Saeco Armonia SINO024X - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Armonia SINO024X PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à café automatique, broyeur intégré, pression de 15 bars, réservoir d'eau de 1,5 L, capacité de 250 g de café en grains. |
|---|---|
| Utilisation | Préparation de café expresso, cappuccino, et café long, avec options de personnalisation de la force et de la température. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage automatique des circuits de café, détartrage recommandé tous les 3 mois, entretien du broyeur et nettoyage du réservoir d'eau. |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe. |
| Informations générales | Dimensions : 25 x 34 x 43 cm, poids : 8 kg, garantie de 2 ans, consommation énergétique : 1450 W. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Armonia SINO024X PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Armonia SINO024X - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Armonia SINO024X de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Saeco Armonia SINO024X PHILIPS
Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou deux tasses de café expresso et est équipée d’un conduit orientable de distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Sur la partie supérieure de l’appareil se trouvent les commandes : des pictogrammes permettent de comprendre facilement leur fonction. La machine a été conçue pour un usage domestique et n’est donc pas indiquée pour un usage intensif de type professionnel. Attention. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages occasionnés par :
- un usage erroné et non conforme aux fonctions prévues ;
- des réparations non effectuées par un centre de service agréé ;
- une altération du cordon d’alimentation ;
- une altération d’un composant quelconque de la machine ;
- l’emploi de pièces de rechange et d’accessoires non d’origine. Dans ces cas, la garantie est annulée.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’attention indique toutes les instructions importantes, relatives à la sécurité de l’utilisateur. Nous vous prions de suivre scrupuleusement ces indications pour prévenir des accidents graves ! Fig.1 Les références aux illustrations, parties de la machine ou élément de commande, etc. sont indiquées par des numéros ou des lettres ; dans ce cas, prière de voir l’illustration. Ce symbole met en évidence les informations importantes utiles au bon fonctionnement de la machine. Généralités TABLE DES MATERIES1 GÉNÉRALITÉS ....................................... 2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....... 3 NORMES DE SÉCURITÉ ........................334 INSTALLATION ..................................... 5 DISTRIBUTION DE CAFÉ ....................... 6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ - CONSEILS . 7 EAU CHAUDE ......................................
- 31 • Les illustrations citées dans le texte se trouvent sur le volet de la première page. Lire ce mode d’emploi en ayant sous les yeux les illustrations.
1.2 Comment lire ce mode d’emploi
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr et le joindre à la machine à café, au cas où une autre personne devrait l’utiliser. Pour d’ultérieures informations ou en cas de problèmes, contactez les spécialistes compétents.
2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale Voir plaquette signalétique de la machine Puissance nominale Voir plaquette signalétique de la machine Coque Thermoplastique Dimensions (l x h x p) 220 x 300 x 270 Poids 4 kg Longueur câble 1,2 m Tableau de commande Sur la partie supérieure de la machine Portefiltre Crème Pannarello Spécial pour cappuccino Réservoir Extractible Alimentation Voir plaquette signalétique Réservoir d’eau 1 litre Pression de la pompe 15 bars Chaudière Acier INOX Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression chaudière Thermostat avec restauration manuelle Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit. Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations rayonnées. Caractéristiques techiques 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 31 10/05/2004 11.57.19FRANÇAIS
- 32 • Normes de sécurité
Ne jamais mettre les pièces sous tension au contact de l’eau: danger de courtcircuit! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher le bec vapeur/eau chaude avec prudence: danger de brûlures! Utilisation Cette machine à café est prévue exclusivement pour un usage domestique. Il est interdit d’apporter des modifications techniques et d’utiliser improprement la machine à cause des risques que cela comporte ! La machine à café doit être utilisée exclusivement par des adultes. Alimentation en énergie électrique Brancher la machine à café uniquement sur une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette signalétique de la machine. Cordon d’alimentation (Fig.A) Ne jamais utiliser la machine à café si le cordon d’alimentation est défectueux. Faire remplacer immédiatement les cordons et fiches défectueux par un centre de service agréé. Ne pas faire passer le cordon d’alimentation par des coins et sur des arêtes vives, au- dessus d’objets très chauds et le protéger de l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café en la tenant par son cordon d’alimentation. