ISOMAC Maverick - Machine à café

Maverick - Machine à café ISOMAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Maverick ISOMAC au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ISOMAC Maverick - page 34
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ISOMAC

Modèle : Maverick

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café expresso
Matériaux Acier inoxydable et plastique
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café moulu et dosettes E.S.E.
Fonctionnalités Fonction vapeur pour mousse de lait
Dimensions Largeur : 30 cm, Profondeur : 25 cm, Hauteur : 32 cm
Poids 4,5 kg
Consommation électrique 900 W
Entretien Nettoyage régulier du groupe café et du réservoir d'eau
Sécurité Système de protection contre la surchauffe
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - Maverick ISOMAC

Pourquoi ma machine à café ISOMAC Maverick ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est activé.
Comment détartrer ma machine à café ISOMAC Maverick ?
Utilisez un produit de détartrage adapté et suivez les instructions du fabricant. Généralement, il faut remplir le réservoir d'eau avec la solution de détartrage et faire fonctionner la machine à plusieurs reprises.
Que faire si l'eau ne s'écoule pas lors de l'utilisation de ma machine ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est plein et bien en place. Assurez-vous également que le filtre à café n'est pas obstrué et que les tuyaux ne sont pas bloqués.
Comment régler la température de l'eau de ma machine ISOMAC Maverick ?
La machine ISOMAC Maverick est équipée d'un thermostat réglable. Consultez le manuel d'utilisation pour savoir comment ajuster la température selon vos préférences.
Pourquoi mon café est-il trop amer ?
L'amertume peut être due à une sur-extraction du café. Essayez de réduire le temps d'infusion ou la quantité de café utilisée. Vérifiez également la mouture, elle doit être adaptée à votre méthode d'infusion.
Comment nettoyer ma machine à café ISOMAC Maverick ?
Nettoyez régulièrement le porte-filtre, le réservoir d'eau et le bac d'égouttage. Utilisez un chiffon doux et de l'eau tiède. Évitez les produits abrasifs.
Que faire si la machine fuit ?
Vérifiez les joints et les connexions pour vous assurer qu'ils sont en bon état. Si la fuite persiste, il pourrait être nécessaire de consulter un technicien qualifié.
Comment faire mousser le lait avec ma machine ISOMAC Maverick ?
Utilisez la buse à vapeur de la machine. Assurez-vous que le lait est frais et bien froid pour obtenir une mousse onctueuse. Plongez la buse dans le lait et ouvrez la vapeur progressivement.
Ma machine à café émet-elle des bruits étranges ?
Des bruits peuvent être normaux lors du fonctionnement, mais si ceux-ci sont inhabituels, vérifiez si des pièces sont desserrées ou si la machine a besoin d'un nettoyage. Si le problème persiste, contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma machine ISOMAC Maverick ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel d'ISOMAC ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de bien connaître le modèle de votre machine.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Maverick - ISOMAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Maverick de la marque ISOMAC.

MODE D'EMPLOI Maverick ISOMAC

Ce mode d’emploi forme une partie intégrale de la machine, il doit être lu attentivement et toujours rester à disposition en cas de consultation future; il doit être conservé pendant toute la durée d’exploitation de la machine. En cas de perte ou de détérioration, il est possible de se procurer un nouveau manuel auprès d’un CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE agréé. Le manuel contient des informations concernant le bon usage de la machine, le nettoyage, l’entretien et il fournit d’importantes indications quant au déroulement des opérations à effectuer avec un soin minutieux et à d’éventuels risques résiduels. Le manuel reflète les innovations technologiques en vigueur au moment de sa rédaction ; le constructeur se réserve le droit d’apporter toutes les modifications techniques nécessaires à ses produits et de mettre à jour les manuels sans obligation de revoir également les versions précédentes. Espresso Group S.r.l. décline toute responsabilité en cas d’éventuels dommages pouvant être occasionnés, directement ou indirectement, aux personnes ou aux choses en conséquence des éléments suivants: – non respect de l’ensemble des dispositions des normes de sécurité en vigueur; – utilisation incorrecte ; – défauts d’alimentation ; – utilisation inappropriée ou incorrecte de la machine ; – utilisation non conforme aux spécifications de ce manuel ; – graves manquements au niveau de l’entretien ; – modifications sur la machine ou toute autre intervention non autorisée ; – utilisation de pièces de rechange d’occasion ou non spécifiques au modèle ; – inexécution totale ou même partielle des instructions ; – événements exceptionnels.

