UXM55R - Chaîne Hi-Fi JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UXM55R JVC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de Système | Système Hi-Fi |
| Puissance de Sortie | 2 x 30 W RMS |
| Lecteur CD | Compatible CD, CD-R, CD-RW |
| Connectivité | Entrée AUX, USB, Bluetooth |
| Fonctionnalités Audio | Réglage des graves et des aigus, égaliseur |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un placement facile |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Utilisation | Idéal pour la musique à domicile, soirées, et événements |
| Maintenance | Nettoyage régulier, mise à jour du firmware si disponible |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une alimentation appropriée |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, support technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - UXM55R JVC
Questions des utilisateurs sur UXM55R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UXM55R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UXM55R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI UXM55R JVC
Comprenant les CA-UXM55 et SP-UXM5.
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur CHANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
VOORZICHTIG
- Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l'appareil.) - Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet appareil à la pluie, à l'humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu'un vase, sur l'appareil.
VOORZICHTIG
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d'incendie et éviter toute détérioration, installez l'appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d'au moins dix centimètres de hauteur.
Merci d'avoir fait l'acquisition d'un produit JVC.
Avant de faire fonctionner votre appareil, veuillez lire attentivement le présent manuel d'utilisation pour en obtenir les meilleures performances, puis le conserver pour toute référence ultérieure.
A propos de ce manuel
Ce manuel est organisé comme suit:
- Ce manuel explique principalement les opérations aux touches et commandes de l'appareil. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles ont des noms (ou marques) identiques ou similaires à ceux sur l'appareil. Des explications sont données si le fonctionnement est différent avec la télécommande.
- Les informations de base et communes qui sont identiques pour de nombreuses fonctions sont regroupées, et non répétées dans chaque procédure. Par exemple, les informations concernant la mise sous/hors tension de l'appareil, le réglage du volume sonore, le changement des effets sonores et autres, qui sont données dans la section "Opérations communes", pages 9 et 10, ne sont pas répétées.
- Les marques suivantes sont utilisées dans ce manuel.

Avertissements et précautions à prendre pour éviter un dommage ou un risque d'incendie/d'électrocution.
Donne également des informations sur le fonctionnement ne permettant pas d'obtenir les meilleures performances de l'appareil.

Informations et astuces à connaître.
Précautions
Installation
- Installez l'appareil à un emplacement de niveau, sec, ni trop chaud ni trop froid — entre 5°C et 35°C.
- Installez-le à un emplacement bien ventilé pour éviter toute accumulation de chaleur à l'intérieur.
- Laissez une distance suffisante entre l'appareil et le téléviseur.
- Ecartez les enceintes du téléviseur pour éviter toute interférence avec le téléviseur.

N'installez PAS l'appareil à un endroit proche d'une source de chaleur, ou à un endroit en plein soleil, empoussiéré ou soumis à des vibrations.
Alimentation électrique
Au débranchement de la prise murale, saisissez toujours la fiche, pas le cordon secteur.

NE manipulez PAS le cordon secteur avec des mains mouillées.
Condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur de l'appareil dans les cas suivants:
- Après le démarrage du chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide - Si l'appareil est apporté directement d'un endroit froid à un endroit chaud.
Dans ce cas, l'appareil peut mal fonctionner. Laissez-le sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore, débranchez le cordon secteur, puis rebranchez-les.
Autres
- Si un objet métallique ou du liquide pénètre dans l'appareil, débranchez-le et consultez votre revendeur avant toute nouvelle opération.
- Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, débranchez le cordon secteur de la prise murale.

NE désassemblez PAS l'appareil, il ne contient pas de pièces entretenables par l'utilisateur.
En cas de problème, débranchez le cordon secteur et consultez votre revendeur.
Localisation des touches et commandes ...... 3
Panneau avant .... 4
Télécommande 5
Démarrage 6
Déballage 6
Insertion des piles dans la télécommande .... 6
Raccordements 7
Opérations communes 9
Mise sous et hors tension de l'appareil 9
Réglage de l'heure 9
Réglage du volume 10
Contrôle du son numérique 10
Ecoute de programmes FM et MW ...... 11
Accord d'une station 11
Préréglage de stations 11
Accord d'une station préréglée .... 11
Réception de stations FM avec RDS ...... 12
Changement des informations RDS 12
Recherche de programmes par codes PTY (recherche PTY) 12
Lecture de CD.... 13
Chargement d'un disque 13
Opérations de base CD 13
Lecture programmée 13
Lecture aléatoire .... 14
Lecture répétée 14
Lecture d'introduction 14
Affichage du temps de lecture restant pendant la lecture .... 14
Lecture de cassette 15
Chargement d'une cassette .... 15
Lecture d'une cassette 15
Inversion automatique 15
Rebobinage/avance rapide 15
Enregistrement 16
Enregistrement de cassettes 16
Utilisation des minuteries .... 17
Utilisation de la minuterie Bonjour ...... 17
Enregistrement temporisé .... 18
Utilisation de la minuterie Bonsoir .... 18
Description des codes PTY 19
Dépistage des défaillances .... 20
Entretien.... 21
Spécifications 22
Familiarisez-vous avec les touches et commandes de votre appareil.

