MODE D'EMPLOI DSPAX1 YAMAHA
- Pour obtenir les meilleures performances, lisez attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
- Installez l'appareil dans un endroit frais, sec et propre — loin d'une fenêtre, d'une source de chaleur, d'une source de vibration, de la poussière, de l'humidité et du froid. Evitez la proximité des sources de ronflement (transformateur, moteur). Pour supprimer tout risque de secousse électrique, n'exposez pas l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
- N'ouvrez pas le coffret de l'appareil. Si un objet pénètre dans le coffret, consultez le revendeur.
- Ne forcez pas sur les commutateurs, les commandes ou les prises. Avant de déplacer l'appareil, débranchez la fiche du cordon d'alimentation et les câbles le reliant aux autres appareils. Ne tirez pas sur les câbles eux-mêmes.
- Les ouvertures pratiquées sur le coffret assurent sa ventilation. Quand ces ouvertures sont obstruées, la température à l'intérieur de l'appareil s'élève rapidement. En conséquence, prenez soin de ne rien placer contre ces ouvertures, et veillez à ce que l'appareil soit dans un endroit bien aéré pour limiter ainsi les risques d'incendie ou d'anomalie de fonctionnement.
(Pour les modèles destinés à la Chine, à l'Europe et au Royaume-Uni)
Pour supprimer tout risque d'incendie et d'endommagement, veillez à ménager un espace de 10 cm à l'arrière, 10 cm de chaque côté et 30 cm au-dessus de l'appareil.)
- La tension d'alimentation doit être la même que celle indiquée sur l'appareil. L'alimentation de l'appareil à partir d'une tension supérieure à celle prescrite est dangereux et peut provoquer un incendie ou d'autres accidents.
YAMAHA ne pourra être tenue responsable des dommages résultant de ce que l'appareil a été alimenté à partir d'une tension autre que celle prescrite.
- Les signaux numériques produits par cet appareil peuvent brouiller le fonctionnement d'un syntoniseur, d'un récepteur ou d'un téléviseur. En ce cas, éloignez les appareils concernés.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec un solvant chimique car cela endommagerait sa finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
- Avant de conclure que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement, lisez la section "Guide de dépannage" où sont évoquées les erreurs les plus communes.
-
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une longue période, débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
-
Pour éviter que la foudre n'endommage l'appareil, en cas d'orage, débranchez la fiche du cordon d'alimentation et le câble d'antenne.
- Mise à la masse et polarité — Veillez à ce que l'appareil soit bien relié à la masse et à ce que les polarités du secteur soient respectées.
- Prise secteur
Ne branchez sur la prise secteur du panneau arrière de l'appareil, aucun autre appareil consommant plus que ce que cette prise est capable de fournir.
Cet appareil est sous tension aussi longtemps que la fiche du cordon d'alimentation n'est pas débranchée, y compris quand il n'est pas en service. On dit alors qu'il est en veille. Dans cet état, l'appareil ne consomme qu'une très faible quantité d'énergie.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.

Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain n°5.451.942 et brevets mondiaux accordés ou en instance. "DTS", "DTS Digital Surround" et "DTS ES" sont des marques déposées par Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Table des matières
Introduction 2
Particularités .... 3
Pour commencer .... 5
Commandes et fonctions .... 6
Préparatifs 12
Les enceintes possibles et leur emplacement .... 13
Positionnement des enceintes .... 14
Raccordements 15
Affichage sur l'écran (OSD) 25
Réglages des enceintes 26
Niveau de sortie des enceintes 27
Opérations de base 30
Lecture standard 31
Enregistrement standard 35
Fonctionnement détaillé 36
Paramètres de SET MENU 37
Fonctions du boîtier de télécommande 50
Réglage du niveau de sortie des enceintes chargées de reproduire les effets
sonores 63
Réglage de la minuterie 63
Zone 2 64
Processeur numérique de champ sonore (DSP) 67
Hi-Fi DSP-Sound Field Program 68
CINEMA-DSP 69
Corrections CINEMA-DSP de champ sonore .... 71
Modification des paramètres des corrections de champ sonore.... 73
Description des paramètres des corrections de champ sonore 74
Annexes 78
Guide de dépannage 79
Tableau de référence pour les prises d'entrée (INPUT)
et de sortie (OUTPUT) 82
Caractéristiques en fréquence de CINEMA-EQ 82
Caractéristiques techniques 83
Introduction
Particularités 3
Introduction 3
Dolby Digital et Dolby Digital Surround EX 3
DTS et DTS ES 3
Comparaison entre les techniques de restitution de l'environnement sonore ..... 3
Champs sonores créés par procédé numérique (DSP) 4
Boîtier de télécommande polyvalent 4
Nombreuses prises d'entrée et de sortie.... 4
Amplificateur de puissance à 8 voies.... 4
Simplicité d'installation personnalisée .... 4
Pour commencer 5
Vérification du contenu de l'emballage .... 5
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande.... 5
Utilisation du boîtier de télécommande .... 5
Commandes et fonctions 6
Face avant 6
Ouverture et fermeture du volet de la face avant 7
Boîtier de télécommande 8
Afficheur de la face avant .... 10
Panneau arrière 11
Introduction
Bienvenue, et bon divertissement chez vous. Le DSP-AX1 est le plus complet et le plus perfectionné de tous les amplificateurs audiovisuels du marché. Bien que certaines des particularités de pointe de cet appareil puissent être toute nouvelles pour vous, elles n'en demeurent pas moins d'une extrême simplicité d'emploi. Les technologies de très haut niveau, telles que Dolby Digital et DTS, dont cet appareil est doté, peuvent vous procurer le même plaisir sonore qu'elles l'ont fait dans les salles d'exclusivité que vous avez fréquentées. Pour que l'écoute de la musique soit encore plus agréable, le DSP-AX1, grâce à des techniques numériques élaborées, est en mesure de recréer plusieurs environnements d'écoute que l'on nomme des champs sonores. Choisir un de ces champs sonores revient à vous transporter dans le lieu qu'il entend simuler, que ce soit une arène, une cathédrale d'Europe ou un club de jazz bien feutré. Prenez le temps de lire les descriptions qui suivent et tirez tout le parti possible du DSP-AX1.
Dolby Digital et Dolby Digital Surround EX
Le DSP-AX1 est pourvu du décodeur Dolby Digital qui permet la restitution du standard qu'est désormais le système Dolby Digital grâce auquel vous pouvez avoir accès, chez vous, à une expérience sonore inédite. Dolby Digital est un système dit à "5,1" voies qui fait appel à 5 canaux indépendants (voies principales gauche et droite, voie centrale, voies arrière gauche et droite) et à un autre canal sur lequel ne transitent que les fréquences très graves (en raison de la limitation du spectre, ce canal ne "compte" que pour 0,1), l'ensemble étant capable de restituer, sur 360°, des sonorités extrêmement réalistes. Plus récemment, le système Dolby Digital Surround EX a été proposé dans les cinémas comme une technologie surround perfectionnée. L'addition d'une voie centrale arrière rend beaucoup plus réalistes les déplacements de la source sonore de l'avant vers l'arrière et inversement. Vous pouvez profiter du tout nouveau Dolby Digital Surround EX avec les corrections CINEMA DSP du DSP-AX1 tels que Dolby Digital/Matrix 6.1.
DTS et DTS ES
Le DSP-AX1 est également pourvu du décodeur DTS, système qui utilise lui aussi “5,1” voies pour recréer un environnement sonore complet. Ce système a été conçu pour remplacer les pistes sonores des films par 6 voies audionumériques. DTS utilise moins de compression que Dolby Digital et requiert donc plus d’espace pour stocker les informations sonores. Le nouveau système DTS ES reproduit les signaux audionumériques d’une manière très semblable à Dolby Digital Surround EX. L’emploi d’une voie centrale arrière, en plus des “5,1” voies, permet d’atteindre à une immersion complète dans les sonorités.
Comparaison entre les techniques de restitution de l'environnement sonore
Pour profiter de toutes les informations de la piste sonore d'un film, votre installation doit posséder les équipements spécifiques. Le standard habituel pour une chaîne désirant prétendre à la restitution de toutes les informations, s'appelait Dolby Surround et comportait 4 voies (voies principales gauche et droite, voie centrale et voie réservée à la reproduction des effets sonores). Le nouveau standard pour le cinéma à domicile, c'est Dolby Digital, un système comprenant "5,1" voies (voies principales droite et gauche, voie centrale, voie arrière droite et gauche et voie réservée à la reproduction des fréquences très graves (LFE)). Le système DTS, plus récent encore, fait également usage de "5,1" voies pour recomposer l'environnement sonore. Enfin, le système à "6,1" voies qui, aux 5,1 voies déjà mentionnées en ajoute une sixième, la voie centrale arrière, est l'aboutissement des efforts constants entrepris pour proposer la restitution sonore la plus performante; ce système est connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX d'un part, et de DTS ES d'autre part.
| L C RS S | SW L C RRRL RR | SW L C RRRL RR |
| Dolby Surround(Pro Logic) | Dolby Digitalet DTS | Dolby Digital Surround EXet DTS ES |
| Voies utilisées pour la reproduction | 4 voiesVoies principales gauche (L) et droite (R), voie centrale (C) et voie d'environnement sonore (S) | 5,1 voiesVoies principales gauche (L) et droite (R), voie centrale (C), voies arrière gauche et droite (RL et RR) et enceinte d'extrêmes graves (SW) | 6,1 voiesVoies principales gauche (L) et droite (R), voie centrale (C), voies arrière gauche et droite (RL et RR), voie arrière centrale (RC) et enceinte d'extrêmes graves (SW) |
Champs sonores créés par procédé numérique (DSP)
Les progrès techniques de ces 30 dernières années ont largement augmenté le plaisir de l'écoute de la musique, la clarté étant améliorée, tout comme la précision, tandis que la puissance n'est plus limitée. Toutefois, quelque chose manque dans la restitution de l'atmosphère et de l'ambiance acoustique d'un lieu public où se produisent les musiciens. Les ingénieurs de Yamaha ont entrepris des recherches approfondies pour déterminer la manière dont les sons se réfléchissent sur les parois d'une salle; ils ont examiné l'acoustique de théâtres et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores nombreux à l'aide de microphones perfectionnés. Les données ainsi rassemblées sont employées pour recréer, par des moyens numériques, les champs sonores de ces environnements. Certains de ces champs ont été élaborés à partir des données recueillies sur place; d'autres sont le résultat d'associations visant à obtenir un champ sonore remplissant certains critères. Certains conviennent parfaitement à la musique, d'autres sont mieux adaptés aux films. Bien entendu, seule une moitié du problème se trouve résolue car les ingénieurs de Yamaha ne connaissent pas les caractéristiques de votre salon d'écoute; et c'est pourquoi il est prévu que vous puissiez modifier la valeur de divers paramètres et donner ainsi à ces champs les particularités que vous aimez ou qui s'harmonisent avec vos goûts, les caractéristiques de la pièce, ou la musique écoutée. Vous pouvez employer ces champs pour rehausser n'importe quelle source, mais aussi en association avec les techniques de restitution d'environnement sonore mentionnées ci-dessous.
CINEMA-DSP: Dolby Digital + DSP et DTS + DSP
Les systèmes Dolby Digital et DTS sont particulièrement convaincants dans les grandes salles d'exclusivité parce que les pistes sonores des films portent des signaux qui ont été enregistrés dans le souci d'être reproduits dans un tel environnement. Il est difficile de recréer, dans votre salon d'écoute, un environnement sonore comparable à celui d'une salle de cinéma; cela tient à de nombreux facteurs tels que la dimension de votre pièce, les matériaux constitutifs des murs, le nombre d'enceintes. Toutefois, la technologie DSP de Yamaha, rend possible, chez vous, une expérience sonore très proche de celle que vous avez appréciée dans une grande salle de cinéma; en effet, Yamaha peut compenser le manque de présence et de dynamique de votre environnement sonore, par l'emploi de corrections sonores numériques, soigneusement élaborées qui combinent leurs effets à ceux de Dolby Digital et de DTS.
CINEMA DSP virtuel et HP CINEMA DSP
Yamaha a mis au point l'algorithme "Virtual CINEMA DSP" pour vous offrir le moyen de recréer des champs sonores, qui sont alors virtuels, même si votre installation ne possède pas d'enceintes arrière. De cette manière, le DSP-AX1 se trouve capable de restituer un environnement sonore complet quel que soit le nombre d'enceintes. Le DSP-AX1 possède un autre algorithme, HP (pour Headphones, c'est-à-dire "casque") CINEMA DSP, qui agit sur la diaphonie et, après détermination d'une fonction de transfert, vous procure les mêmes champs CINEMA DSP lorsque vous écoutez la musique à l'aide d'un casque.
Boîtier de télécommande polyvalent
Le boîtier de télécommande fourni peut agir sur d'autres appareils de la chaîne dès lors que vous lui avez enseigné les codes correspondants.
Nombreuses prises d'entrée et de sortie
Le DSP-AX1 est pourvu de plusieurs prises de sortie pour les signaux audiovisuels et d'une prise de sortie pour l'enregistrement numérique. Pareillement, diverses prises d'entrée sont disponibles afin de permettre son raccordement à des sources audiovisuelles variées. Pour que la qualité de l'image soit aussi bonne que possible, toutes les prises standard d'entrée et de sortie pour vidéo composite sont doublées par des prises S-vidéo. Bien entendu, des prises d'entrée et de sortie pour les composantes vidéo sont également présentes de manière à autoriser le raccordement à un lecteur de DVD ou à toute autre source vidéo de qualité similaire. Les prises coaxiales ou optiques pour signaux numériques (destinées à la transmission directe de ces signaux) détectent la nature des signaux: Dolby Digital, DTS ou PCM. Un circuit de démodulation suit l'entrée radiofréquence Dolby Digital de sorte que vous pouvez relier cette entrée directement à la sortie radiofréquence Dolby Digital d'un lecteur de Laser Disc. Par ailleurs, cet appareil possède 6 entrées audio pour la reproduction des signaux fournis par un décodeur extérieur multivoie.
Enfin, le DSP-AX1 est équipé d'une prise monaurale pour enceinte d'extrêmes graves et de prises partagées pour enceinte d'extrêmes graves de manière à disposer de sonorités très graves et très puissantes.
Amplificateur de puissance à 8 voies
Voies principales: Puissance de sortie efficace 110 W + 110 W (8Ω), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voie centrale: Puissance de sortie efficace 110 W (8Ω), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voies arrière: Puissance de sortie efficace 110 W + 110 W (8Ω), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voies avant: Puissance de sortie efficace 35 W + 35 W (8Ω), DHT 0,05%, 1 kHz
Voie centrale arrière: Puissance de sortie efficace 110 W (8Ω), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Simplicité d'installation personnalisée
Cet appareil est idéal pour constituer une chaîne audiovisuelle capable de couvrir plusieurs pièces. Tandis que vous écoutez une source dans la pièce principale, une autre personne peut écouter une autre source audio dans une autre pièce (ZONE 2) et commander le fonctionnement de l'appareil au moyen du boîtier de télécommande fourni.
Vérification du contenu de l'emballage
Vérifiez le contenu de l'emballage et assurez-vous qu'il contient les éléments suivants.

