20).
Enrollar el cable de alimentacion en los enrollacables de los tubos alargadores (20). Los accesos mas微量元素 se pueda guardar en la base portaaccesorios (13).
18. FRESCOVAPOR
sólo para el modelo Handy_Pure
ATENCION: No introducir FrescoVapor bajo el caldera. En la caldera你可以 usar solamente agua, siguiendo lasindicaciones contentsas en el capitulo 1.
FrescoVapor es un desodorante para ambientes que contiene sustancias naturales. Mez.clado con el vapor, emana un perfume fresco en todos los ambientes y, gracias a su composicion especial, es calidad de capturar los malos olores.
Para utiliser FrescoVapor, seguir los pasos seguidentes:
- Desenroscar el tapón (21) del deposito de desodorante y rellenarlo con la fragancia FrescoVapor (22).
- Enroscar el tapón
- Para regular la cantidad de desodorante, intervenir en la regulacion (23), (Off) para disminuir, (Max) para aumento.
FrescoVapor puede utiliser jusqu'à evaporar para la limpieza de todas las superficies y con todos los accesorios, como se describe en elApartado Uso.
Si seonga lacantidad de desodorante las superficiesresultarán ligeramente mas humedes,dado que FrescoVapor se mezcla con el vapor de saliva.
Paraatar el suministro de FrescoVapor, girarcompletamentehaciaadelanteOFFla regulacion.
La regulación solo determina la calidad de desodorante que se mezcla con el vapor. No regula absolutamente la calidad de vapor.
Para regular la cantidad de vapor, esnecessaryutilizar el mando de regulacion de vapor (9).
Contenido del frasco: 200 ml e
FrescoVapor está en vente en las tiendas de electrodométricos, en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en el sitio web www.polti.com.
ATENCION: Antes de utiliser FrescoVapor en tapicerias, pieles, tejidos particulares o superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y efectuar siempre una prUEba en una parte oculta en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaaciones de color ni deformaciones.
- RESOLUCION DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | ||
| El aparato no se enciende. Ausena | cia de tensióneléctrica. | Comprobar que el aparato se haya connectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. |
| No sale vapor. Ausencia de agua | en la caldera.Bloqueo de vaporactivado.La caldera aun no está bajo presión.Tubo de vaporestrangulado o retorcido. | Llenar la caldera como se indica en el capítulo 12.Desconectar el bloqueo de vape der la empuñadura del tubo de vapor.Esperar hasta que el piloto de vape serencienda.Comprobar que el tubo de vapor no está estrangulado o retorcido. |
| No sale vapor y la tapa no se desenrosca | Botón de vapor averiado | Llevar el aparato a un Centro de Asistencia Técnica Autorizada. |
| El aparato tiene presión, pero sale poco vapor. | El vapor está regulado en el nivel最小。 | Girar el mando de regulación de vapor para augmentar el flujo de salute. |
| El montaje de los accesosores結果 dificil. | Las juntas de cierre producen roce. | Lubricar las juntas de cierre con-grasa siliconada o vaselina.Como alternatively, conpegüasCNTENOS DE ACEITES VEGETALES. |
| SÓLO PARA HANDY-PURE | ||
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | ||
| Al utilizes el vapor, no sale desodorante FrescoVapor. | Mando de regulación del desodorante en posición OFF. Controlar el nivel de FrescoVapor. | Girar el mando de regulación del desodorante. Llenar el depuesto con FrescoVapor. |
| Vapor demasiado humedo utilizingo FrescoVapor. | El vapor se mezcla con FrescoVapor. | Reducir a gusto la cantidad de FrescoVapor para reducir la humedad del vapor. |
| Se ha puesto FrescoVapor en la caldera. | - - - - - - | No utilizes el aparato; llevarlo a un Centro de Asistencia Técnica Autorizado. |
En caso de que los problemas detectados persistan,截图 a un Centro de Asistencia Autorizada Polti (www.polti.com para la listaactualizada) o al Servicio de Atencion al Cliente.
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente dométrico. Tiene garantía de dos años a partir de la Fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la Fecha de compra debe ser comprobada con un documento社会稳定 a efectos fiscales emitido por el vendedor.
En caso de reparacion, el aparato deberá ir acosponado del comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la vente y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es valida en los País que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los除外s páises resultan等奖idas las normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de ahora o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti pueda encontrar al cliente la sustitución gratuite del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deben dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la Fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la Fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o día que no derives de un defecto de fabricación
Las averidas debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de vente del producto; - Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
- Los días causados por el uso de componentes distinctos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o porcentros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los danios causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, bateria, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal. - Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indefinido y/o no conforms a las instrucciones de uso y a cualquier othera advertencia, disposicion contentida en el presente manual, invalida la garantia.
Polti declina toda responsabilidad por los días que pueda provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescricciones indicadas en el manual de instructuciones en lo que respects a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la listaactualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti,visitar la pagea web www.polti.com.
WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO
Para estas superficies, regule o vapor no;nivel minimo.
11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS

ATENÇA: Vapor.
Perigo de queimadura!
Para estas superficies, regule o vapor no;nivel minimo.
11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICACAO DOS AMBIENTES
ATENÇA: Vapor. Perigo de queimadura!
Para continuar a trabajo, proceeder do segunte modo:
ManualFácil