Panneau avant

text_image
Fenêtre d'affichage PROGRAM SLEEP HBS TOTAL REMAIN INTRO STEREO R·D·S ON OFF RANDOM ONE ALL REPEAT CD SYNC MHz kHz POP CLASSIC ROCK JAZZ TAPE REC II ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ 17 18
text_image
JVC 12 13 VICO COMPONENT SYSTEM UX-W55 OPEN CLOSE 4 STOP/AR 15 TIME/OS 16 I-D-S RANDOM BAND REV. MODE CPU TURER.MPE PRO RAM STATION STORYCLEAN SEARCH/WRG PHONE5 REO PREFR directions FLAT/WAUSE FREE BS NEB VOLUME 17 18 9 19 10 AUTO REVERSE FULL LOG/COCK. 20 21Panneau avant
Voir les pages entre parenthèses pour les détails.
1 Tiroir à disque (13)
2 Touche STANDBY/ON (9)
Met l'appareil sous/hors tension (mode de veille).
3 Touche CD/RANDOM (13, 14)
Sélectionne le mode CD.
Démarre ou arrête la lecture aléatoire en mode CD.
4 Touche DISPLAY MODE (9, 17)
Affiche l'heure de l'horloge ou règle la minuterie.
5 Touche TIMER ON/OFF SET (17)
Active/désactive la minuterie.
6Capteur de télécommande (5)
Capteur infrarouge pour la télécommande
CD: programme l'ordre de lecture des plages.
Tuner: prérègle les stations de radio.
Horloge/minuterie: règle l'horloge/minuterie.
8 Touche REPEAT (14)
CD: répète une plage ou tout un disque.
Touche ST/MONO (11)
Tuner: commute entre les modes stéréo et monaural (sur la bande FM seulement).
Touche ■ STOP/CLEAR (13, 15)
CD: arrête la lecture ou efface le programme.
Cassette: arrête la lecture ou l'enregistrement.
9Prise PHONES (10)
Raccordez des écouteurs à cette prise.
10 Platine cassette (15)
11 Touche REC ● (enregistrement) (16)
Commute à l'état prêt à enregistrer.
12 Touche TUNER/BAND (11)
Sélectionne le mode tuner.
Sélectionne FM ou MW en mode tuner.
13 Touche TAPE/REV.MODE (15)
Sélectionne le mode cassette.
Sélectionne le mode d'inversion automatique.
14Touche ▲ OPEN/CLOSE (13)
Ouvre/ferme le tiroir à disque.
15Touche REMAIN/RDS MODE (12, 14)
CD: affiche le temps restant d'une plage/disque ou le
temps écoulé d'un disque pendant la lecture.
Tuner (FM): affiche l'information RDS.
16 Touche INTRO/RDS SEARCH (12, 14)
CD: démarre ou arrête la lecture d'introduction.
Tuner (FM): sélectionne la recherche RDS.
17 Touches VOLUME +/- (10)
Ajustent le volume.
18 Touche PRE EQ/HBS (10)
Sélectionne le mode son souhaité.
Active/désactive l'effet HBS.
19▲EJECT (15)
Ouvre le volet de la platine cassette.
CD: recherche en arrière/en avant ou saute au début de la plage actuelle/précédente/suivante.
Tuner: accorde la fréquence radio inférieure ou supérieure ou recherche des stations de radio.
Cassette: rebobine ou avance rapidement la bande.
Horloge/minuterie: règle les heures et les minutes.
21 Touches DIRECTION Ⅲ/◄ et ►/Ⅲ (15)
Cassette: démarre la lecture ou l'enregistrement dans le sens sélectionné.
Touche ▶/II PLAY/PAUSE (13, 15)
CD/cassette: démarre ou interrompt la lecture.
Touches PRESET ▼ / ▲ (11)
Tuner: sélectionne une station radio préréglée.
Fenêtre d'affichage
①Indicateurs ②N/OFF (activation/désactivation de minuterie) (17)
②Indicateur HBS (10)
③Indicateur SLEEP (18)
④Indicateur PROGRAM (11, 13)
⑤Indicateur RDS (12)
⑥Affichage principal
⑦Indicateurs de mode son (10)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
⑨Indicateurs TOTAL/REMAIN (14)
⑩Indicateur RANDOM (14)
⑪Indicateur INTRO (14)
⑫Indicateur STEREO (11)
⑬Indicateurs REPEAT ONE/ALL (14)
⑭Indicateur CD SYNC (enregistrement synchrone) (16)
⑮Indicateurs MHz/kHz (fréquence) (11)
⑯ Indicateurs REC/III (enregistrement/pause) (16)
⑰Indicateur (→) (direction de la bande) (15, 16)
⑱Indicateur TAPE (15)
Télécommande

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 STAN BY/ON CD/DANOM TUNER BAND TAPE REVIEW REC PRE-OWN PRE-UP REMAIN RDS NODE SLEEP REPEAT STRAWC INTRO RDS SEARCH TENDER PROGRAM DISPLAY MODE RPL EQ HES VOLUME MUTING BEAT CUT JVC RM-SUX/WR REMOTE CONTROL 12 13 14 15 16 17 18 19 20
text_image
JVC C.R.S/CP PROCEDURE MICRO COMPONENT SYSTEM US-MSD RDS PARAMETER MOUNT FLOW MOUNT USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSD US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSO US-MSOPointez la télécommande vers le capteur de télécommande du panneau avant.
Télécommande
1 Touche STANDBY/ON
2 Touche CD/RANDOM
3 Touche TUNER/BAND
4 Touche REC (enregistrement)
5 Touche ■
6 Touche REMAIN/RDS MODE
7 Touche INTRO/RDS SEARCH
8 Touche TIMER
9Touche DISPLAY MODE
10Touche PRE EQ/HBS
11Touche MUTING
Interrompt et reprend la reproduction du son.
12Touche TAPE/REV. MODE
13 Touche PRE DOWN ▪/
14 Touche PRE UP ▶/II
15 Touches |◀◀ / ▶▶
16 Touche REPEAT ST/MONO
17Touche SLEEP
Sélectionne la durée jusqu'à la mise hors tension.
18 Touche PROGRAM
19 Touches VOLUME +/-
20Touche BEAT CUT
Elimine les battements pendant l'enregistrement de programmes MW.
Déballage
Après le déballage, vérifiez la présence de tous les éléments suivants.
Le chiffre entre parenthèses suivant chaque nom d'élément indique la quantité fournie.
• Télécommande (1)
- Piles R03 (UM-4)/AAA (24F) pour la télécommande (2)
• Antenne-cadre AM (1)
- Antenne FM (1)
Si un élément manque, contactez immédiatement votre revendeur.
Insertion des piles dans la télécommande
Insérez deux piles R03 (UM-4)/AAA (24F) (fournies) dans le logement des piles de la télécommande, en respectant les polarités + et - indiquées à l'intérieur comme indiqué ci-dessous.

text_image
R03(UM-4)/ AAA(24F)Remplacez les deux piles par des neuves quand la télécommande ne peut plus opérer l'appareil.