Boîtier de télécommande

Piles alcalines (3) (LR6)

flowchart
graph TD
A["Mobile Phone"] --> B["Mobile Phone Module"]
B --> C["Mobile Phone Module 1"]
B --> D["Mobile Phone Module 2"]
B --> E["Mobile Phone Module 3"]
B --> F["Mobile Phone Module 4"]
B --> G["Mobile Phone Module 5"]
B --> H["Mobile Phone Module 6"]
B --> I["Mobile Phone Module 7"]
B --> J["Mobile Phone Module 8"]
B --> K["Mobile Phone Module 9"]
B --> L["Mobile Phone Module 10"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
Guide de référence
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et - indiquées.
Changez les piles périodiquement. N'utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
N'utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.


■ Remplacement des piles
La portée du boîtier de télécommande diminue tandis que l'énergie des piles s'épuise et le témoin TRANSMIT ne clignote plus ou s'éclaire faiblement.
Lorsque vous constatez une situation de ce type, changez les piles.
Remarques:
- Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant 20 minutes, ou encore si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la mémoire peut s'effacer.
Si cela s'est produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis reprenez la mise en mémoire des fonctions qui ont été effacées.
- Après avoir mis en place des piles neuves et pour que le boîtier de télécommande soit utilisable, n'oubliez pas d'appuyer sur le bouton RESET qui se trouve dans le logement des piles; pour cela, utilisez un stylo à bille ou un instrument similaire. (Cette opération n'efface pas le contenu de la mémoire.)
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur l'appareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande. Si le capteur est masqué ou si un objet de grande taille empêche que le faisceau n'atteigne le capteur, le boîtier de télécommande ne peut plus jouer son rôle. Par ailleurs, si le capteur est exposé à la lumière du soleil, ou à celle d'un éclairage puissant (par exemple un éclairage fluorescent ou stroboscopique), son fonctionnement peut être perturbé. Dans un tel cas, modifiez la position de l'éclairage ou changez l'emplacementkhde l'appareil.

■ Manipulation du boîtier de télécommande
Manipulez le boîtier avec précaution.
Evitez de renverser de l'eau et tout autre liquide sur le boîtier.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions suivantes:
- humidité ou température élevées, par exemple à proximité d'un chauffage, d'un four, d'un bain;
- ambiance poussiéreuse;
• températures très basses.
Face avant

Utilisez cette touche pour mettre l'appareil en service (Marche) ou en veille (Arrêt). Lorsque vous mettez l'appareil en service, vous entendez un déclic et il s'écoule 4 à 5 secondes avant que l'appareil ne puisse émettre un son. En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande.
② Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
③ Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l'appareil s'affichent ici (reportez-vous à la page 10).
Utilisez cette touche pour choisir le mode d'entrée dans le cas de sources qui délivrent plusieurs types de signaux (reportez-vous à la page 33).
Si vous avez choisi 6CH INPUT comme source, vous ne pouvez pas sélectionner le mode d'entrée.
Utilisez cette commande pour choisir la source (DVD, LD, D-TV, CBL/SAT, VCR 1, VCR 2, VCR 3, V-AUX, PHONO, CD, TUNER, TAPE, MD) que vous désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Utilisez cette commande pour agir sur le niveau de sortie de toutes les voies audio.
Cette commande est sans effet sur le niveau d'enregistrement (REC OUT).
⑦ PHONES
Prise de sortie des signaux destinés à un casque. Après le branchement d'un casque, aucun signal n'est appliqué sur les prises PREOUT ni sur les enceintes.
⑧ SPEAKERS A/B
Lorsque ces touches sont enfoncées (Marche), les signaux sont appliqués sur les enceintes principales reliées aux prises A ou B du panneau arrière.
⑨ BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des graves.
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences graves, la qualité tonale de la voie centrale, de la voie avant d'effets sonores, de la voie centrale arrière et des enceintes arrière peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
Utilisez cette touche pour choisir un paramètre de SET MENU puis sa valeur.
⑪TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer le niveau des aigus.
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences aiguës, la qualité tonale de la voie centrale, de la voie avant d'effets sonores, de la voie centrale arrière et des enceintes arrière peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
⑫NEXT
Utilisez cette touche pour afficher les paramètres de SET MENU. Après affichage de SET MENU, cette touche joue le même rôle que la touche ▽ du boîtier de télécommande.
Utilisez cette touche pour choisir alternativement le mode 6CH INPUT et les modes d'entrée standard. Le mode 6CH INPUT a la priorité sur la source choisie au moyen de INPUT SELECTOR. Vous ne pouvez pas utilisez une correction DSP de champ sonore si le signal est fourni par un décodeur extérieur.
14 BALANCE
Utilisez cette commande pour équilibrer le niveau des sons émis par les enceintes principales gauche et droite. En principe, vous pouvez conserver cette commande sur la position centrale “0” car elle convient à la majorité des cas.
15 EFFECT
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service, les enceintes responsables de la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceinte avant d'effets, enceintes arrière et enceinte centrale arrière). Si vous mettez ces enceintes hors service à l'aide de la touche EFFECT, tous les signaux DTS et Dolby Digital sont alors dirigés vers les enceintes principales gauche et droite, à l'exception de ceux correspondant à la voie réservée aux fréquences très graves (LFE).
En ce cas, les voies des signaux DTS ou Dolby Digital sont mélangées et les niveaux des signaux émis par les enceintes principales gauche et droite ne sont plus nécessairement équilibrés.
Lorsque cette touche est enfoncée (Marche), les fréquences graves émises par les enceintes principales gauche et droite sont augmentées de +6 dB (60 Hz) mais l'équilibre tonal global demeure inchangé. Ce rehaussement des graves est utile si vous ne disposez pas d'une enceinte d'extrêmes graves. Toutefois, sachez qu'il se peut fort bien que ce rehaussement passe inaperçu si la valeur choisi pour le paramètre correspondant aux enceintes principales est "SMALL" et si le mode de sortie des fréquences graves a la valeur "SW".
Lorsque cette touche est enfoncée (Marche), les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et BASS EXTENSION deviennent sans effet; le signal original est donc reproduit sans correction ni altération aucune.
18PROGRAM ◀ / ▷
Utilisez ces touches pour choisir la correction de champ acoustique (reportez-vous à la page 34). Le fait de choisir une correction de champ acoustique, provoque sans mis en oeuvre.
19REC OUT/ZONE 2
Utilisez cette commande pour choisir la source audiovisuelle dont le signal doit être enregistré, ou bien la sortie vers la deuxième pièce (ZONE 2) indépendamment de la source écoutée dans la pièce principale. Pour la position SOURCE/REMOTE, le signal de la source est appliqué sur toutes les sorties.
20VIDEO AUX
Utilisez ces prises pour le branchement d'une source audiovisuelle extérieure et éventuellement portative telle qu'un caméscope. Pour entendre et voir les signaux appliqués sur ces prises, choisissez V-AUX comme source. Pour envoyer les signaux appliqués sur ces prises vers les prises de sortie VCR 1, choisissez VIDEO AUX au moyen de la commande REC OUT/ZONE 2.
Ouverture et fermeture du volet de la face avant
Quand vous ne faites pas usage des commandes placées derrière le volet de la face avant, prenez soin de fermer ce volet.

