Maestria TX 300 - Machine à café Turmix - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Maestria TX 300 Turmix au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café en grains et moulu |
| Fonctionnalités supplémentaires | Préparation de cappuccino, mousseur à lait intégré |
| Dimensions | 25 x 32 x 45 cm |
| Poids | 8 kg |
| Consommation électrique | 1450 W |
| Entretien | Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Filtre à eau, mesure de café |
FOIRE AUX QUESTIONS - Maestria TX 300 Turmix
Questions des utilisateurs sur Maestria TX 300 Turmix
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Maestria TX 300 - Turmix et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Maestria TX 300 de la marque Turmix.
MODE D'EMPLOI Maestria TX 300 Turmix
Cordon d'alimentation et rangement
Stromkabel
Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Content/ ContenU
7Safety PReCab#l6nS\$ De SÉCURItÉ
10RePaRInG yoUR maChIne foR fIRST USe/
PRÉPaRez votRe maChlne PoUR la PRemlÈRe UtilISation
1 Coffee PReBaRafPouNation DU Café
1BaRiSta: fR6thRh6ayoldRte9HK6USSeR le lait
1BecIPe9eCetteS
1a enM oReDeS/nU
19mPtylaGlnDee
20aRe & CharitéGén & le nettoyaGe
204801tnBtRaGe
23RoUBleShoBéPragynaGe
mISE aU ReBUt et PRoteCtion De l'envIRonnement
2eColaBoRation: eColaBoRation.Com/
Avertissement — Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Avertissement – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
- L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour usage dans des conditions de températures non extrêmes.
-
Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
-
Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des utilitions similaires seulement comme : les espaces cuisine dans les m'gasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les ferme une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes, et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
- Gardez-le hors de portée des enfants.
• Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne un'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal • En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil de la prise s'électrique. • Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
- Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.

- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé vitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appar le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de ménpareil qualification. Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonc-faites pas fonctionner l'appareil. Retournez votre appareil au Clubtionnement. Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas
- Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câbléparfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise élec- relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm². - Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cui-brûlures et incendies. - sinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le souleve de chaleur similaires. jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se pro
- Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. duire. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de l'eau, café, le détartrant ou autres. brûlure.
- Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilise mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou da pendant une période prolongée. - Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordont eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une de la prise électrique et laissez-le refroidir. - ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. - ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
dans d'autres liquides. - Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et - Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave froide. vaisselle. - Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une - L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduir durée prolongée (vacances etc...)
- à des chocs électriques mortels. - N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur. - Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! - Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas uti pendant un week-end ou une période de temps similaire. - N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et e froide. - Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une redurée prolongée (vacances etc...)
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas uti pendant un week-end ou une période de temps similaire. - N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou
un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
Détartrage
• Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
- Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'égouttage.
• L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles en sou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et rede connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou aient reçues des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Cet appareil utilise des capsules de casnpressdisponibles exclusivement via le Club Nespressau votre revendeur Nespresso b'agree. La qualité nespression est garantie que lorsque les capsules Nespress sont utilisées dans les appareils Nespresso.
- Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Les tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure. - Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
PRePaRInG yoUR maChlne foR fIRSt USe/ PRÉPaRez votRe maChlne PoUR la PRemlÈRe UtIISatlon

Tout d'abord, lisez les précautions de sécurité afin d'éviter les risques d'incendie et de choc électrique mortel.
-
Lift cup support, remove water tank and maintenance unit.
Soulevez le support de tasse, enlevez le réservoir d'eau et l'unité de maintenance. -
Adjust cord length and store excess under machine with cord storage fixation.
Ajustez la longueur du cordon d'alimentation et rangez le surplus sous l'appareil à l'aide de la fixation de rangement. -
Set steam handle to OFF and nozzle in vertical position.
Mettez le levier vapeur en position «OFF» et la buse vapeur en position verticale. -
Close lever and plug into mains.
Fermez le levier et branchez la machine. -
Rinse and fill water tank with drinking water.
Reposition water tank and maintenance unit. Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. Remettez le réservoir d'eau et l'unité de maintenance. -
Switch machine on.
Allumez la machine.


Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec).
。
。
Steady: Ready
Les voyant lumineux sont fixes : la machine est prête.
Lift cup support and place container
(min. 0.5L) under coffee outlet.
Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0,5L) sous l'orifice de sortie café.
Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répetez l'opération 3 fois.
Note: L'arrêt automatique: la machine s'éteint automatiquement après 9 minutes sans utilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.

la PRÉPaRatlon DU CafÉCoffee PRePaRatlon/
-
Rinse and fill water tank with drinking water. Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
-
Reposition water tank. Remettez le réservoir d'eau.
-
Close lever and switch machine on. Allumez la machine.

text_image
Blinking lights: Heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec). Steady: Ready Les voyant lumineux sont fixes : la machine est prête.-
Lift lever and insert Nespresso capsule. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.
-
Close lever and place cup under coffee outlet. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
-
Cup support can be turned up right to support Macchiato glass. Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à recettes.
-
Turn dial to desired coffee level. Tournez le bouton jusqu'au niveau de café désiré.