2 – FONCTION DE LA MACHINE

Cette machine est conçue pour la préparation domestique de café espresso avec un mélange de café, le prélèvement et la distribution d’eau chaude et/ou de vapeur et la préparation de lait chaud. L’espresso se prépare en faisant filtrer de l’eau, sous pression à la bonne température, à travers les poudres du café précédemment moulu. L’utilisateur doit avoir lu soigneusement et bien assimilé les instructions contenues dans le manuel de façon à faire fonctionner correctement la machine.

3 – DESTINATION D’UTILISATION DE LA MACHINE

Cette machine est capable de réaliser : – des boissons à base de café ; – de l’eau chaude et de la vapeur d’eau pour la préparation et le réchauffement de boissons et de laid chaud ; – des boissons à base de lait et de café.35 Français

4 – CONSIGNES DE SECURITE

L’utilisateur doit se tenir aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine sera utilisée, tout comme aux règles dictées par le bon sens et aux dispositions contenues dans le présent manuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine et le maintien de ses caractéristiques dans le temps, il est conseillé de vérifier les conditions ambiantes appropriées (la température ambiante doit être comprise entre 5° et 35°C) et d’éviter d’utiliser la machine dans les endroits où l’on manipule des jets d’eau ou dans des endroits découverts soumis aux agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.). Après avoir ôté la machine de l’emballage, s’assurer que cette dernière est intacte et qu’elle n’a pas été endommagée. Les composants de l’emballage doivent être remis aux centres de consigne appropriés et en aucun cas laissés sans surveillance ou à la portée d’enfants, d’animaux ou de personnes non autorisées. Placer la machine dans un endroit sûr, sur un socle solide, loin des sources de chaleur et de la portée des enfants. Avant de brancher et de débrancher la machine, s’assurer que l’interrupteur marche/arrêt est en position arrêt. Débrancher, sans tirer le cordon d’alimentation, la fiche de la prise de courant en cas de non- utilisation de la machine et avant de procéder à son nettoyage. Ne pas utiliser la machine en cas de fonctionnement incorrect ou si le cordon d’alimentation ou la fiche ont été endommagés; il est recommandé de remplacer le cordon d’alimentation ou de faire inspecter la machine par un CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE agréé. Ne pas toucher les surfaces chaudes (groupe, chauffes-tasse, porte-filtre, lance vapeur) afin d’éviter les brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre durant l’écoulement du café afin d’éviter de possibles brûlures. Ne pas poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe et le lance vapeur car les liquides ou la vapeur distribués sont surchauffés et peuvent provoquer des brûlures. Après l’écoulement du café, ne pas retirer immédiatement le porte-filtre, attendre quelques secondes pour favoriser l’élimination de l’éventuelle pression résiduelle afin d’éviter de possibles brûlures. Prendre garde à ne pas faire fonctionner la machine sans eau afin de ne pas endommager la résistance. Pour éviter des dommages, utiliser uniquement des accessoires ou des pièces de rechange homologués par le fabricant. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les enfants) avec capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience ou connaissances en matière, a moins qu’elles n’aient été instruites ou surveillées pour s’assurer qu’elles comprennent que cet appareil n’est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de la machine, éteindre cette dernière en évitant toute manipulation et s’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement36 Français éventuel des pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE APRES-VENTE pour le remplacement des câbles et fiches endommagés. Lorsque des interventions de réparation non autorisées sont effectuées sur la machine ou que des pièces de rechange d’occasion sont utilisées, les conditions de garantie déchoient et le fabricant se réserve donc le droit de ne pas en reconnaître la validité. Ne pas utiliser la machine à l’extérieur. Ne pas utiliser la machine dans un but autre que celui dans lequel elle a été construite. Pour éviter des incendies, décharges électriques ou atteintes à la personne, ne pas immerger la machine dans l’eau, ni les cordons d’alimentation ou les autres composants électriques. En cas d’incendie, utiliser d’extincteurs à anhydride carbonique (CO

). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteurs à vapeur. Avant une quelconque opération de nettoyage ou d’entretien, désactiver la machine en amenant l’interrupteur marche/arrêt en position arrêt et débrancher la fiche de la prise de courant sans tirer le cordon d’alimentation et attendre qu’elle refroidisse. Pour le nettoyage, ne pas utiliser de l’alcool ou des solvants, des abrasifs ou de détergents, un chiffon doux imbibé d’eau suffit. 5 – USAGE INCORRECT En cas d’utilisation incorrecte, toute forme de garantie déchoit et le fabricant décline toute responsabilité en cas d’atteinte à la personne et/ou de dommages matériels. Rentrent dans la catégorie utilisation incorrecte: – toute utilisation autre que celle déclarée ; – toute intervention sur la machine en opposition aux indications reportées dans ce manuel ; – toute utilisation après que des composants ou des dispositifs de sécurité ait été modifiée ; – utilisation de la machine à l’extérieur. 6 – RISQUES RESIDUELS L’utilisateur ne peut être protégé contre le jet direct de vapeur ou d’eau chaude, raison pour laquelle il convient de faire preuve de la plus grande prudence afin d’éviter tout risque de brûlure.Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages matériels ou d’atteinte à la personne ou aux animaux occasionnés par d’éventuelles interventions sur la machine par des personnels non qualifiés ou non autorisés. 7 – AVIS IMPORTANTS Placer la machine sur un socle stable et sec, loin des sources de chaleur et de la portée des enfants. Toujours contrôler la quantité d’eau dans le réservoir; le manque d’eau lorsque la machine est en marche entraîne le blocage de la pompe d’alimentation ou l’endommagement irréversible de celle-ci. Lorsqu’elle est en marche, la machine chauffe l’eau et produit également de la vapeur qui reste comprimée à l’intérieur de la chaudière; pour des raisons de sécurité, il est conseillé de ne pas37 Français la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les parties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, le lance-vapeur, le chauffe-tasses afin d’éviter de possible brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre et ne poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe de distribution ou sous le dispositif turbo vapeur durant l’écoulement afin d’éviter de possibles brûlures. L’égouttement d’eau du porte-filtre après l’écoulement du café est normal. Si la machine n’est pas utilisée suffisamment fréquemment, la débrancher en amenant l’interrupteur général en position arrêt et enlever le cordon d’alimentation de la prise de courant sans tirer dessus. Attention: ne jamais actionner la pompe sans eau.

8 – NETTOYAGE DE LA CAROSSERIE

Nettoyer le corps machine avec un chiffon doux puis la sécher. Ne pas utiliser d’alcools ou de solvants, d’abrasifs ou de détergents afin de ne pas endommager les surfaces extérieures. Ne pas immerger la machine dans l’eau, même en partie. 9 – DETARTRAGE Nous vous conseillons de détartrer la machine en fonction de la fréquence d’utilisation et de la dureté de l’eau en utilisant les produits détartrants spécifiques en vente dans le commerce et dans les centres d’assistance après-vente agréés. Préparer dans un récipient une solution d’eau (1,5l) et de détartrant qui sera dissous soigneusement dans l’eau ; verser ensuite la solution dans le réservoir d’eau (1). Placer un récipient adéquat sous le groupe de distribution du café (5) et sous le dispositif turbo tube vapeur (6). Amener le bouton café / eau chaude (14) en position marche et laisser couler la solution à travers le groupe de distribution du café (5) pendant environ 15 secondes avant d’interrompre l’écoulement. Amener le bouton vapeur (15) et le bouton café / eau chaude (14) en position marche et tourner le bouton de distribution vapeur (4) avec précaution, faire sortir de l’eau du turbo vapeur pendant quelques secondes (6) avant d’interrompre la distribution. Attendre 20 minutes et répéter les opérations jusqu’à ce que la solution restée dans le récipient atteigne le niveau minimum. Oter le réservoir d’eau (1), rincer abondamment, le remplir d’eau fraîche et le réintroduire dans son logement.38 Français