Boîtier de télécommande

①Fenêtre de l'émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l'appareil que vous souhaitez commander.
②CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les données mises en mémoire grâce aux fonctions Apprendre et Renommer, les macros et les codes de fabricant (reportez-vous aux pages 61 et 62).
③RE-NAME
Utilisez cette touche pour changer le nom de la source tel qu'il apparaît sur l'afficheur (reportez-vous à la page 61).
④LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer un code de fabricant ou programmer le boîtier de télécommande de manière qu'il imite le fonctionnement d'autres boîtiers (reportez-vous aux pages 57 et 58).
⑤MACRO
Utilisez cette touche pour programmer l'exécution de plusieurs ordres par action sur une seule touche (reportez-vous à la page 59).
⑥MACRO ON/OFF
Cette touche met en service, ou hors service, la fonction macro.
⑦TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande émet des signaux.
Utilisez cette touche quand vous possédez un décodeur externe et souhaitez adopter le mode 6CH INPUT.
9LIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, l'éclairage du boîtier. La première pression sur cette touche éclaire le boîtier pendant 10 secondes environ. Une nouvelle pression éteint l'éclairage.
1010KEY/DSP
Ce commutateur permet de choisir le rôle des touches du pavé: touches numérotées (10KEY) ou touches de sélection (DSP). Après avoir positionné ce commutateur comme il convient, vous pouvez employer les 13 touches du pavé soit pour composer un nombre soit pour choisir directement un champ sonore DSP.
①Touches des champs sonores DSP ou touches numérotées
Selon la position du commutateur 10KEY/DSP, ces touches permettent la sélection d'une correction DSP de champ sonore, ou bien jouent simplement le rôle de touches numérotées. (Appuyez répétitivement sur une touche pour choisir une correction DSP du groupe.)
⑫A/B/C/D/E
Ces touches permettent de choisir l'un des 5 groupes de fréquences mises en mémoire.
Touches de fonctionnement pour le téléviseur
La touche TV INPUT permet de choisir le téléviseur ou le magnétoscope.
La touche TV MUTE coupe le son du téléviseur.
⑬TV VOL +/-
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau de sortie du téléviseur.
14+/-
La touche PRESET +/- permet de choisir une station dont la fréquence est en mémoire.
La touche CH +/- permet de choisir le canal suivant ou précédant. La touche DISC +/- permet de choisir le disque suivant ou précédant.
⑮MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
⑯VOLUME +/-
Utilisez cette touche pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
⑰ EFFECT
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service, les enceintes responsables de la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceinte avant d'effets, enceintes arrière et enceinte centrale arrière). Si vous mettez ces enceintes hors service à l'aide de la touche EFFECT, tous les signaux DTS et Dolby Digital sont alors dirigés vers les enceintes principales gauche et droite, à l'exception de ceux correspondant à la voie réservée aux fréquences très graves (LFE).
18Couvercle
En coulissant, ce couvercle dégage les touches des réglages initiaux.
19LEVEL
Utilisez cette touche pour choisir les enceintes responsables de la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceintes avant, enceintes arrière et enceinte d'extrêmes graves) afin de régler leur niveau de sortie. Appuyez répétitivement sur cette touche pour choisir la voie à régler puis effectuez le réglage au moyen des touches + et −.
20 ON SCREEN
Utilisez cette touche pour choisir le mode d'affichage sur l'écran que doit adopter le moniteur vidéo.
②1Minuterie SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille. Appuyez répétitivement sur cette touche pour choisir le temps qui doit s'écouler avant la mise en veille automatique de l'appareil.
22TEST
Utilisez cette touche pour choisir le mode d'essai (reportez-vous à la page 27).
Ce commutateur permet de choisir soit le mode PARAMETER, soit le mode SET MENU. Cela fait, les touches / / + / - vous donnent le moyen de régler la valeur d'un paramètre de correction DSP, ou bien de sélectionner les paramètres de SET MENU et de changer leur valeur.
24 Touches de déplacement du curseur
$$
\triangle / \triangledown / + / -
$$
En fonction de la position du commutateur PARAMETER/SET MENU, ces touches vous donnent le moyen de régler la valeur d'un paramètre de correction DSP, ou bien de sélectionner les paramètres de SET MENU et de changer leur valeur.
25RESET
Appuyez sur ce bouton après avoir changé les piles du boîtier de télécommande, ou bien si ce boîtier cesse de fonctionner correctement. (Une pression sur le bouton RESET n'efface pas les données mises en mémoire.)
Afficheur de la face avant