- NE combinez PAS une pile ancienne et une neuve.
- NE mélangez PAS différents types de pile.
• N'exposez PAS les piles à la chaleur ou à une flamme. - NE laissez PAS les piles dans le logement des piles pendant une période prolongée; sinon la télécommande pourrait être endommagée par une fuite des piles.
Raccordements

- NE connectez AUCUN équipement à l'appareil pendant qu'il est sous tension.
- NE branchez AUCUN équipement tant que les raccordements ne sont pas achevés.

text_image
Droite Gauche 1 2 3 41 Raccordez les enceintes.
Raccordez l'enceinte droite aux bornes "R", le fil rouge à + et le fil noir à -.
Raccordez l'enceinte gauche aux bornes "L" de la même manière.
Immobilisez la partie dénudée de chaque fil d'enceinte comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.

2 Raccordez l'antenne-cadre AM fournie à la borne AM LOOP.
Eloignez l'antenne de l'appareil et ajustez-la à la position permettant la meilleure réception.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["③"]
3 Raccordez l'antenne FM fournie à la borne FM 75Ω COAXIAL.
Etendez l'antenne FM et ajustez sa position pour obtenir la meilleure réception, puis fixez-la au mur etc.

text_image
FM 761 COALIAL Antenne FM (fournie)4 Raccordez le cordon secteur de l'appareil à une prise secteur après l'achèvement de tous les raccordements.
Raccordement d'une antenne FM extérieure
Vous pouvez utiliser une antenne FM extérieure au lieu de l'antenne FM fournie pour améliorer la réception. Raccordez une antenne 75Ω avec connecteur de type coaxial (DIN 45325) à la borne FM 75Ω COAXIAL de l'appareil.

text_image
Antenne FM extérieure (non fournie) Câble coaxial (non fourni) FM 75Ω COAXIAL Connecteur coaxial 75Ω (DIN 45325)Retrait des grilles d'enceinte
Les grilles d'enceinte sont amovibles comme indiqué sur l'illustration ci-dessous.

text_image
Trous Saillies Grille d'enceintePour retirer la grille d'enceinte, insérez vos doigts sous le haut de la grille, puis tirez-la vers vous. Ensuite, tirez le bas vers vous.
Pour fixer la grille d'enceinte, placez les saillies de la grille d'enceinte dans les trous de l'enceinte.
Mise sous et hors tension de l'appareil
Mise sous tension
Appuyez sur OTANDBY/ON sur l'appareil ou la télécommande.
L'appareil se met sous tension, la dernière sélection de source restant valide.

text_image
Appareil STANDBY/ON Télécommande STANDBY/ONMise hors tension (en veille)
Appuyez sur OTANDBY/ON sur l'appareil ou la télécommande.
L'horloge s'affiche si elle est déjà réglée.
Réglage de l'heure
Réglez d'abord l'horloge intégrée avant de faire fonctionner l'appareil.
1 Quand l'appareil est en mode de veille, maintenez PROGRAM pressé jusqu'à ce que l'indication des heures se mette à clignoter.

Quand l'appareil est sous tension, appuyez sur DISPLAY MODE pour passer en mode d'horloge, puis maintenez PROGRAM pressé.
2 Appuyez sur |◀◀ ou ▶▶| pour régler les heures, puis sur PROGRAM.

L'indication des minutes se met à clignoter.
3 Appuyez sur |◀◀ ou ▶▶| pour régler les minutes, puis sur PROGRAM pour mémoriser le réglage.

L'horloge se met à fonctionner.
Pour modifier rapidement l'indication des heures ou des minutes aux étapes 2 et 3, maintenez |◀◀ ou ▶▶| pressé.
Pour sélectionner le mode d'affichage 12 heures ou 24 heures
En mode de veille, maintenez ■ pressé et appuyez plusieurs fois sur PROGRAM sur l'appareil.

A chaque pression de PROGRAM, la sélection permute entre les modes 12 et 24 heures.
En mode 12 heures, “AM 12:00” indique minuit et “PM 12:00” midi.
Affichage de l'horloge quand l'appareil est sous tension
Appuyez sur DISPLAY MODE. L'horloge reste affichée jusqu'à la pression d'une touche.

Correction de l'heure de l'horloge
Effectuez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Remarque:
En cas de panne d'électricité ou de déconnexion du cordon d'alimentation, l'horloge est remise à "00:00" (clignotant). Dans ce cas, elle devra être réglée à nouveau.
Réglage du volume
Appuyez sur VOLUME + pour augmenter ou VOLUME – pour baisser le volume.

Le volume est ajustable en 41 étapes entre “VOL MIN” (minimum) et “VOL MAX” (maximum).
Pour augmenter ou baisser rapidement le niveau sonore, maintenez VOLUME + ou VOLUME – pressé.
Remarque:
Le volume est réglable seulement quand l'appareil est sous tension.
Coupure temporaire du son
Appuyez sur MUTING sur la télécommande.
“MUTING” s'affiche et la lecture continue sans son.

Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur MUTING ou augmentez ou baissez le niveau sonore.

Pour l'écoute personnelle
Raccordez des écouteurs aux prises PHONES. Aucun son ne sortira des enceintes. Baissez bien le niveau sonore avant de raccorder ou mettre les écouteur.

NE mettez PAS l'appareil hors tension (en veille) avec le volume à un niveau très élevé; sinon, une brusque bouffée de son pourrait endommager votre ouïe et/ou les enceintes quand vous mettrez l'appareil sous tension ou commencerez la lecture d'une source la fois suivante.
Contrôle du son numérique
La fonction de contrôle du son numérique de l'appareil à quatre préréglages d'égaliseur vous permet d'apprécier des effets sonores spéciaux (sélectionnables en tant que modes son) correspondant au type de musique.
Vous pouvez aussi activer l'effet HBS (Hyper Bass Sound) pour créer des graves puissants en accentuant les basses fréquences.
Sélection du mode son souhaité
Appuyez plusieurs fois sur PRE EQ/HBS. A chaque pression de la touche, le mode son change comme suit:


flowchart
graph LR
A["POP CLASSIC ROCK"] --> B["JAZZFLAT"]
B --> A
POP: Plus de présence de la partie vocale et des médiums CLASSIC: Sons enrichis avec aigus précis et graves amples ROCK: Accentuation puissante des aigus et des graves JAZZ: Basses fréquences accentuées pour la musique de type jazz FLAT: Effet d'égalisateur annulé.
Activation/désactivation de l'effet HBS
Maintenez PRE EQ/HBS pressé jusqu'à l'affichage de “HBS ON” ou “HBS OFF”.
Quand l'effet HBS est activé, l'indicateur HBS s'allume sur l'affichage.

Accord d'une station
1 A la mise sous tension de l'appareil, appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner le mode tuner. L'appareil accorde la dernière station accordée (FM ou MW).

2 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou MW.
A chaque pression, la sélection de bande permute entre FM et MW.

3 Maintenez |◀◀ ou ▶▶| pressé plus d'1 seconde.
L'appareil commence la recherche de stations et s'arrête à l'accord d'une station à signal suffisamment puissant.
Si un programme est diffusé en stéréo, l'indicateur STEREO s'allume.

Pour arrêter la recherche, appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶◀.
Si vous appuyez brièvement plusieurs fois sur |◀◀ ou ▶▶, la fréquence change par étapes.
Pour améliorer la réception FM
Quand un programme stéréo FM est trop difficile à recevoir ou parasité, appuyez sur REPEAT ST/MONO pour commuter à la réception monaurale. L'indicateur STEREO disparaîtra de l'affichage.

Pour rétablir la réception stéréo, appuyez à nouveau sur REPEAT ST/MONO de sorte que l'indicateur STEREO s'allume.
Préréglage de stations
Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations MW.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant l'achèvement, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
Voir “Accord d'une station” à gauche.
2 Appuyez sur PROGRAM.
L'indicateur PROGRAM et "00" se mettent à clignoter sur l'affichage.

3 Appuyez sur PRESET ▼ ou ▲ (ou PRE DOWN II/◀ ou PRE UP ▶/II sur la télécommande) pour spécifier le numéro de préréglage souhaité.

4 Pour prérégler plus de stations, répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus, en assignant un numéro de préréglage différent à chaque station.
Remarque:
A la mémorisation d'une nouvelle station, la station antérieurement mémorisée sous le même numéro de préréglage est effacée. (La fréquence de la nouvelle station remplace la fréquence précédente dans la mémoire.)
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner le mode tuner.

2 Appuyez sur TUNER/BAND pour sélectionner la bande, FM ou MW.
3 Appuyez sur PRESET ▼ ou ▲ (ou PRE DOWN II/◀ ou PRE UP ▶/II sur la télécommande) pour sélectionner le numéro de préréglage souhaité.

RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer des signaux complémentaires avec les signaux de programme ordinaires. Par exemple, les stations FM avec RDS envoient leur nom de station, ainsi que des informations concernant les types de programmes qu'elles diffusent, tels que sports, musique etc.
A l'accord à une station FM assurant le service RDS,
l'indicateur RDS s'allume sur l'affichage.
Cet appareil peut recevoir les types de signaux RDS suivants.
Indique les noms des stations généralement connues.
RTY (Program Type):
Indique les types de programmes diffusés.
RT (Radio Text):
Indique des messages textuels envoyés par la station.

Plus de détails sur RDS
- Certaines stations FM ne fournissent pas de signaux RDS.
- Les services RDS varient selon les stations FM RDS.
Consultez les stations de radio locales pour les détails sur les services RDS dans votre région. - RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station captée ne transmet pas correctement les signaux ou si le signal est trop faible.
Changement des informations RDS
Vous pouvez visualiser les informations RDS sur l'affichage pendant l'écoute de la station FM avec RDS.
Appuyez sur REMAIN/RDS MODE.
A chaque pression, l'affichage indique cycliquement l'information suivante:


flowchart
graph LR
A["PS PTY RT"] --> B["Fréquence de la station"]
B --> C["End"]
Si aucun signal PS, PTY ou RT n'est envoyé par une station, "NO PS", "NO PTY" ou "NO TEXT" s'affiche.