10 – COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE

1. Réservoir d’eau froide

4. Robinet vapeur/eau chaude

5. Groupe de distribution

6. Distributeur vapeur/eau chaude

11. Porte-filtre standard

12. Presseur (tamper)pour café

14.a Lampe: Interrupteur café 15 Interrupteur vapeur 15.a Lampe: Machine en température

a) Remplir le réservoir (1) d’eau froide. b) Allumer la machine en amenant le manette général (13) en position ‘’I’’. L’allumage du voyant (13.a) confirme l’alimentation électrique. c) Enfiler le porte-filtre dans le groupe de distribution. d) Ouvrir le robinet vapeur / eau chaude (4). Amener le manette de distribution café/eau chaude (14) en position ‘’I’’ . Lorsque de l’eau sort du bec de la turbo buse vapeur (6), amener le manette de distribution café/eau chaude (14) en position ‘’0’’ et fermer le robinet (4). e) Afin d’éviter de répéter ces opérations, il est conseillé de contrôler le niveau de l’eau dans le réservoir (1) en évitant ainsi la vidange du circuit hydrique de la machine. Dans le cas où cela se produirait, les opérations ci- dessus doivent absolument être répétées. f) Lorsque ces opérations sont terminées, attendre que la machine atteigne la température du fonctionnement pour distribuer le café. Dès que le voyant (15a) allumé, la machine est prête à fonctionner. N.B. Le témoin de température (15a) continuera à clignoter automatiquement pendant la période de chauffe. Après l’allumage de la machine, il faut attendre environ 6 minutes pour le premier café afin d’obtenir la tempé- rature idéale. Ensuite, la machine sera toujours prête pour les cafés suivants.

11.2 – PRÉPARATION DU CAFÉ ESPRESSO

S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. Pour obtenir un bon café expresso, il est important d’utiliser du café d’excellente qualité, bien torréfié et moulu correctement. La machine à café expresso à pompe réclame l’utilisation d’un mélange finement moulu. Si la mouture est trop grossière, le café est clair, léger et sans mousse. En revanche, si elle est trop fine, le café est foncé, fort et n’a que peu de mousse. Il est conseillé de moudre le café au moulin juste au moment de l’utilisation, dans la mesure où, une fois moulu, il perd rapidement ses qualités aromatiques. Les tasses chaudes permettent de conserver le café qui vient d’être fait à la bonne température. Avant l’utilisation, il est donc conseillé de placer les tasses sur la plaque chauffe-tasses (2). a) S’assurer que la quantité d’eau est suffisante dans le réservoir (1). b) Insérer le porte-filtre (11) dans le groupe distributeur de café (5) avec le filtre pour une tasse (5) ou pour deux tasses (10), selon le nombre de cafés que l’on désire préparer et le fixer en le tournant de gauche à droite, de façon à le bloquer et à pouvoir ainsi le préchauffer.40 Français c) Actionner l’interrupteur général (manette/bouton) (13). Le voyant lumineux (13a) s’allume pour indiquer que la machine est en fonction. Le filtre 1 tasse est indiqué pour l’utilisation des sachets. Le sachet doit être positionné dans le filtre en faisant attention que le papier filtre soit à l’ intérieur du bord du porte filtre. Attendre que la machine atteigne la température idéale de fonctionnement pour lancer un café, lampe (15a) s’allumé. e) Enlever le porte-filtre (11), remplir le filtre avec une ou deux mesures de café moulu (une dose pour chaque tasse de café), niveler et presser le café à l’aide du presseur (12), sans exagérer. f) Avec la paume de la main, éliminer du bord du filtre les éventuels résidus de café et fixer le porte-filtre (11) dans le groupe distributeur de café (5) et le tourner vers la droite, de façon à le bloquer pour le fixer sur le groupe. g) Placer une ou deux tasses préalablement chauffées sur la grille d’appui des tasses (7), sous le porte-filtre. h) Actionner l’interrupteur café/eau chaude (manette/bouton) (14), le café commence alors à sortir des becs du porte-filtre (11). Lorsque l’on a obtenu la quantité de café voulue, arrêter la distribution en agissant de nouveau sur l’interrupteur (14) et laisser le porte-filtre enclenché. Attention : le café sort des becs du porte-filtre à une température de 75-85° C, agir avec prudence pour éviter tour risque de brûlures. Enlever les tasses et servir immédiatement le café. Pour pouvoir préparer d’autres cafés, enlever lentement le porte-filtre du groupe distributeur en le tournant vers la gauche de façon à le décrocher. Agir prudemment parce que le porte-filtre est chaud et qu’il reste de l’eau sur le marc de café. Après le retrait du porte-filtre, de l’eau s’égoutte à cause de la pression qui est présente dans le système. Enlever le marc contenu dans le filtre et refaire les opérations mentionnées ci-dessus. N.B. Il est conseillé une distribution de maximum 40 secondes.