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon; ne pas toucher la fiche avec des mains mouillées. Eviter de laisser le cordon d’alimentation tomber librement de tables ou étagères. Protection d’autres personnes (Fig.B) S’assurer qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café. Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés aux appareils électro- ménagers. Ne pas laisser à la portée des enfants les matériaux d’emballage de la machine. Danger de brûlures (Fig.C) Eviter de diriger le jet de vapeur surchauffé et/ ou d’eau chaude vers soi ou vers d’autres. Utiliser toujours les poignées ou boutons prévus à cet effet. Ne jamais enlever le portefiltre «Crème» pendant la distribution de café. Des gouttes d’eau chaude pourraient s’écouler du groupe distributeur durant la phase de chauffage. Emplacement (Fig.D) Positionner la machine à café dans un lieu sûr où personne ne peut la renverser ou se blesser. De l’eau chaude ou de la vapeur pourraient s’écouler: danger de brûlures ! Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C: le gel risque de l'endom- mager. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité de flammes vives pour éviter que la carcasse ne fonde ou ne s’abîme. Nettoyage (Fig.E) Avant de net toyer la machine, il est indispensable de désactiver toutes les touches et de débrancher la fiche d’alimentation de la machine. Attendre un instant que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! Il est sévèrement interdit d’intervenir à l’intérieur de la machine. Normes de sécurité 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 33 10/05/2004 11.57.25FRANÇAIS
- 34 • Espace nécessaire pour l’utilisation et la maintenance (Fig.D) Pour un fonctionnement optimal de la machine à café, il est conseillé de :
- Choisir un plan d’appui bien plat ;
- Choisir un environnement suffisamment éclairé, propre et avec une prise de courant facile d’accès ;
- Prévoir une distance minimale entre le mur et la machine comme l’indique la figure. Entreposage Si la machine doit rester inutilisée pendant une longue période, la mettre hors tension et débrancher la fiche. La ranger dans un lieu sec et non accessible aux enfants. La protéger de la poussière et des saletés. Réparations / Maintenance En cas de pannes, défectuosités ou défec- tuosités présumées après une chute, débrancher immédiatement la fiche d’alimentation. Ne jamais mettre une machine défectueuse en fonction. Seuls les centres de service agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non effectuées dans les règle de l’art, le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages. Anti-incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO
). Ne pas utiliser d’eau, ni d’extincteurs à poudre. Légende composants machine (Pag.3) 1 Réservoir d’eau 2 Interrupteur général 3 Témoin machine activée 4 Bouton café 5 Témoin machine prête 6 Bouton vapeur 7 Pommeau robinet eau chaude/vapeur 8 Groupe distributeur de café 9 Conduit vapeur (pannarello) 10 Cordon d’alimentation 11 Cuvette d’égouttoir + grille 12 Indicateur de plein cuvette 13 Chauffe-tasses 14 Portefiltre «Crème» 15 Filtre pour portefiltre «Crème» (Unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés) 16 Mesure de café 17 Filtre pour capsules 18 Adaptateur pour capsules Normes de sécurité - Légende composants machine 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 34 10/05/2004 11.57.25FRANÇAIS
- 35 • 4 INSTALLATION Pour votre sécurité et celle des autres, suivez scrupuleusement les «Normes de sécurité» reportées dans le Ch. 3.
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de son expédition. Il est conseillé de le conserver: il peut encore vous être utile !
4.2 Avertissements pour l’installa-
tion Avant d’installer la machine, respecter les me- sures de sécurité suivantes:
- placer la machine dans un endroit sûr;
- s’assurer qu’aucun enfant n’ait la possibilité de jouer avec la machine à café;
- éviter de poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité de flammes vives. La machine à café est maintenant prête pour le branchement sur le réseau électrique.
4.3 Branchement à la ligne d’ali-
mentation électrique Le courant peut être dangereux! Respecter donc scrupuleusement les normes de sécurité. Ne jamais utiliser de cordons dé- fectueux! Les cordons et les fiches défectueux doivent être immédiatement remplacés dans un centre de service agréé. Brancher la machine à café sur une prise de courant adéquate. La tension de la machine a été définie en usine. Vérifier que la tension corresponde à celle indiquée sur la plaquette signalétique de la machine se trouvant au dos de celle-ci.
- Avant de brancher la machine sur la ligne d’alimentation en énergie électrique, vérifier si l’interrupteur général (2) : il ne doit pas être pressé.
- (Fig.4A) - Raccorder le cordon d’alimentation à la machine.
- Enfoncer la fiche dans la prise de courant après avoir vérifié la tension.