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["dts"]
C["2"] --> B
D["3"] --> E["DSP"]
F["4"] --> G["LD"]
H["5"] --> I["6"]
J["7"] --> K["8"]
L["9"] --> M["PCM SPEAKERS A B"]
N["10"] --> O["SLEEP"]
P["VIRTUAL"] --> Q["DIGITAL"]
R["PRO LOGIC"] --> S["DSP"]
T["LD"] --> U["DVD"]
V["D-TV"] --> W["MD"]
X["CBL/SAT"] --> Y["TAPE"]
Z["VCR 1"] --> AA["TUNER"]
AB["VCR 2"] --> AC["CD"]
AD["VCR 3"] --> AE["PHONO"]
AF["V-AUX"] --> AG["SLEEP"]
①Témoin DTS
Ce témoin s'éclaire lorsque le décodeur DTS intégré est en service.
②Témoin VIRTUAL
Ce témoin s'éclaire quand vous employez Virtual CINEMA DSP (reportez-vous à la page 34).
③ Afficheur multifonction
La correction DSP en cours d'utilisation et d'autres informations sont affichés ici tandis que vous effectuez les réglages.
④Indicateur de source
La flèche signal la source en cours d'utilisation.
⑤Témoins DIGITAL et PRO LOGIC
Ils s'éclairent en fonction du type de signaux Dolby produits par l'appareil.
Le témoin “DDIGITAL” s’éclaire quand le décodeur intégré Dolby Digital est en service.
Le témoin “DRO LOGIC” s’éclaire quand le décodeur intégré Dolby Pro Logic est en service.
⑥Témoin DSP
Ce témoin s'éclaire quand vous choisissez une correction numérique de champ sonore.
⑦Témoin de casque
Ce témoin s'éclaire quand un casque est branché.
⑧Témoin SPEAKERS A/B
Le témoin correspondant au jeu d'enceintes utilisées, s'éclaire. Les deux témoins s'éclairent si vous utilisez les 2 jeux d'enceintes.
⑨Témoin PCM
Ce témoin s'éclaire quand les signaux reproduits sont au format PCM (Modulation par impulsion et codage).
⑩Témoin SLEEP
Ce témoin s'éclaire quand la minuterie de mise en veille fonctionne.
Panneau arrière

①Prise d'entrée RF (AC-3)
Reliez cette prise à la prise de sortie radiofréquence du lecteur de Laser Disc.
②Prises pour les appareils audio
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 16.
③Prises pour les appareils vidéo
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 18.
④Bornes d'enceintes
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 20.
⑤AC OUTLETS
Utilisez ces prises pour alimenter les autres appareils audiovisuels.
⑥Cordon d'alimentation secteur
Cordon d'alimentation secteur
⑦IMPEDANCE SELECTOR
Utilisez ce commutateur pour adapter la sortie de l'amplificateur à l'impédance des enceintes. Mettez l'appareil hors tension avant de modifier la position de ce commutateur (reportez-vous à la page 22).
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 15.
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 24.
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 64.
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 64.
⑫Prises RS232C/CTRL OUT +5V
Il s'agit de prises d'extension de commande qui ne sont utilisées que pour des applications commerciales. Pour de plus amples détails concernant cette question, consultez le revendeur.
⑬Prises PRE OUT/MAIN IN
Pour de plus amples détails concernant les raccordements, reportez-vous à la page 23.
Préparatifs
Les enceintes possibles et leur emplacement 13
Configuration à 7 ou 8 enceintes –Cinéma et DSP– ...... 13
Configuration à 6 enceintes -Hi Fi et DSP- .... 13
Configuration à 5 enceintes –Système standard à 5,1 voies– ...... 13
Configuration à 4 enceintes –Configuration minimale– ...... 13
Positionnement des enceintes 14
Positionnement des enceintes principales .... 14
Positionnement de l'enceinte centrale 14
Positionnement des enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores, des enceintes arrière et de l'enceinte centrale arrière .... 14
Si l'installation comprend un moniteur à projection.... 14
Positionnement des enceintes d'extrêmes graves 14
Raccordements 15
Raccordement des prises pour signaux numériques .... 15
Prises pour les signaux vidéo 15
Prise d'entrée ☐ RF (AC-3) 15
Raccordement des appareils audio 16
Raccordement des appareils vidéo 18
Raccordement des enceintes 20
Raccordement d'un amplificateur extérieur 23
Raccordement d'un décodeur extérieur 24
Raccordement des cordons d'alimentation fournis 24
Affichage sur l'écran (OSD) 25
Modes d'affichage sur l'écran 25
Choix du mode d'affichage 25
Réglages des enceintes 26
Niveau de sortie des enceintes 27
Avant de commencer 27
Essai Dolby Surround 28
Essai DSP 29
Les enceintes possibles et leur emplacement
Le système d'enceinte le plus complet comprend 8 enceintes: enceintes principales gauche et droite, enceinte centrale, enceintes arrière gauche et droite, enceintes avant gauche et droite chargées de la reproduction des effets sonores et enceinte centrale arrière. Si votre installation ne comporte pas 8 enceintes, vous pouvez diriger vers les enceintes présentes les signaux qui étaient destinés aux enceintes manquantes. Afin d'obtenir des sons plus riches, une enceinte d'extrêmes graves peut compléter chaque configuration proposée.


■ Configuration à 7 ou 8 enceintes –Cinéma et DSP–
Cette configuration permet la reproduction fidèle et complète de tous les éléments enregistrés sur la piste son des films en 70 mm. Les dialogues semblent provenir de l'écran, les effets sonores d'un point légèrement en arrière de l'écran et la musique d'une source qui serait encore plus loin derrière l'écran; tout cela permet de restituer l'ampleur et la profondeur de la scène. Cette configuration tire tout le parti possible des caractéristiques de l'appareil.
L'enceinte centrale arrière est utile pour la reproduction des signaux Dolby Digital Surround EX, ou DTS ES.
■ Configuration à 6 enceintes –Hi Fi et DSP–
Cette configuration est la plus utilisée pour la reproduction des enregistrements haute fidélité auxquels sont ajoutées des corrections par processeur (DSP). Le positionnement des dialogues est bon, bien qu'il ne soit pas aussi précis que dans le cas de la configuration à 7 ou 8 enceintes. Toutefois, elle crée un champ sonore dynamique grâce à l'intervention du processeur de signaux numériques (DSP) qui apporte une grande profondeur aux sonorités. Pour définir cette configuration, les paramètres 1A. CENTER SP et 1D. REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur "NONE" (reportez-vous à la page 37).
■ Configuration à 5 enceintes –Système standard à 5,1 voies–
Cette configuration n'exprime pas la puissance et la diversité sonores aussi bien que la configuration à 7 ou 8 enceintes. Toutefois, elle positionne bien les dialogues au niveau de l'écran.
Pour définir cette configuration, les paramètres 1F. FRONT EFCT SP et 1D. REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur "NONE" (reportez-vous à la page 37).
■ Configuration à 4 enceintes –Configuration minimale–
Dans ce cas, les signaux destinés à l'enceinte centrale et aux enceintes réservées aux effets sonores, sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite.
Pour définir cette configuration, les paramètres 1A. CENTER SP, 1F. FRNT EFCT SP et 1D. REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur "NONE" (reportez-vous à la page 37).
Positionnement des enceintes
La position des enceintes joue un rôle déterminant sur la façon dont l'ensemble sonne à vos oreilles.