11.3 – CONSEILS PRATIQUES

a) Il n’est pas nécessaire de laver les filtres (9) et (10) après chaque utilisation, l’important étant de s’assurer que les trous de ceux-ci ne sont pas bouchés. b) Pour obtenir un excellent résultat, il est conseillé de réchauffer les tasses sur le chauffe-tasses (2) qui ne fonc- tionne que si la machine est allumée.

La vapeur peut être utilisée pour monter il lait pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer les boissons. Attention ! Danger de brûlures ! Au début de la distribution il peut y avoir des embruns d’eau chaude. Le tube de distribution peut éteindre des températures élevées : éviter de le toucher avec les mains. Version avec le turbo cappuccino

1. Préparer l’espresso en de grandes tasses comme déjà indiqué.

2. Une fois la machine prête pour la distribution, amener le tube vapeur au-dessus du tiroir mobile (7), ouvrir le

robinet « Eau chaude/vapeur » (4) pour quelques instants, afin de faire sortir l’eau résiduelle du tube vapeur; seulement après quelques secondes commencera à sortir la vapeur.

5. Après environ 15-20 secondes et quand le voyant lumineux pour la juste température (15a) s’allumé, mettre le

récipient rempli à moitié avec du lait froid sous la buse vapeur pour turbo cappuccino (6). IMPORTANT ! Afin de garantir le meilleur résultat, pendant la préparation du cappuccino la tasse et le lait utilisé doivent être froids.

6. Tourner lentement la manette du robinet distribution vapeur (4) inverse aux aiguilles d’une montre pour faire

sortir la vapeur. IMPORTANT ! La pression de la vapeur augmentera en tournant la manette. N.B. Il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes.

7. Tourner le récipient avec un mouvement circulaire en faisant attention que l’extrémité de la buse vapeur soit très

peu plongée dans le lait quand l’émulsion commence à se former. Ne pas porter le lait en ébullition. Une fois obtenue l’émulsion désirée, tourner la manette vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre pour inter- rompre la distribution de vapeur et éloigner le récipient. Amener le manette vapeur (15) en position “0”. N.B. Pour préparer un autre café tout de suite, remplir le réservoir avec de l’eau afin qu’elle arrive à la juste température. En cas contraire, le café peut avoir une saveur brûlée.

9. Mettre une tasse vide sur la grille. Ne pas introduire le porte filtre. Amener le manette café (14) en position

“I” en faisant remplir la tasse d’eau. Une fois la tasse pleine, Amener le manette café (14) en position “0” . Il est maintenant possible préparer un autre café. Attention: pour un bon fonctionnement de la machine, il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes maximum.

11.4.1 – PREPARATION DU CAPPUCCINO AVEC CAPPUCCINO AUTOMATIC

Le remplacement du dispositif turbo vapeur (6) avec le Cap- puccino Automatic doit être accompli avant la mise en service. Les opérations à accomplir sont les suivantes:

1. s’assurer que le volant de distribution de vapeur/eau

chaude (4) est fermé;

2. desserrer la douille filetée supérieure (A) du turbo vapeur

(6) (photo 1), en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre;

3. enlever le dispositif turbo vapeur (6) du tuyau de vapeur,

en le tirant vers le bas;

4. insérer le Cappuccino Automatic sur le tuyau de vapeur

en le poussant vers le haut de façon à ce que le distributeur s’appuie contre le raccord et serrer la douille dans le sens des aiguilles d’une montre. Préparer l’expresso dans la tasse à cappuccino. Ensuite, la machine étant prête pour la distribution de la vapeur, suivre la démarche indiquée cidessous:

1. ouvrir et fermer brièvement à deux ou trois le volant du robinet de vapeur/eau chaude (4) jusqu’à ce que le

dispositif Cappuccino Automatic ne fasse sortir que de la vapeur;

2. insérer le tube d’aspiration (B) en silicone (photo 2) du Cappuccino Automatic dans le récipient où l’on a versé