4.4 Remplissage du réservoir d’eau
- (Fig.1) - Extraire le réservoir de l’eau (1), en faisant attention à ne pas abîmer le tuyau d’aspiration de l’eau.
- (Fig.2) - Rincer et remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable froide. Ne pas déborder.
- (Fig.3) - Remettre le réservoir en place ainsi que le tuyau d’aspiration. Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau potable froide non pétillante. De l’eau chaude ou tout autre liquide peut abîmer le réservoir. Ne pas mettre la ma
chine en marche sans eau: s’assurer qu’el- le dispose d’assez d’eau pour fonctionner avant de la mettre en marche.
4.5 Amorçage du circuit
Il faut toujours amorcer le circuit de la machine à café avant de la mettre en marche, après une longue période d’inactivité, si le réservoir d’eau a été complètement vidé.
- (Fig.4B) - Presser l’interrupteur géné- ral (2), le témoin (3) s’allume.
- (Fig.5) - Placer un récipient en dessous du bec vapeur. Ouvrir le robinet (7) de l’eau chaude/vapeur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- (Fig.6) - Presser le bouton du café (4).
- Attendre qu’un jet d’eau régulier s’écoule du conduit vapeur (pannarello).
- Presser à nouveau le bouton du café (4). Fermer le robinet (7) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig.7). Retirer la tasse. La machine est maintenant prête pour la distri- bution de café et de vapeur ; voir les chapitres Installation 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 35 10/05/2004 11.57.25FRANÇAIS
- 36 • relatifs aux détails de fonctionnement.
5 DISTRIBUTION DE CAFÉ
Attention! Il est interdit de retirer le portefiltre «Crème» en le tournant à la main dans le sens des aiguilles d’une montre pendant la distribution de café. Danger de brûlures.
- Le témoin Machine prête (5) peut s’allumer et s’éteindre pendant cette opération; cela est considéré normal et n’est pas une anomalie.
- S’assurer avant l’utilisation que le robinet (7) de l’eau chaude/vapeur est fermé et que le réservoir d’eau de la machine contient une quantité d’eau suffisante.
- (Fig.4B) - Mettre la machine sous tension, si elle n’est pas déjà activée, avec l’interrupteur général (2), le témoin (3) s’allume.
- Attendre que le témoin Machine prête (5) s’allume. La machine est maintenant prête à faire du café.
- (Fig.8A) - Introduire le filtre (15) dans le portefiltre «Crème» (14).
- (Fig.10) - Introduire le portefiltre «Crème» dans le distributeur (8), par le bas.
- (Fig.11) - Tourner le portefiltre de gauche à droite pour le bloquer.
- Lâcher le manche du portefiltre «Crème».Un système automatique ramène légèrement le manche vers la gauche. Ce mouvement garantit un fonctionnement parfait du porte- filtre «Crème».
- (Fig.13) - Réchauffer le portefiltre «Crème» en pressant le bouton du café (4); l’eau commence à sortir du portefiltre «Crème» (cette opération est nécessaire uniquement pour le premier café).
- Après avoir fait couler 50 cc d’eau, presser de nouveau le bouton du café (4) pour interrompre le débit d’eau chaude.
- (Fig.15) - Retirer le portefiltre «Crème» de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
- Avec le portefiltre «Crème» spécial (14) dont est équipée la machine, il n’y a pas besoin de changer le filtre pour obtenir un ou deux cafés.
- (Fig.8B) - Verser 1 ou 2 mesures pleines de café moulu dans le filtre pour obtenir 1 ou 2 cafés. Nettoyer les résidus de café sur le bord du portefiltre.
- (Fig.10) - Introduire le portefiltre «Crème» dans le distributeur (8) par le bas.
- (Fig.11) - Tourner le portefiltre de gauche à droite pour le bloquer.
- (Fig.12) - Prendre 1 ou 2 tasses préchauffées et les placer sous le portefiltre «Crème»; vérifier qu’elles soient bien placées sous les orifices par où coule le café.
- (Fig.13) - Presser le bouton du café (4).
- Quand les tasses sont remplies, presser à nouveau le bouton du café (4) pour arrêter la distribution de café et retirer les tasses (Fig.14)
- (Fig.15) - A la fin de la distribution, attendre quelques secondes, extraire le portefiltre «Crème» et vider les marcs. Remarque sur le nettoyage: maintenir propre le filtre du portefiltre «Crème». L’extraire de son logement et le laver avec de l’eau potable (Fig.16).