A propos des caractères affichés
Quand l'affichage présente des signaux PS, PTY ou RT:
– L'affichage se fait uniquement en majuscules.
– L'affichage ne peut pas présenter des caractères avec accent. Par exemple, “A” peut représenter un “A” accentué comme “Á, Â, Ã, À, à ou ”.
Recherche de programmes par codes PTY (recherche PTY)
Un des avantages du RDS est qu'il vous permet de localiser un type particulier de programme en spécifiant le code PTY (Program Type).
Pour les détails sur chaque code PTY, voir “Description des codes PTY” à la page 19.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant l'achèvement, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH jusqu'à ce que le code PTY que vous souhaitez s'affiche.
A chaque pression, les codes PTY changent comme suit:


flowchart
graph TD
A["NEWS AFFAIRS INFO"] --> B["SPORT"]
C["CULTURE"] <--_D["EDUCATED BRAMA"]
E["SCIENCE VARIED POPM ROCK M"] --> F["OTHER M CLASSICS LIGHT M MORM"]
B --> F
D --> F
F --> G["→"]
2 Appuyez sur |◀◀ ou ▶▶.
L'appareil recherche les stations FM, s'arrête quand il en trouve une avec le code PTY que vous avez sélectionné et l'accorde.

Si aucun programme n'est trouvé, l'appareil revient à la dernière station captée.
Pour arrêter la recherche à l'étape 2, appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.
Cet appareil peut lire des CD audio et des CD-R/RW.

Chargement d'un disque
1 Appuyez sur CD/RANDOM pour sélectionner le mode CD.

2 Appuyez sur ▲ OPEN/CLOSE. Le tiroir à disque glisse en avant.

3 Chargez un disque, l'étiquette dirigée vers le haut.

4 Appuyez sur ▲ OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir à disque. Le nombre total de plages et le temps de lecture du disque s'affichent.

Opérations de base CD
1 Appuyez sur ▶/II pour démarrer la lecture.

L'indicateur ▶ s'allume et le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage actuelle s'affichent.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur ■.

Pause de la lecture

Appuyez sur ▶/II. L'indicateur ▶ et le temps de lecture se mettent à clignoter.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur ▶/II.
Sélection d'une plage souhaitée
Appuyez plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶◀ jusqu'à ce que la plage souhaitée s'affiche.

Recherche d'un point particulier pendant la lecture
Maintenez |◀◀ ou ▶▶l pressé pour localiser le point souhaité.

Lecture programmée
Vous pouvez fixer l'ordre de lecture des plages avant de commencer la lecture. Vous pouvez programmer jusqu'à 60 plages.
1 En mode d'arrêt, appuyez sur PROGRAM.
L'indicateur PROGRAM se met à clignoter.

2 Appuyez plusieurs fois sur |◀◀ ou ▶▶| pour sélectionner la plage souhaitée.

Le numéro actuel du programme se met à clignoter.
3 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la plage sélectionnée.
"00" et le numéro suivant du programme s'affichent.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d'autres plages.
Remarque:
Vous ne pouvez pas programmer plus de 60 plages. Si vous essayez, "FULL" se mettra à clignoter sur l'affichage.
Revue de la séquence programmée
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM en mode d'arrêt.
Le numéro du programme et le numéro de la plage sont affichés successivement.

Modification du programme
Appuyez plusieurs fois sur PROGRAM pour sélectionner le numéro de programme pour lequel vous souhaitez changer la plage, puis répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus.

Lecture des plages programmées
Appuyez sur ▶/II.


- Pendant la lecture programmée, vous pouvez appuyer sur |◀◀ ou ▶▶| pour sélectionner la plage souhaitée dans le programme.
- Si vous appuyez sur REPEAT ST/MONO pendant la lecture programmée, la plage actuelle ou toutes les plages programmées sont lues de manière répétée.
Effacement d'un programme
Appuyez sur ■ en mode d'arrêt. L'indicateur PROGRAM disparaît de l'affichage.

Le programme mémorisé est aussi effacé à l'ouverture du tiroir à disque.
Lecture aléatoire
Vous pouvez lire toutes les plages dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur CD/RANDOM avant ou pendant la lecture.
L'indicateur RANDOM s'allume.

Pour quitter le mode de lecture aléatoire, appuyez à nouveau sur CD/RANDOM.
L'indicateur RANDOM s'éteint.
Remarques:
- L'activation de la fonction REPEAT ONE en mode de lecture aléatoire invalide le mode de lecture aléatoire.
- L'activation de la fonction de lecture aléatoire est impossible en mode de lecture programmée.
Lecture répétée
Vous pouvez lire la plage actuelle ou tout le disque de manière répétée.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT ST/MONO pour sélectionner l'un des modes de lecture répétée suivants:
REPEAT ONE: répète la plage actuelle.
REPEAT ALL: répète tout le disque.

La plage actuelle ou tout le disque est lu de manière répétée jusqu'à la pression de ■.
Pour quitter le mode de lecture répétée, appuyez plusieurs fois sur REPEAT ST/MONO de sorte que l'indicateur REPEAT disparaisse de l'affichage.
Remarque:
L'activation de la fonction de lecture aléatoire en mode de lecture REPEAT ONE invalide le mode de lecture répétée.
Lecture d'introduction
Les passages d'introduction des plages peuvent être lus automatiquement.
Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.
L'indicateur INTRO s'allume.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont lues dans l'ordre.

Pour quitter le mode lecture d'introduction, appuyez à nouveau sur INTRO/RDS SEARCH.
L'indicateur INTRO s'éteint.

La fonction de lecture d'introduction est aussi disponible en mode de lecture programmée, mode de lecture aléatoire et mode de lecture répétée.
Affichage du temps de lecture restant pendant la lecture
Vous pouvez afficher le temps de lecture restant de la plage actuelle/du disque et le temps écoulé de la plage actuelle/du disque pendant la lecture d'un CD.
Appuyez plusieurs fois sur REMAIN/RDS MODE pour sélectionner un des modes d'affichage temporel suivant

REMAIN: indique le temps restant de la plage actuelle. TOTAL REMAIN: indique le temps restant du disque. TOTAL: indique le temps écoulé du disque.
Aucune indication: indique le temps écoulé de la plage actuelle.
Remarque:
Utilisez uniquement des cassettes normales de type I.