-
Press button to start brewing. The preparation will stop automatically. Pressez le bouton pour commencer l'extraction. La préparation s'arrêtera automatiquement.
-
Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container. Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules.
Note: During heat up (blinking lights), you can press the coffee button. Coffee will start to flow automatically when machine is ready. During coffee preparation, steam function is not possible. Note: Pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s'écoulera automatiquement quand la machine sera prête. Pendant la préparation du café, la fonction vapeur n'est pas utilisable.
BaRISTa: fRothInG yoUR mIIK/
BaRISTa : moUSSeR votRe lalt

ATTENTION: Le tube de vapeur sera chaud pendant et après l'usage, manipulez le avec soin pour éviter les brûlures.
Note : Après une période sans utilisation, et à cause de l'eau résiduelle des préparations précédentes restant dans la machine, de la vapeur peut être libérée lors du chauffage de la machine.
Ceci est normal et ne cause aucun dommage à votre machine.
Il est recommandé de rincer la sortie vapeur de votre machine avant et après chaque préparation à base de lait.
Steam oUt: / RInCaGe vaPeUR:
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
Soulevez le support de tasse et ajustez le tuyau sur la position vapeur.
Tournez la levier vapeur sur «ON» :

Le voyant lumineux du milieu clignote :
la machine chauffe.
Tournez le levier vapeur sur ⚡. Faites sortir de la
vapeur par la buse pendant 5 secondes.
Lorsque c'est terminé, remettez le levier vapeur sur «ON».

- Middle light steady: ready
Le voyant lumineux est fixe:
la machine est prête.
Note: Lorsque le levier vapeur est sur «ON», la fonction vapeur restera en mode chauffe. Lorsque c'est terminé mettez le levier vapeur sur «OFF».

Astuce: Pour une mousse de lait parfaite, utilisez du lait frais à température réfrigérée (autour de 4°C). Pour un meilleur résultat, utilisez un pot à lait pour faire mousser votre lait.
-
Complete previous Steam Out steps. Poursuivez les étapes précédentes de «RINCAGE VAPEUR».
-
Fill milk jug to required amount based on recipe. Remplissez le pot à lait au niveau requis en fonction de la recette.
-
Adjust steam pipe into frothing position, and hold it in bottom of jug to avoid splashes. Ajustez le tube vapeur sur la position mousse, et tenez-le dans le fond du pot à lait pour éviter les éclaboussures.
-
Move steam handle to ↓ Tournez les levier sur ↓.
-
Once milk froth has reached desired level or temperature (about 65°C), it is ready. Dès que votre mousse atteint le niveau ou température désiré (environ 65 °C), elle est prête.
-
Before removing steam pipe from milk jug, move steam handle back to ON. Avant de retirer la buse vapeur du pot à lait, mettez le levier vapeur sur «ON».
Veillez à bien effectuer le rinçage vapeur de votre machine et à nettoyer votre tube et votre buse vapeur après chaque utilisation (voir section Nettoyage et entretien).
Note: Si vous voulez seulement chauffer votre lait et ne pas créer de mousse, assurez vous que le tube vapeur soit poussé au plus haut point, de sorte qu'il y ait un écart entre le bas de la conduite de vapeur et la buse.
ClaSSIC ReCIPeS/ IeS ReCetteS ClaSSIqUeS

Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia
CafÈ latteCaPPUCClno
Proportions:
1 Lungo capsule
Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo

ClaSSIC ReCIPeS/ leS ReCetteS ClaSSIqUeS

latte maCChlato/ eSPReSso maCChlato/eSPReSSo maCChlato
Proportions:
1 espresso capsule
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Remplir un grand verre (300ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un espresso.
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un espresso dans une tasse à espresso et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud. Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Grand Cru Volluto
GoURmet ReCIPeS/ leS ReCetteS GoURmet

Proportions:
2 capsules espresso Volluto
1 boule de glace vanille
2 cuillères à café de sirop de caramel
1 cuillère à café de pépites de chocolat
Complétées de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop
de caramel et mettez-la de coté. Préparez deux cafés
espresso dans une tasse et versez-les dans un verre
(350ml) froid. Ajoutez immédiatement la boule de
glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud.
Décorez le tout avec des pépites de chocolat.