3. placer la tasse de café préparée préalablement sous le bec du Cappuccino Automatic et ouvrir le volant de robi-

net de vapeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; ainsi, la distribution de lait chaud émulsionné et riche en mousse commence. Pour interrompre la distribution, tourner le volant du robinet de vapeur dans le sens des aiguilles d’une montre. Il est possible de régler la mousse du lait en agissan sur l’aiguille (C) du Cappuccino Automatic pour avoir la consistance de la mousse désirée. Pour une crème avec un plus grand volume, déplacer le bouchon vers le haut (photo 2). Après chaque distribution, il est nécessaire de nettoyer le Cappuccino Automatic en éliminant les résidus de lait.

1. mettre un verre plein d’eau à côté de la machine et y plonger le tube d’aspiration (B);

2. procéder comme pour faire un cappuccino normal et laisser l’eau sale s’écouler dans un récipient approprié.

Attention: pour un bon fonctionnement de la machine, il est conseillé de limiter la distribution de vapeur à 60 secondes maximum.

a) S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. b) Ouvrir le robinet (4) et amener le manette café/eau chaude (14) en position “I”; on obtient immédiatement la sortie de l’eau de la turbo buse vapeur (6). c) Une fois la quantité d’eau désirée atteinte, amener à nouveau la manette café/eau chaude (14) en position “0” et fermer le robinet (4). d) Après le prélèvement d’eau chaude, il est recommandé de contrôler que le réservoir (1) contient bien de l’eau. Attention: l’eau distribuée sort à une température aux alentours de 90-95°C, agir avec la plus grande prudence afin d’éviter de possibles brûlures.

12 – ENTRETIEN COURANT ET PRECAUTIONS

a) Il est conseillé d’effectuer un nettoyage périodique du réservoir d’eau en l’extrayant avec soin de son logement à l’aide de la poignée correspondante et de réinsérer par la suite les buses d’eau à l’intérieur (prendre garde qu’elles ne se plient pas). b) Il est conseillé de nettoyer, après chaque utilisation, la buse de vapeur et le bec spécial pour les cappuccinos que l’on peut démonter en le tirant vers le bas. c) Pour le nettoyage, utiliser un chiffon imbibé d’eau. d) Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques. e) Ne pas plonger l’appareil dans l’eau. f) Ne faire fonctionner l’appareil que sous la surveillance d’adultes et le tenir hors de la portée des enfants. Attention: tout éventuel endommagement dû à la vidange du circuit hydrique de la machine entraîne l’annulation de la garantie : il est donc conseillé de lire atten- tivement le mode d’emploi et de vérifier périodiquement le niveau d’eau dans le réservoir (1).

12.1 – NETTOYAGE DU DISPOSITIF TURBO VAPEUR

Afin de ne pas altérer la saveur des boissons à réchauffer et d’éviter l’obstruction du turbo vapeur (6), après chaque utilisation nettoyer le dispositif avec attention en utilisant en chiffon humide. A part le nettoyage immédiat après chaque utilisation, il faut soumettre la partie interne du turbo vapeur à un nettoyage approfondi (photo 1).

  • Enlever le canot (E) du turbo vapeur, en tirant vers le bas.43 Français
  • Enlever l’embout (A), en tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lance vapeur (8) se détache.
  • Nettoyer l’injecteur (D) dans de l’eau tiède pour éliminer les restes de lait et libérer avec l’aide d’une aiguille le trou du jet vapeur. Après le nettoyage, monter les pièces comme décrit ci-dessous:
  • Mettre l’embout (A), le porte gomme (B) et la gomme (C) sur la lance vapeur (8), insérer l’injecteur (D) sur la lance vapeur (8), visser l’embout (A) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la fin du filetage pour fixer l’injecteur.
  • Enfiler le canot (E) sur l’injecteur vers le haut.