■ Positionnement des enceintes principales
Placez l'enceinte principale gauche et l'enceinte principale droite à égale distance de la position d'écoute.
Si l'installation comporte un téléviseur ou un moniteur vidéo, les distances des enceintes au téléviseur ou au moniteur doivent être identiques.
■ Positionnement de l'enceinte centrale
Si l'installation comporte un téléviseur ou un moniteur vidéo, veillez à ce que la face avant de l'enceinte soit dans le même plan que la face avant du téléviseur ou du moniteur. Placez l'enceinte aussi près que possible du téléviseur ou du moniteur, c'est-à-dire soit au-dessus soit au-dessous. Si vous placez cette enceinte sous le téléviseur ou le moniteur, les enceintes avant réservées aux effets sonores peuvent corriger la hauteur de la source de manière qu'elle corresponde à l'image visible sur l'écran (cela dépend de la position d'écoute). Si l'installation est dotée d'un moniteur à projection, placez l'enceinte centrale sous l'écran. Veillez à ce que l'enceinte soit bien au centre, dans l'axe de l'écran.

■ Positionnement des enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores, des enceintes arrière et de l'enceinte centrale arrière
Ces enceintes doivent être placées 0,5 à 1 m en dehors des enceintes principales, à l'avant de la pièce. Elle doivent être dirigées vers la position d'écoute. Les enceintes arrière doivent être placées à l'arrière de la pièce et orientées vers la position d'écoute. Les enceintes arrière peuvent être beaucoup plus éloignées l'une de l'autre que les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores. Les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores et les enceintes arrière doivent être installées à 1,8 m environ au-dessus du plancher de la pièce.
Tout en écoutant musique ou bande sonore de film, modifiez légèrement et peu à peu la position de chaque enceinte jusqu'à ce que vous ayez l'impression d'un équilibre parfait entre les enceintes principales, les enceintes chargées de la reproduction des effets sonores et les enceintes arrière.
■ Si l'installation comprend un moniteur à projection
Placez les enceintes conformément à l'illustration.
Les enceintes principales doivent être positionnées au quart de la hauteur de l'écran.
L'enceinte centrale doit être au centre et directement sous l'écran. L'enceinte centrale joue un rôle déterminant dans la localisation des dialogues.
Si l'installation comporte un moniteur à projection, les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores donnent alors le meilleur d'elles-mêmes. Les corrections de champ sonore CINEMA-DSP (reportez-vous à la page 34) font monter la source sonore au-dessus de l'enceinte centrale de manière à obtenir une situation naturelle en accord avec les images.
■ Positionnement des enceintes d'extrêmes graves
Placez l'enceinte avant d'extrêmes graves près des enceintes principales. Tournez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs. Si l'installation comporte une enceinte arrière d'extrêmes graves, veillez à ce qu'elle soit derrière la position d'écoute. La position de cette enceinte n'est pas critique du fait qu'elle n'émet que des fréquences très graves.
L'addition d'une bonne enceinte d'extrêmes graves aux configurations proposées aux pages 21 et 22, permet de profiter d'effets sonores plus réalistes, y compris dans le cas où les enceintes principales sont de grande taille.

Remarque:
- Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et possédant des caractéristiques tonales différentes), le ton d'une voix humaine se déplaçant peut varier d'un point à l'autre; il peut en être de même pour d'autres sons. Nous vous conseillons de choisir les enceintes chez le même fabricant, ou au moins des enceintes ayant les mêmes caractéristiques tonales.
Vous pouvez régler les niveaux de sortie et l'égalisation des signaux émis par les enceintes réservées aux effets sonores, en utilisant SET MENU (reportez-vous à la page 37).
Si l'installation ne comporte que des enceintes de petite taille, l'addition d'une enceinte d'extrêmes graves renforcera nettement les effets sonores des films (reportez-vous à la page 21).
Raccordement des prises pour signaux numériques
Le DSP-AX1 est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l'appareil les trains binaires PCM, DTS ou Dolby Digital. Si des appareils sont reliés aux prises COAXIAL et OPTICAL (lecteur de CD, lecteur de DVD et récepteur CBL/SAT), la priorité est donnée aux signaux provenant de la prise COAXIAL. Toutes les prises d'entrée pour signaux numériques acceptent les signaux 96 kHz/24 bits.

■ Cache de protection contre la poussière
Retirez le cache de protection avant de brancher le connecteur du câble à fibres optiques. Conservez soigneusement le cache que vous replacerez dans sa position d'origine aussitôt que vous n'utiliserez plus la prise. Ce cache empêche que la poussière ne pénètre dans la prise.
Prises pour les signaux vidéo
Il existe 3 types de prises vidéo. Les signaux vidéo appliqués sur les prises VIDEO sont des signaux composites. Les signaux appliqués sur les prises S VIDEO sont des signaux pour lesquels la luminance (Y) et la chrominance (C) ont été séparées. Les signaux S-vidéo donnent des images de meilleure qualité.
Les signaux appliqués sur les prises COMPONENT VIDEO sont décomposés en luminance (Y) et différence de couleur ( P_B/C_B , P_R/C_R ). A chaque signal correspondent 3 prises. La description des prises varie en fonction de la composante concernée (Y, C_B , C_R/Y , P_B , P_R/Y , B-Y, R-Y/etc.). Les composantes vidéo fournissent les images de meilleure qualité.
Prise VIDEO composite

Prise S VIDEO

Prises COMPONENT VIDEO

Remarque:
- Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les signaux d'entrée appliqués sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont disponibles en sortie sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo.
Attention:
- Pour le raccordement aux prises S VIDEO et COMPONENT VIDEO, utilisez respectivement des câbles S-vidéo et des câbles spécialisés disponibles dans le commerce.
- Avant d'effectuer une connexion sur les prises COMPONENT VIDEO, consultez soigneusement le manuel qui accompagne l'appareil vidéo concerné.
Prise d'entrée ☐RF (AC-3)
Si le lecteur de Laser Disc possède une prise de sortie ☐ RF (AC-3), reliez cette prise à la prise d'entrée ☐ RF (AC-3) de l'appareil. Si des signaux sont appliqués sur les prises analogiques et sur la prise ☐ RF (AC-3), la priorité est donnée aux signaux radiofréquences. Pour reproduire les signaux appliqués sur la prise ☐ RF (AC-3), choisissez "D.D. RF" au moyen de la commande INPUT MODE.