GoURmet ReCIPeS/ leS ReCetteS GoURmet

Du chocolat After Eight à la menthe
Du chocolat au nougat
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la capsule Capriccio dans une tasse à
espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud.
Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le
dessus et ajoutez pour finir un chocolat After Eight ^®
à la mousse de lait. Servez immédiatement.
Menu ModeS/ Mode Menu
-
To enter menu modes press the espresso button while turning the machine on. (Middle light blinks orange) Pour entrer dans le mode «Menu», pressez le bouton espresso en même temps que vous allumez la machine. (la lumière du milieu clignote orange).
-
Set the dials to the required settings (see chart below). Réglez les boutons pour les paramètres requis (voir tableau ci-dessous).
-
Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light steady to confirm, and blinks orange accordingly to selected number). Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton lungo pour commencer (la lumière du milieu s'allume en continu pour confirmer et clignote orange en fonction du numéro sélectionné).
| SET ESPRESSO DIAL TO: SET LUNGO DIAL TO:Réglez le bouton espresso sur: Réglez le bouton Lungo SUE | ||
| 1: | Auto Shut OffArrêt automatique 1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2h, 5: 8h | 1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2hrs, 5: 8hrs |
| 2: | Water Hardness 1: hard, 2: medium, 3: softDureté de l’eau | 1: fort 2: moyen, 3: léger |
| 3: | EmptyingVidange | See emptying sectionVoir la section vidange |
| 4: | Descaling See descaling sectionDétartrage | Voir la section détartrage |
| 5: | Reset To Factory SettingRéinitialisation aux réglages usines | Simply press the lungo button to reset to factory setting (power save: 9 min, water hardness level: hard).Pressez simplement le bouton lungo pour réinitialiser les réglages usines (économie d’énergie: 9min, niveau d’intensité de l’eau: fort). |
Note: To exit menu mode at any time, press the espresso button for 3 seconds.
Note: Pour sortir à tout moment du mode menu, pressez le bouton espresso prendant 3 secondes.

emPtyInG moDe/ moDe vIDanGe
Note : votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation.
Coffee:/ Cafe :
-
While in menu mode, set espresso button to position 3 for emptying.
En mode menu, réglez le bouton expresso sur la position 3 pour la vidange. -
Remove water tank and lift lever. Retirez le réservoir d'eau et levez le levier.
-
Press lungo button to empty machine (ready when middle light blinks).
Pressez le bouton lungo pour vider la machine (un clignotement de la lumière du milieu indique que la vidange est terminée).
Steam PIPe:/ tUBe vaPeUR :
-
Turn steam handle to ON. Tournez le levier vapeur sur «ON».
-
Adjust steam pipe into steam out position. Ajustez le tuyau de vapeur sur la position vapeur.
-
Set steam handle to ↓ Réglez le levier vapeur sur ↓:

Middle light blinking: emptying La lumière du milieu clignote : vidange.
-
After 5 sec. move steam handle to OFF. Mettez le levier vapeur sur «OFF».
-
Machine switches off automatically. La machine s'éteint automatiquement.

Middle light steady: done La lumière du milieu est fixe : c'est fini
Note: L'appareil sera bloqué pendant 15 minutes après la vidange.
CaRe & CleanInG/ entRetlen & nettoyaGe
Do not WaSh PleCeS In a DIShWaSheR/ne lavez PaS leS PIÈCeS aU lave valSSelle
-
To assemble/disassemble maintenance unit, make sure cup support is in upright position. Pour le montage / démontage de l'unité de maintenance, assurez-vous que le support de tasse soit en position verticale.
-
Maintenance unit can be removed in one piece and separated for easy cleaning. L'unité de maintenance peut être retirée en un seul morceau et séparée pour un nettoyage plus facile.