5.2 Avec café en capsules
- (Fig.9) - Mettre l’adaptateur pour capsu les (18) dans le portefiltre “Crème” (14), puis placer le filtre (17).
- (Fig.10) - Introduire le portefiltre «Crème» dans le distributeur (8), par le bas.
- (Fig.11) - Tourner le portefiltre de gauche à droite pour le bloquer.
- Lâcher le manche du portefiltre «Crème». Un système automatique ramène légèrement le manche vers la gauche. Ce mouvement Distribution de café 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 36 10/05/2004 11.57.26FRANÇAIS
- 37 • garantit un fonctionnement parfait du portefiltre «Crème».
- (Fig.13) - Réchauffer le portefiltre «Crème» en pressant le bouton du café (4); l’eau commence à sortir du portefiltre «Crème» (cette opération est nécessaire uniquement pour le premier café).
- Après avoir fait couler 50 cc d’eau, presser de nouveau le bouton du café (4) pour interrompre le débit d’eau chaude.
- (Fig.15) - Retirer le portefiltre «Crème» de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
- Placer la capsule dans le portefiltre; vérifier si le papier de la capsule ne dépasse pas du portefiltre.
- (Fig.10) - Introduire le portefiltre «Crème» dans le distributeur (8) par le bas.
- (Fig.11) - Tourner le portefiltre de gauche à droite pour le bloquer.
- (Fig.12) - Prendre une tasse préchauffée et la placer en dessous du portefiltre; vérifier si elle est correctement placée en dessous des orifices par où sort le café.
- (Fig.13) - Presser le bouton du café (4).
- Quand la tasse sont remplis, presser à nouveau le bouton du café (4) pour arrêter la distribution de café et retirer la tasse (Fig.14)
- (Fig.15) - La distribution terminée, attendre quelques secondes, extraire le portefiltre et jeter la capsule. Remarque sur le nettoyage: maintenir propre le filtre du portefiltre «Crème». L’extraire de son logement et le laver avec de l’eau potable (Fig.16).
6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ -
CONSEILS De façon générale, tous les types de café disponibles dans le commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l’origine et du mélange; il est donc préférable d’essayer plusieurs types de café et de choisir celui corre- spondant le mieux à votre goût. Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons d’utiliser des mélanges préparés expressément pour les machines expresso. Le café devrait toujours couler régulièrement du portefiltre «Crème» sans faire de gouttes. La vitesse à laquelle le café coule peut être réglée en changeant légèrement la dose de café dans le filtre et/ou en utilisant du café ayant un degré de mouture différent.
VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER S’IL EST BIEN ORIENTÉ VERS LA CUVETTE D’ÉGOUTTOIR. 7 EAU CHAUDE Danger de brûlures! Au début du fonctionnement, de petits jets d’eau chaude peuvent s’échapper du distributeur. Le conduit peut atteindre des températures élevées: ne jamais toucher le conduit à mains nues.
- (Fig.4B) - Mettre la machine sous tension, si elle n’est pas activée, au moyen de l’inter- rupteur général (2), le témoin (3) s’allume.
- Attendre que le témoin Machine prê- te (5) s’allume.
- (Fig.17) - Placer une tasse ou un verre à thé en dessous du bec vapeur (pannarello). Ouvrir le distributeur «Eau chaude/vapeur» en tournant le bouton (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
- (Fig.18) - Presser le bouton du café (4) pour faire couler l’eau, dans la quantité souhaitée.
- Quand la tasse ou le verre sont remplis, presser à nouveau le bouton du café (4).
- (Fig.19) - Tourner le bouton (7) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer le Choix du type de café - Eau chaude - Préparation du cappuccino 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 37 10/05/2004 11.57.26FRANÇAIS
- 38 • robinet. Prendre la tasse ou le verre remplis d’eau chaude.
8 VAPEUR / PRÉPARATION DU
CAPPUCCINO Danger de brûlures! Au début du fonctionnement, de petits jets d’eau chaude peuvent s’échapper du distributeur. Le conduit peut atteindre des températures élevées : ne jamais toucher le conduit à mains nues.
- (Fig.4B) - Mettre la machine sous tension, si elle n’est pas déjà activée, au moyen de l’interrupteur général (2), le témoin (3) s’allume.