Remarque:
- Les signaux appliqués sur la prise RF (AC-3) ne peuvent pas être dirigé vers la sortie au moyen du sélecteur REC OUT. Pour enregistrer l'image ou le son fournis par un lecteur de Laser Disc, ce dernier doit être relié grâce aux prises DIGITAL OPTICAL ou AUDIO (analogiques).
Attention:
- Même si le lecteur de Laser Disc est relié à cet appareil par l'intermédiaire de sa sortie RF (AC-3), les signaux audio écoutés ne sont pas nécessairement au format Dolby Digital. Pour cela, il faut que le disque soit effectivement gravé selon ce format.
Raccordement des appareils audio
Avant de procéder au raccordement des appareils, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de chacun, y compris du DSP-AX1, puis déterminez les prises destinées à la voie gauche et celles destinées à la voie droite, et enfin les prises d'entrée et les prises de sortie. Si vous effectuez un raccordement à un autre appareil YAMAHA (un lecteur ou un changeur de CD, un syntoniseur, une platine MD, ou une platine à cassette), reliez les prises portant les mêmes noms. Yamaha identifie les prises de la même manière sur tous les appareils. Dans les illustrations qui suivent:
→ indique la direction du signal.
indique qu'il s'agit d'un câble coaxial.
indique qu'il s'agit d'un câble analogique pour la voie gauche.
indique qu'il s'agit d'un câble analogique pour la voie droite.
indique qu'il s'agit d'un câble optique.
indique qu'il s'agit d'un câble S-vidéo.
Lorsque tous les raccordements sont terminés, procédez à une vérification globale pour vous assurer qu'ils sont corrects.


flowchart
graph TD
A["Platine de lecture"] --> B["Sortie"]
B --> C["Masse"]
C --> D["Grid Module 1"]
C --> E["Grid Module 2"]
C --> F["Grid Module 3"]
C --> G["Grid Module 4"]
C --> H["Grid Module 5"]
C --> I["Grid Module 6"]
C --> J["Grid Module 7"]
C --> K["Grid Module 8"]
C --> L["Grid Module 9"]
C --> M["Grid Module 10"]

flowchart
graph TD
A["Sortie optique"] --> B["Lecteur de CD"]
C["Sortie coaxiale"] --> B
D["Sortie analogique"] --> B
B --> E["Component 1: Power Supply"]
B --> F["Component 2: Power Supply"]
B --> G["Component 3: Power Supply"]
B --> H["Component 4: Power Supply"]
B --> I["Component 5: Power Supply"]
B --> J["Component 6: Power Supply"]
B --> K["Component 7: Power Supply"]
B --> L["Component 8: Power Supply"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
style L fill:#ccf,stroke:#333
■ Raccordement d'un syntoniseur AM/FM
1 Reliez les prises de sortie gauche et droite du syntoniseur aux prises TUNER 2 L et R.
■ Raccordement d'une platine de lecture
1 Reliez les câbles de sortie gauche et droite de la platine aux prises PHONO Ⓘ et Ⓑ.
Remarque:
- Ces prises sont destinées au raccordement d'une platine de lecture équipée d'une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC) délivrant une tension élevée. Si la cellule à bobine mobile qui est montée sur la platine ne fournit pas une tension élevée, utilisez un transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule MC.
Attention:
- La borne GND ne permet pas la mise à la terre de la platine de lecture. Elle assure uniquement une réduction du bruit; il peut arriver, toutefois, que vous constatiez moins de bruit quand cette borne n'est pas connectée.
■ Raccordement d'un lecteur de CD
1 Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du lecteur de CD aux prises CD 1 L et R.
Remarques:
- Les prises COAXIAL CD et OPTICAL CD peuvent être utilisées si le lecteur de CD possède des sorties optiques ou coaxiales.
- Si vous reliez le lecteur de CD au moyen des prises COAXIAL CD et OPTICAL CD, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL CD.
- Les prises OPTICAL de cet appareil sont conformes aux normes EIA. Si vous employez une câble à fibres optiques qui ne respecte pas ces normes, le DSP-AX1 peut fort bien ne pas fonctionner convenablement.
Raccordements

flowchart
graph TD
A["Platine à cassette"] --> B["Entrée analogique"]
A --> C["Sortie analogique"]
B --> D["Electrical panel with 12 switches and 10 capacitors"]
C --> E["Electrical panel with 12 switches and 10 capacitors"]

flowchart
graph TD
A["Platine MD ou DAT"] -->|Entrée optique| B["Sortie optique"]
A -->|Entrée analogique| C["Sortie analogique"]
B --> D["Grid of 100% circular components with labels like 'CONTINER', 'TAX', 'PAPC', etc."]
C --> E["Grid of 100% circles with labels like 'CONTINER', 'TAX', 'PAPC', etc."]
D --> F["Output: 100% AC input"]
E --> G["Output: 100% AC output"]
■ Raccordement d'une platine à cassette
1 Reliez les prises de sortie gauche et droite de la platine à cassette aux prises TAPE 3 (PLAY) Ⓑ et Ⓔ.
2 Reliez les prises d'entrée gauche et droite de la platine à cassette aux prises TAPE 4 (REC) Ⓐ et Ⓗ.
Remarques:
- Si la platine que vous reliez aux prises TAPE 3 (PLAY) comporte 3 têtes, vous pouvez écouter le signal tandis qu'il est enregistré sur la bande.
- Après avoir relié une platine à cassette au DSP-AX1, conservez la platine sous tension quand vous utilisez le DSP-AX1. Dans le cas contraire, le DSP-AX1 pourrait déformer les sons des autres appareils.
- Si vous effectuez l'enregistrement d'un signal fourni par un appareil relié au DSP-AX1 et si ce dernier n'est pas en service, le signal enregistré peut être déformé. Pour éviter cela, mettez le DSP-AX1 en service.
■ Raccordement d'une platine MD ou DAT
1 Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite de la platine MD ou DAT aux prises MD 3 (PLAY) Ⓐ et Ⓡ.
② Reliez les prises d'entrée gauche et droite de la platine MD ou DAT aux prises MD 4 (REC) Ⓗ et Ⓡ.
3 Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques de la platine MD ou DAT à la prise OPTICAL MD (PLAY).
4 Reliez la prise optique d'entrée des signaux numériques de la platine MD ou DAT à la prise OPTICAL MD (REC).
Remarque:
- Si vous reliez la platine MD ou DAT aux prises d'entrée et de sortie pour les signaux analogiques et numériques, la priorité est donnée aux signaux numériques.
Raccordement des appareils vidéo
Avant de procéder au raccordement des appareils, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de chacun, y compris du DSP-AX1, puis déterminez les prises destinées à la voie gauche et celles destinées à la voie droite, et enfin les prises d'entrée et les prises de sortie. Lorsque tous les raccordements sont terminés, procédez à une vérification globale pour vous assurer qu'ils sont corrects.
Remarque:
- Si vous reliez l'appareil à l'aide des prises S-vidéo, il est inutile de lui appliquer également les composantes vidéo. Si, malgré tout, vous effectuez les deux liaisons possibles, la priorité est donnée aux signaux S-vidéo.

flowchart
graph TD
A["Sortie radiofréquence"] --> B["Lecteur de Laser Disc"]
B --> C["Sortie S-video"]
B --> D["Sortie audio analogique"]
C --> E["Sortie optique"]
D --> F["Sortie audio analogique"]
B --> G["Sortie video"]
B --> H["Sortie audio analogique"]

flowchart
graph TD
A["Sortie optique"] --> B["Téléviseur numérique/Téléviseur"]
B --> C["Sortie audio analogique"]
B --> D["Sortie S-video"]
B --> E["Sortie des composantes vidéo"]
B --> F["Sortie vidéo"]
F --> G["Data block with multiple ports and labels"]
G --> H["Data block with ports labeled 'A', 'B', 'C', etc."]
H --> I["Data block with ports labeled 'D', 'E', 'F'"]
I --> J["Data block with ports labeled 'A', 'B', 'C', etc."]