It is recommended to clean your steam pipe after each usage to avoid milk residues from remaining inside and outside the steam nozzle. Il est recommandé de nettoyer votre tube vapeur après chaque utilisation pour éviter que les résidus de lait restent à l'intérieur et l'extérieur de la buse à vapeur.
CAUTION: Use extreme caution when handling the steam pipe. Turn steam handle to OFF and allow for it to cool down before handling to avoid injury. ATTENTION: Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le tuyau à vapeur. Tournez le levier vapeur sur «OFF» et attendez qu'il refroidisse avant de la manipuler pour éviter les blessures.
-
Wipe down the steam pipe with a damp cloth. Essuyez le tube vapeur avec un chiffon humide (voir la section pour savoir comment vidanger).
-
To remove the frothing sleeve, twist the nozzle clockwise until it comes out then pull the sleeve downwards. Sleeve can be washed in soapy water. Make sure openings are free of residue. Retirez l'embout de la buse à mousse de lait en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre juste qu'a ce que ça sort, ensuite tirez la manche vers le bas. Le manche peut être lavé à l'eau savonneuse. Assurez vous que les ouvertures sont exemptes de résidus.
le moDe DÉtaRtRaGeDeSCallnG moDe/
Note: La durée approximative est de 20min. L'alerte détartrage se met à clignoter lorsque la machine est prête à être détartrée (voir section dépannage).
-
Turn machine off and set espresso button to 4 and lungo button to 1. Mettez la machine hors tension et tournez le bouton expresso sur la position 4 et le bouton lungo sur la position 1.
-
Open and close the lever to eject the capsule. Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule.
-
Empty drip tray and the used capsule container. Videz le bac d'égoutage et le bac à capsules usagées.
-
To enter descaling mode press the espresso button while turning the machine on. Pour entrer dans le mode détartrage, pressez le bouton expresso tout en allumant votre machine.
-
Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents and the rest with water. Remplissez le réservoir d'eau avec 2 sachets liquides de détartrant Nespresso et le reste avec de l'eau.
-
Place a container (min 1.5L) below coffee outlet and steam pipe. Placez un récipient (min 1,5 l) en dessous de la sortie café et du tube vapeur.
-
Set steam handle to 🏠 Réglez le levier vapeur sur 🏠
-
Press lungo button to start descaling. Appuyez sur le bouton lungo pour commencer le détartrage.
-
A mix of operations between coffee and steam pipe flow will occur. Do not touch the machine during this operation. Steady middle light indicates descaling is complete. Un mélange d'opérations entre le débit de café et le tube vapeur se produira. Ne touchez pas à la machine pendant l'opération. Une lumière continue sur le voyant du milieu indique que le détartrage est terminé.
-
Once done, empty and rinse water tank, drip tray and capsule container. Une fois terminé, videz et rincez le réservoir d'eau, le bac d'égoutage et le bac de récupération de capsules.
-
Turn lungo dial to 2 for rinse mode and press lungo button. Steady lights indicate rinsing is complete. Tournez le bouton lungo sur la position 2 pour le rinçage et appuyez sur le bouton lungo. La lumière continue indique que le rinçage est terminé.
-
Fill water tank with drinking water. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.
-
Once done, move steam handle to OFF. Empty container and drip tray. Une fois terminé, tournez le levier vapeur sur «OFF» et replacez le bac à capsules vide et le bac d'égoutage.
-
Replace empty container as per step 6. Remplacez le container vide conformément à l'étape 6.
AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2

text_image
Water hardness: Descale after: Durété de l'eau : Déartrez après : Hl dl CaCO₃ (40ml) 36 20 360 mg/l 800 60min 18 10 180 mg/l 2400 45min 0 0 0 mg/l 3200 30min
fh French grade Degré français
ch German grade Degré allemand
CaCO₃ Calcium carbonate Carbonate de calcium

tRoUBleShootInG/ DÉPannaGe
| Pas de lumière. | → La machine s'est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF.→ Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, la tension, le fusible. |
| Pas de café, ni d'eau. | → Vérifiez l'état du réservoir d'eau, s'il est vide, remplissez-le avec de l'eau potable. Détartrez si nécessaire.→ Levez le levier. Appuyez sur une touche café et attendez que l'eau sorte. |
| Le café est insuffisamment chaud. | → Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire. |
| Pas de mousse de lait lors de l'utilisation du tuyau à vapeur. | → Ajustez correctement le tuyau à vapeur et la buse. |
| Le levier ne peut pas être abaissé entièrement. | → Videz le bac à capsules. Vérifiez qu'il n'y a pas de capasule bloquée à l'intérieur de l'appareil. |
| Fuite ou écoulement anormal de café. | → Vérifiez que le réservoir d'eau est bien positionné. |
| Un voyant lumineux orange qui clignote constamment. | → Le détartrage est nécessaire. |
| Pas de café, juste de l'eau qui coule (en dépit d'une capsule insérée). | → En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso. |
| La machine s'éteint automatiquement. | → Pour économiser de l'énergie la machine s'éteindra après 9 minutes de non utilisation.→ Pour modifier ce paramètre, voir la page 18 «modes menu». |
ContaCt the NESPRESSO CIUB/ContaCtez le CIUB NESPRESSO
Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boite de votre machine ou sur nespresso.com
DISPoSal anD envlRonmental PRoteCtion/ mISe aU ReBUt et PRoteCtion De l'envlRonnement

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.
Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.
eColaBoRation : eColaBoRation.Com/eColaBoRation : eColaBoRation.Com

Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable™.

Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso. L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités.

Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons dorénavant des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.
LIMITED WARRANTY/ UNE GARANTIE LIMITEE
Garantie et responsabilité — Les machines Nespresso Turmix sont garanties en Autriche et en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d'absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés).
Notice Facile