L'emploi de cassettes de plus de 120 minutes n'est pas recommandé, car des détériorations caractéristiques peuvent survenir et que la bande s'emmêle facilement sur le galet presseur et le cabestan.
Chargement d'une cassette
1 Appuyez sur ▲ EJECT pour ouvrir le volet de la platine cassette.

2 Insérez une cassette enregistrée, le côté ouvert dirigé vers le bas.

L'indicateur TAPE s'affiche.
Lecture d'une cassette
1 Appuyez sur TAPE/REV. MODE.
2 Appuyez sur II/◄ ou ►/II pour sélectionner le sens de lecture.
La lecture démarre.
"PLAY" s'affiche et l'indicateur de sens de lecture se déplace pour indiquer le sens de lecture.
3 Appuyez sur ■ pour arrêter la lecture.
Pause de la lecture
Appuyez sur le dernier sélectionné II/◄ ou ►/II.
"PAUSE" s'affiche.
Si vous appuyez sur la touche contraire à la dernière sélectionnée, la lecture démarre en sens inverse.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur II/◄ ou ►/II.



Inversion automatique
Appuyez plusieurs fois sur TAPE/REV. MODE pour sélectionner le mode de lecture souhaité.

二: lecture d'une seule face de la bande.
→: lecture une fois des deux faces.
(二):lecture répétée des deux faces 10 fois maximum jusqu'à la pression de ■.
Rebobinage/avance rapide
1 Appuyez sur |◀◀ ou ▶▶| pour rebobiner ou avancer rapidement la bande.
"REW" ou "FF" s'affiche.

2 Appuyez sur ■ pour arrêter le rebobinage ou l'avance rapide.

La bande s'arrête automatiquement à la fin du rebobinage ou de l'avance rapide.
IMPORTANT:
- Il peut être illégal d'enregistrer ou de lire des matériaux protégés par des droits d'auteur sans l'autorisation du détenteur de ces droits.
- Le niveau d'enregistrement étant automatiquement réglé correctement, il n'est donc pas affecté par le contrôle du niveau sonore. Pendant l'enregistrement, vous pouvez donc ajuster le son que vous écoutez réellement sans affecter le niveau d'enregistrement.
- Pendant l'enregistrement, vous pouvez entendre des modes son et/ou l'effet sonore HBS via les enceintes. Mais le son est enregistré sans ces effets (voir la page 10).
- Si les enregistrements que vous avez faits incluent trop de bruit ou de parasites, l'appareil est peut-être trop près d'un téléviseur. Eloignez-le du téléviseur.
- Utilisez uniquement des cassettes normales de type I pour l'enregistrement.
- L'emploi de cassettes de plus de 120 minutes n'est pas recommandé, car des détériorations caractéristiques peuvent survenir et que la bande s'emmêle facilement sur le galet presseur et le cabestan.
Protection de vos enregistrements
Les cassettes ont deux petites languettes à l'arrière pour éviter un effacement ou un réengistrement accidentels. Retirez ces languettes pour protéger votre enregistrement. Pour réenregistrer sur une cassette protégée, couvrez les ouvertures avec du ruban adhésif.


Enregistrement de cassettes
1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine cassette.
2 Appuyez plusieurs fois sur TAPE/REV. MODE pour enregistrer sur une ou les deux faces de la bande.
=: enregistrement sur une face seulement
=: enregistrement sur les deux faces
Remarque:
Quand est sélectionné, vérifiez qu'il n'existe pas de matériaux à ne pas perdre enregistrés sur les deux faces de la bande.
3 Appuyez sur CD/RANDOM ou TUNER/BAND pour sélectionner la source d'enregistrement souhaitée.

4 Préparez la source.
- Pour l'enregistrement synchrone d'un CD Chargez le disque (voir page 13).
- Pour démarrer l'enregistrement à partir de la plage souhaitée, sélectionnez la plage en appuyant plusieurs fois sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ en mode d'arrêt.
- Pour démarrer l'enregistrement à partir d'un point souhaité sur le disque, lisez le disque et faites une pause au point souhaité en appuyant sur ▶/■.
- Pour enregistrer à partir de la radio Accordez la station souhaitée (voir la page 11).
5 Appuyez sur REC.
"REC" s'affiche. L'indicateur TAPE REC et "II" s'allument et l'indicateur de sens d'enregistrement se met à clignoter.

6 Pendant le clignotement de l'indicateur de sens d'enregistrement, appuyez sur II/◄ ou ►/II pour sélectionner le sens d'enregistrement.

L'enregistrement démarre.
“Il” s’éteint. L’indicateur TAPE REC reste affiché. A l’enregistrement d’un CD, l’indicateur CD SYNC s’allume aussi.
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez sur ■.
La lecture de la source d'enregistrement sélectionnée continue.
Remarques:
- Pendant l'enregistrement, la pause ou l'écoute d'une autre source est impossible. "REC ON" s'affiche.
- L'enregistrement continue jusqu'à la fin de la bande, jusqu'à ce que vous appuyiez sur ■, même après la fin de la lecture du CD.
Emploi de la fonction BEAT CUT
Des battements peuvent être audibles à l'enregistrement d'un programme MW. Dans ce cas, appuyez sur BEAT CUT sur la télécommande pour sélectionner la meilleure position de coupure des battements "BEAT 01" ou "BEAT 02".
Trois minuteries sont disponibles – minuterie Bonjour, enregistrement temporisé et minuterie Bonsoir.
L'horloge intégrée doit être réglée correctement pour pouvoir utiliser les minuteries (voir la page 9).
Utilisation de la minuterie Bonjour
La minuterie Bonjour vous permet de vous réveiller avec votre programme de musique ou radio préféré.
Comment fonctionne réellement la minuterie Bonjour
A l'heure d'enclenchement, l'appareil se met sous tension, règle le volume au niveau préréglé et commence la lecture de la source spécifiée (radio ou CD). A l'heure de désactivation, l'appareil se met hors tension (en veille).
Le réglage de la minuterie reste mémorisé jusqu'à sa modification.
Remarque:
Il y a une limite de temps pour les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant leur achèvement, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appuyez sur DISPLAY MODE jusqu'à ce que “ON” se mette à clignoter sur l'affichage, puis appuyez sur PROGRAM.
L'indication des heures se met à clignoter.