- (Fig.20) - Presser le bouton (6) de la vapeur. Le témoin Machine prête (5) s’éteint.
- Attendre que le témoin Machine prête (5) se rallume. La machine est maintenant prête à distribuer de la vapeur.
- (Fig.17) - Placer un récipient en dessous du bec vapeur et ouvrir le robinet (7) «Eau chaude/vapeur» de manière à faire sortir toute l’eau résiduelle du bec vapeur (pannarello); après quelques secondes ne sort que de la vapeur.
- (Fig.19) - Fermer le robinet (7) et retirer le récipient.
- Remplir, avec du lait froid, 1/3 du récipient utilisé pour préparer le cappuccino. Pour obtenir un meilleur résultat, le lait utilisé dans la préparation du cappuccino doit être froid.
- (Fig.21) - Plonger le conduit vapeur dans le lait à réchauffer et ouvrir le robinet (7); faire tourner le récipient lentement de bas en haut pour faire mousser le lait de manière uniforme.
- (Fig.22) - Après avoir débité la vapeur le temps souhaité, fermer le robinet (7); prendre la tasse avec le lait monté.
- (Fig.20) - Presser de nouveau le bou- ton (6) de la vapeur.
- Passer à l’amorçage du circuit décrit dans le paragraphe 4.5 permettant de rendre la machine opérationnelle. Pour réchauffer d’autres boissons, utiliser le même système.
- (Fig.23) - Après cette opération, nettoyer le conduit vapeur avec un chiffon humide. 9 NETTOYAGE Pour la maintenance et le nettoyage, la ma- chine doit être froide et débranchée du réseau électrique.
- Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas laver ses composants dans un lave- vaisselle.
- Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage.
- Il est recommandé de nettoyer quotidien- nement le réservoir d’eau et de le remplir avec de l’eau froide potable.
- (Fig.23) - Après avoir réchauffé le lait, prendre un peu d’eau chaude pour le netto- yage du conduit et le nettoyer avec un chiffon humide.
- (Fig.24) - Une fois par jour, vider et laver la cuvette d’égouttoir.
- Pour nettoyer la machine, utiliser un chiffon doux imbibé d’eau.
- (Fig.16) - Pour nettoyer le portefiltre «Crème», procéder comme suit: - retirer le filtre, le plonger dans l’eau chaude et le laver avec soin. - laver l’intérieur du portefiltre «Crème».
- Ne pas sécher la machine et/ses composants dans un four à microondes et/ou un four conventionnel. 10 DÉTARTRAGE Avec l’usage, du calcaire se forme à l’intérieur de la machine; nettoyer les dépôts de calcaire quand on observe une réduction du débit d’eau Préparation du cappuccino - Nettoyage - Détartrage 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 38 10/05/2004 11.57.26FRANÇAIS
- 39 • ou encore tous les 3-4 mois d’utilisation. Si vous souhaitez effectuer person- nellement le détartrage, vous pouvez utiliser un produit anticalcaire pour ma- chines à café de type non toxique et/ou nocif, en vente libre. Nous vous recomman
dons d’utiliser le détartrant Saeco. Attention! Ne jamais utiliser du vinai- gre comme anticalcaire.
- Retirer le réservoir d’eau et le vider de l’eau résiduelle.
- (Fig.2) - Mélanger le produit de détartrage à de l’eau comme spécifié sur l’emballage et remplir le réservoir d’eau. Mettre le réservoir dans la machine.
- (Fig.4B) - Mettre la machine sous tension en pressant l’interrupteur général (2).
- (Fig.5) - Placer un récipient en dessous du bec vapeur.
- Vider à intervalles de temps régulier (une tasse à la fois) tout le contenu du réservoir : tourner le robinet (7) dans le sens inverse des aiguilles d’un montre et presser le bouton du café (4); pour arrêter le débit, presser à nouveau le bouton du café (4) et tourner le robinet (7) dans le sens des aiguilles d’une montre.
- (Fig.4B) - Entre chaque intervalle, laisser agir le produit détartrant pendant environ 10-15 minutes, en débranchant la machine avec l’interrupteur général (2). Vider le récipient.
- (Fig.2) - Une fois terminée la solution de détartrage, retirer le réservoir d’eau, le rincer et le remplir d'eau potable froide.