12.2 – NETTOYAGE DU CAPPUCCINO AUTOMATIC

A part le nettoyage immédiat après chaque utilisation, soumettre de temps en tempsle Cappuccino Automatique à un nettoyage plus approfondi (photo 3):

  • Dévisser l’embout avec filetage (A) en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que la lance vapeur se détache.
  • Enlever le couvercle ( D ), le aiguille ( C ), et le tuyau ( B ). Laver toutes les pièces attentivement avec de l’eau courante tiède pour éliminer les résidus de lait et monter de nouveau tous les components. 13 – CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique: 230-240V 50Hz ; 120V 60Hz Puissance: 950W Durée de préchauffage : 6 minutes environ Pression de la pompe: 15 bars environ Capacité du réservoir d’eau: 2,7 litres Dimensions (H x L x P): 330x240x290 mm Poids: 10 kg

La machine ne fonctionne pas et le voyant de l’interrupteur ne s’allume pas.

1. Absence de courant.

2. la fiche du câble d’alimentation n'est

3. Le câble d’alimentation est endommagé.

1. Redonner du courant.

2. Brancher correctement la fiche du câble

d’alimentation dans la prise de courant.

3. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE

pour le remplacement. Le voyant d’allumage est allumé mais l’eau ne chauffe pas.

1. Les thermostats de service ne fonction-

nent pas, ou celui de sécurité est actif.

2. La résistance est interrompue ou grillée.

1. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE.

2. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE.

Le café ne sort pas pendant la distri- bution.

1. Il n'y a pas d’eau dans le réservoir.

2. Le café est moulu trop finement.

3. Il y a trop de café.

4. Le café est trop pressé.

5. Interrupteur vapeur actionné.

6. Le circuit n’a pas été chargé.

1. Verser de l’eau dans le réservoir.

2. Le remplacer par du café moulu plus

3. Diminuer la quantité de café dans le filtre.

4. Presser moins le café.

5. Fermer l’interrupteur vapeur.

6. Voir paragraphe 11.1 – mise en service.

7. Nettoyer ou remplacer la douchette.

La pompe fait trop de bruit.

1. Il n'y a pas d’eau dans le réservoir.

2. La pompe n'est pas amorcée.

1. Verser de l’eau dans le réservoir.

2. Voir paragraphe 11.1 – mise en service.

Le café sort trop rapidement.

1. Le café est moulu trop grossièrement.

2. Il n'y a pas assez de café.

3. Le café n'est pas assez pressé.

4. Café vieux ou inapproprié.

1. Le réglage de la mouture doit être plus fin.

2. Augmenter la dose de café.

3. Presser davantage le café.

4. Remplacer le café.

Le café sort goutte à goutte.

1. Le café est moulu trop finement.

2. Il y a trop de café.

3. Le café est trop pressé.

1. Le réglage de la mouture doit être plus

2. Diminuer la quantité de café.

3. Presser moins le café.

Le café sort entre le groupe de distri- bution et le porte- filtre.

1. Le porte-filtre n’est pas inséré correcte-

2. Il y a trop de café dans le filtre.

3. Le bord du porte-filtre n’a pas été nettoyé.

4. Le joint sous la coupe est usé.

1. L’insérer correctement.

2. Diminuer la quantité de café.

3. Enlever les résidus de café du bord du

4. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE.45

Français Il n'y a pas de mousse sur le café.

1. La mélange de café n'est pas approprié

à ce type de machine.

2. La mouture n'est pas correcte.

3. Il n'y a pas assez de café.

1. Remplacer le café.

2. Régler la mouture du café.

3. Augmenter la dose du café.

Le café sort trop froid.

1. La machine n’était pas à la bonne

2. Le porte-filtre n’a pas été préchauffé.

3. Les tasses n'ont pas été préchauffées.

4. Le pressostat ne fonctionne pas dans de

1. Respecter les indications présentées au

paragraphe 11.1 et 11.2.

2. Le porte-filtre doit être chauffé en même

temps que l’eau – Voir paragraphe 11.1.

3. Chauffer les tasses sur le chauffe-tasse

4. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE.

Le café sort trop chaud.

1. Le pressostat ne fonctionne pas dans de

1. S’adresser au CENTRE D’ASSISTANCE.

La machine ne fournit pas de vapeur.

1. Le circuit n’a pas été chargé.

2. L’orifice de la partie finale du tube de

3. Il n'y a pas d’eau dans le réservoir.

4. Le turbo vapeur n'est pas inséré cor-

2. Nettoyer l’orifice a l'aide d'une aiguille.

3. Voir paragraphe 11.1 – mise en service.

4. Remettre en place le turbo vapeur.46