2 Appuyez sur |◀◀ ou ▶▶| pour régler les heures pour l'enclenchement de la minuterie, puis sur PROGRAM.
L'indication des minutes se met à clignoter.

3 Appuyez sur |◀◀ ou ▶▶| pour régler les minutes, puis sur PROGRAM.
“ON” se remet à clignoter.

4 Appuyez sur DISPLAY MODE de sorte que “OFF” se mette à clignoter sur l'affichage, puis sur PROGRAM.
L'indication des heures se met à clignoter.

5 Réglez l'heure d'arrêt de la lecture en procédant comme aux étapes 2 et 3.
6 Appuyez sur DISPLAY MODE pour afficher "TUNER", "TAPE", "CD" ou "REC TU", puis sur PROGRAM.

7 Appuyez sur ◀◀◀ ou ▶▶▶ pour sélectionner la source souhaitée, puis sur PROGRAM.

8 Préparez la source et réglez le volume.
Pour écouter la radio, accordez la station souhaitée. Pour écouter un CD, chargez le disque.
9 Appuyez sur TIMER ON/OFF SET (ou TIMER sur la télécommande) pour activer la minuterie.
“①s’allume en continu.

10Mettez l'appareil hors tension (en veille).
A l'heure préréglée, la source sélectionnée est lue si la minuterie s'est activée.

Pour désactiver la minuterie, appuyez sur TIMER ON/OFF SET (ou TIMER sur la minuterie).
“disparaît de l'affichage.
Remarques:
- La minuterie ne fonctionne pas si les heures de démarrage et de fin sont identiques.
- Si la source sélectionnée (CD ou TAPE) n'est pas disponible à l'heure préréglée, TUNER est automatiquement sélectionné.
Enregistrement temporisé
Vous pouvez utiliser l'enregistrement temporisé pour enregistrer automatiquement une station de radio préréglée à partir d'une heure spécifiée et pendant la durée spécifiée.
1 Chargez une cassette enregistrable dans la platine cassette.
Si vous le souhaitez, sélectionnez l'option mode d'inversion de bande.
2 Suivez la procédure de “Utilisation de la minuterie Bonjour” à gauche. Sélectionnez “REC TU” comme source pour l’enregistrement temporisé.
Remarques:
- Si l'appareil est sous tension à l'heure préréglée, la minuterie ne sera pas activée pour l'enregistrement temporisé.
- Une fois l'enregistrement terminé, la minuterie d'enregistrement est remplacée par la minuterie Bonjour, la sélection de source passant de "REC TU" à "TUNER".
Utilisation de la minuterie Bonsoir
La minuterie Bonsoir vous permet de vous endormir en musique.
Vous pouvez régler la minuterie Bonsoir avec la télécommande quand l'appareil est sous tension.
Comment fonctionne réellement la minuterie Bonsoir
L'appareil se met automatiquement hors tension après la durée spécifiée.
1 Maintenez SLEEP pressé sur la télécommande jusqu'à ce que la durée souhaitée s'affiche.
La durée change de 90 à 10 minutes par étapes de 10 minutes.

2 Attendez un moment après l'indication de la durée.
L'indicateur SLEEP s'allume en continu sur l'affichage.
Remarque:
Le réglage des heures de fin à la fois de la minuterie Bonsoir et d'une des deux autres minuteries fait passer l'appareil en mode de veille quand la première des deux heures de fin est atteinte.
Pour modifier l'heure de désactivation, répétez la procédure ci-dessus.
Pour annuler le réglage, appuyez sur SLEEP de sorte que l'indicateur SLEEP s'éteigne.
La minuterie Bonsoir est aussi annulée à la mise hors tension de l'appareil.
Description des codes PTY
NEWS: Informations
AFFAIRS: Programme thématique élargi sur les informations – débat ou analyse
INFO: Programme prévu pour donner des conseils dans le sens le plus large
SPORT: Programme portant sur tous les aspects des sports
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces de théâtre et feuilletons radiodiffusés
CULTURE: Programmes concernant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre etc.
SCIENCE: Programmes sur les sciences et les techniques
VARIED: Utilisé pour beaucoup de programmes s'appuyant sur la parole comme les jeux, jeux avec pannelistes, et les interviews de personnalités
POP M: Musique commerciale de type populaire ordinaire
ROCK M: Musique rock
MOR M: Morceaux de musique légère de durée relativement courte
LIGHT M: Musique instrumentale, chant ou travaux vocaux
CLASSICS: Présentation d'œuvres orchestrales majeures, symphonies, musique de chambre etc.
OTHER M: Musique n'entrant dans aucune des autres catégories
Le classement des codes PTY peut différer de celui de la liste ci-dessous pour certaines stations FM.
Si vous avez un problème avec votre appareil, vérifiez la liste ci-dessous pour y trouver une solution possible avant de faire appel au service technique.
Si les indications ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, ou si l'appareil est endommagé, demandez l'intervention technique d'une personne qualifiée, comme votre revendeur.
| Symptôme | Cause | Mesure |
| Pas de son. | Les branchements sont incorrects ou lâches.Les écouteurs sont branchés. | Vérifiez tous les branchements et effectuez les corrections. (Voir pages 7 et 8.)Déconnectez les écouteurs. |
| Emissions difficiles à suivre à cause du bruit. | Les antennes sont déconnectées.L'antenne-cadre AM est trop proche de l'appareil.L'antenne FM est mal dépliée et orientée. | Rebranchez correctement et fermement les antennes.Changez la position et l'orientation de l'antenne-cadre AM.Dépliez l'antenne FM pour obtenir la meilleure réception possible. |
| Le tiroir du disque ne s'ouvre et ne se ferme pas. | Le cordon secteur n'est pas branché. | Branchez le cordon secteur. |
| Pas de lecture de disque. | Le disque est placé à l'envers. | Placez le disque, l'étiquette dirigée vers le haut. |
| Son discontinu du disque. | Le disque est rayé ou sale. | Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir page 21.) |
| La platine cassette ne s'ouvre pas. | L'alimentation par le cordon secteur a été coupée pendant le défilement de la bande. | Mettez l'appareil sous tension. |
| Enregistrement impossible. | Les petites languettes au dos de la cassette sont retirées. | Couvrez les trous avec du ruban adhésif. |
| Les commandes sont inopérantes. | Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause d'interférences électriques extérieures. | Débranchez le cordon secteur, puis rebranchez-le. |
| Apparcil inopérable à partir de la télécommande. | Le trajet entre la télécommande et le capteur de télécommande sur l'appareil est obstrué.Les piles sont épuisées. | Eliminez l'obstacle.Remplacez les piles. |
Maintenez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres pour obtenir les meilleures performances de votre appareil.
Manipulation des disques