- (Fig.3; Fig.5) - Remettre le réservoir en place ; vider le réservoir d’eau de 2/3 de son contenu : tourner le robinet (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis presser le bouton du café (4) ; pour arrêter le débit, presser à nouveau le bouton du café (4) et tourner le robinet (7) dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Laisser la machine chauffer et vider l’eau restante du réservoir : tourner le robinet (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis presser le bouton du café (4) ; pour arrêter le débit, presser à nouveau le bouton du café (4) et tourner le robinet (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vous utilisez un produit différent des produits préconisés, il est recommandé de respecter les instructions du fabricant reportées sur l’emballage. 11 SERVICE À INTERVALLES RÉGULIERS Le service à intervalles réguliers dans un centre de service agréé prolonge la durée et la fiabilité de la machine. Conserver l’emballage original qui pourrait servir de protection lors du transport de la machine.
- Ce mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires pour pouvoir utiliser correctement la machine, connaître ses fonctions et en effectuer la maintenance.
- La connaissance et le respect du mode d’emploi est la condition fondamentale pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de la machine.
- Pour plus d’informations ou si l’utilisateur rencontre un problème pour lequel cette notice ne fournit pas une aide suffisante, prière de s’adresser au revendeur ou directe- ment au fabricant.
- Nous rappelons également que ces instructions ne font partie d’aucune convention préalable ou préexistante, d’aucun accord ou contrat légal et que dans l’éventualité d’un accord entre le fabricant et l’acheteur, elles ne changent en rien la teneur de celui-ci.
- Toutes les obligations du fabricant se basent sur le contrat de vente qui contient le règlement complet et exclusif des conditions de la garantie. Détartrage - Informations de nature juridique 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 39 10/05/2004 11.57.26FRANÇAIS
- 40 • Mise à la décharge
- Les remarques énoncées supra ne limitent, ni étendent, les conditions de garantie contractuelles.
- Le mode d’emploi contient des informations qui sont protégées par les droits d’auteur.
- Il ne peut donc être ni photocopié, ni traduit dans une autre langue sans l’autorisation préalable et écrite du fabricant.
- Débrancher la machine de la ligne et enlever le cordon d’alimentation.
- Mettre la machine à la décharge conformé- ment à la réglementation en vigueur. 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 40 10/05/2004 11.57.26FRANÇAIS
- 41 • Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas reliée à la ligne d’alimentation électrique. Relier la machine à la ligne. La pompe est très bruyante. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir. Faire l’appoint d’eau (pa- ra. 4.4). Le café n’est pas assez chaud. Le témoin Température prête (5) était éteint lorsqu’on a pressé le bouton (4). Attendre que le témoin s’allume. Le portefiltre n’est pas fixé pour le réchauffement (Ch. 5). Réchauffer le portefiltre. Le café ne mousse pas. Le lait n’est pas adapté. Contrôler la concentration de matière grasse. Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas. Il y a trop peu de café dans le portefiltre. Ajouter du café (Ch. 5). La mouture est trop grosse. Utiliser un mélange différent (CH.6). Le café est vieux ou non adapté. Utiliser un mélange différent (CH.6). Le café ne sort pas ou seulement par gouttes. Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau (para.4.4). La mouture est trop fine. Utiliser un mélange différent (CH. 6). Le café est pressé dans le portefiltre. Mélanger le café moulu. Il y a trop de café dans le portefiltre. Réduire la quantité de café dans le portefiltre. Le robinet (7) de l’eau chaude / vapeur est ouvert. Fermer le robinet (7). Il y a des dépôts de calcaire dans la machine. Détartrer la machine (Ch. 10). Le filtre dans le portefiltre est colmaté. Nettoyer le filtre (Ch. 9). Le café sort à l’extérieur du distributeur. Le portefiltre n’est pas dans la bonne position dans le groupe distributeur de café. Remettre le portefiltre dans la bonne position (Ch.5). Le bord supérieur du portefiltre sale. Nettoyer le bord du porte- filtre. Le joint de la chaudière est sale ou usé. Nettoyer ou remplacer le joint. Il y a trop de café dans le portefiltre. Réduire la quantité de café au moyen de la mesure. Pour les problèmes qui ne sont pas traités dans ce tableau ou en cas de remèdes qui ne les résolvent pas, s’adresser à un centre de service agréé. Problèmes - Causes - Remèdes 4316036000 - SIN024X Rev00.indd 41 10/05/2004 11.57.27DEUTSCH
Notice Facile