- Retirez le disque de son boîtier en le tenant par les bords et en appuyant légèrement sur l'orifice central du boîtier.
- Ne touchez pas la surface brillante du disque, et ne le pliez pas.
- Remettez le disque dans son boîtier après l'emploi pour éviter tout voilement.

- Veillez à ne pas rayer la surface du disque en le remettant dans son boîtier.
- Evitez l'exposition en plein soleil, les températures extrêmes et l'humidité.

Nettoyage des disques
Nettoyez le disque avec un chiffon doux en mouvements rectilignes du centre vers le bord.

N'utilisez PAS de solvant — tel que produit de nettoyage pour disque analogique, spray, diluant ou benzine — pour nettoyer le disque.
Manipulation des cassettes

- Si la bande est détendue dans la cassette, retendez-la en insérant un crayon dans une des bobines et en le tournant.
- Si la bande est détendue, elle peut s'allonger, se couper ou s'emmêler dans la cassette.
- Veillez à ne pas toucher la surface de la bande.

• Evitez de ranger les cassettes aux emplacements suivants:
- Emplacements poussiéreux
- En plein soleil ou à un endroit chaud
- Emplacements humides
- Près d'un aimant
Platine cassette
Ce qui suit peut survenir si la tête, le cabestan et le galet presseur de la platine cassette deviennent sales:
• Détérioration de la qualité sonore
- Son discontinu
- Affaiblissement
• Effacement incomplet
• Difficultés pour l'enregistrement
Nettoyage de la tête, du cabestan et du galet presseur Utilisez un coton-tige humidifié d'alcool.

text_image
Tête Cabestan Galet presseurDémagnétisation de la tête
Mettez l'appareil hors tension et utilisez un démagnétiseur (disponible dans les magasins d'équipements électroniques et chez les marchands de disques).
Nettoyage de l'appareil
• Saleté sur l'appareil
Elle doit être éliminée avec un chiffon doux. Si l'appareil est très sale, essuyez-le avec un chiffon trempé dans une solution détergente neutre bien essoré, puis essuyez-le avec un chiffon sec.
- Observez les précautions suivantes parce que l'appareil peut perdre de sa qualité, il peut s'endommager ou la peinture peut s'écailler.
- NE PAS l'essuyer avec un chiffon dur.
- NE PAS l'essuyer trop fort.
- NE PAS l'essuyer avec du diluant ou de la benzine.
- NE PAS appliquer de substance volatile telle qu'insecticide.
- NE PAS laisser du caoutchouc ou du plastique au contact de l'appareil pendant longtemps.
Généralités
Alimentation Secteur 230 V ∼, 50 Hz
Consommation 40 W (mode de fonctionnement)
1 W (mode de veille)
Dimensions 160 mm × 269,5 mm × 340 mm
(l/h/p)
Poids 5 kg
Amplificateur
Puissance de sortie
22 W par canal, RMS min., sous 8 Ω à 1 kHz, avec pas plus de 10% de distorsion harmonique totale (IEC 268-3)
16 W par canal, RMS min., sous 8 Ω à 1 kHz, avec pas plus de 0,9% de distorsion harmonique totale (DIN)
Niveau de sortie audio
PHONES: 800 mV/32 Ω
Enceintes/impédance 8 Ω - 16 Ω
Tuner
Plage d'accord FM 87,50 MHz - 108,00 MHz
Plage d'accord MW 522 kHz - 1 629 kHz
Lecteur CD
Plage dynamique 60 dB
Rapport signal/bruit 60 dB
Pleurage et scintillement Non mesurable
Platine cassette
Réponse en fréquence
Normal (type I): 100 Hz - 10 000 Hz
Pleurage et scintillement 0,35% (WRMS)
Enceintes
Unité d'enceinte Haut-parleur de graves: 1 cône de
10,2 cm
Haut-parleur d'aigus: 1 cône de
5,1 cm
Impédance 8 Ω
Dimensions 160 mm × 269,5 mm × 200 mm
(l/h/p)
Poids 2 kg/pièce
Accessoires fournis
Voir page 6.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Cassettes juist hanteren