flowchart
graph TD
A["Sortie optique"] --> B["Sortie coaxiale"]
B --> C["Sortie video"]
C --> D["Sortie audio analogique"]
D --> E["Sortie S-video"]
E --> F["Sortie des composantes vidéo"]
F --> G["Sortie video"]
G --> H["Sortie audio analogique"]
H --> I["Sortie video"]
I --> J["Sortie video"]
J --> K["Sortie video"]
K --> L["Sortie video"]
L --> M["Sortie video"]
M --> N["Sortie video"]
N --> O["Sortie video"]
O --> P["Sortie video"]
P --> Q["Sortie video"]
Q --> R["Sortie video"]
R --> S["Sortie video"]
S --> T["Sortie video"]
T --> U["Sortie video"]
U --> V["Sortie video"]
■ Raccordement d'un lecteur de Laser Disc
1 Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur de Laser Disc aux prises LD Ⓓ et Ⓡ.
Si le lecteur de Laser Disc possède une sortie radiofréquence ou une sortie optique pour signaux numériques, vous pouvez relier les prises correspondantes à cet appareil.
Reliez la prise de sortie radiofréquence du lecteur de Laser Disc à la prise RF (AC-3) LD.
Reliez la prise optique de sortie pour signaux numériques du lecteur de laser Disc à la prise OPTICAL LD.
2 Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du lecteur de Laser Disc à la prise LD VIDEO.
Si le lecteur de Laser Disc possède une sortie S-vidéo, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du lecteur de Laser Disc à la prise LD S VIDEO.
■ Raccordement d'un téléviseur standard ou numérique
1 Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du téléviseur aux prises D-TV Ⓑ et Ⓑ.
Si le téléviseur possède une prise optique de sortie des signaux numériques, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil. Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du téléviseur à la prise OPTICAL D-TV.
2 Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du téléviseur à la prise D-TV VIDEO.
Si le téléviseur possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil. Reliez la prise de sortie S-vidéo du téléviseur à la prise D-TV S VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo du téléviseur aux prises D-TV COMPONENT VIDEO.
■ Raccordement d'un syntoniseur pour émission par satellite, ou d'un syntoniseur pour télévision par câble ("Set Top Box")
1 Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du syntoniseur aux prises CBL/SAT Ⓑ et Ⓡ.
Si le syntoniseur possède une prise coaxiale, ou une prise optique, de sortie des signaux numériques, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise coaxiale de sortie des signaux numériques du syntoniseur à la prise COAXIAL CBL/SAT.
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du syntoniseur à la prise OPTICAL CBL/SAT.
2 Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du syntoniseur à la prise CBL/SAT VIDEO.
Si le syntoniseur possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du syntoniseur à la prise CBL/SAT S VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo du syntoniseur aux prises CBL/SAT COMPONENT VIDEO.
Raccordements

flowchart
graph TD
A["Entrée audio"] --> B["Magnétoscope"]
C["Sortie audio"] --> B
B --> D["Entree vidéo"]
B --> E["Entree S-video"]
B --> F["Sortie S-video"]
B --> G["Sortie vidéo"]
H["Input"] --> I["Output 1"]
H --> J["Output 2"]
H --> K["Output 3"]

flowchart
graph TD
A["Sortie optique"] --> B["Lecteur de DVD"]
C["Sortie audio analogique"] --> B
D["Sortie S-video"] --> B
E["Sortie des composantes vidéo"] --> B
F["Sortie coaxiale"] --> B
G["Sortie vidéo"] --> B
B --> H["Internal Panel"]
style B fill:#f9f,stroke:#333,stroke-width:2px

■ Raccordement d'un magnétoscope
1 Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du magnétoscope aux prises VCR 1 IN Ⓑ et Ⓡ.
2 Reliez les prises d'entrée audio gauche et droite du magnétoscope aux prises VCR 1 OUT Ⓑ et Ⓔ.
3 Reliez la prise de sortie du signal vidéo composite du magnétoscope à la prise VCR 1 VIDEO IN.
Si le magnétoscope possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du magnétoscope à la prise VCR 1 IN S VIDEO.
4 Reliez la prise d'entrée du signal vidéo composite du magnétoscope à la prise VCR 1 VIDEO OUT.
Si le magnétoscope possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise d'entrée S-vidéo du magnétoscope à la prise VCR 1 OUT S VIDEO.
Remarques:
- Vous pouvez relier d'autres magnétoscopes au DSP-AX1 en utilisant les prises VCR 2 et VCR 3.
- Si votre magnétoscope possède une prise de sortie optique numérique, reliez-la à la prise OPTICAL VCR 1 de cet appareil.
■ Raccordement d'un lecteur de DVD
1 Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du lecteur de DVD aux prises DVD Ⓑ et Ⓑ.
Si le lecteur de DVD possède une prise coaxiale, ou une prise optique, de sortie des signaux numériques, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise coaxiale de sortie des signaux numériques du lecteur de DVD à la prise COAXIAL DVD.
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du lecteur de DVD à la prise OPTICAL DVD.
2 Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du lecteur de DVD à la prise DVD VIDEO.
Si le lecteur de DVD possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil. Reliez la prise de sortie S-vidéo du lecteur de DVD à la prise DVD S-VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo du lecteur de DVD aux prises DVD COMPONENT VIDEO.
■ Raccordement d'un moniteur vidéo
1 Reliez la prise d'entrée de la vidéo composite du moniteur à la prise MONITOR OUT 1 VIDEO.
Si le moniteur possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette entrée pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise d'entrée S-vidéo du moniteur à la prise MONITOR OUT 1
S-VIDEO.
Si le moniteur possède des entrées pour les composantes vidéo, vous pouvez les relier aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Remarque:
- Vous pouvez également relier un autre moniteur à cet appareil grâce aux prises
MONITOR OUT 2.
Raccordement des enceintes
Dans cette section, nous allons aborder le raccordement des enceintes au DSP-AX1. Lorsque cette opération est terminée, faites appel à SET MENU pour préciser les réglages de sortie des signaux en fonction du nombre et de la taille des enceintes que comporte l'installation.

[Sauf Europe et R.-U.]

flowchart
graph TD
A["Enceinte principale droite A"] --> B["Enceinte principale gauche B"]
C["Enceinte principale droite A"] --> D["Enceinte principale gauche B"]
B --> E["Enceinte principale gauche B"]
D --> F["Enceinte principale gauche B"]
Enceinte centrale

■ Cordons de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet, rainure, etc.) Pour être certain de connecter les enceintes avec la polarité appropriée, déterminez tout d'abord quel est le signe qui distingue un des conducteurs de l'autre puis décidez lequel des deux conducteurs doit être utilisé pour la polarité + et lequel doit l'être pour la polarité –; enfin, effectuez toujours les raccordements de la même manière.
1 Dénudez 9 mm d'isolant à l'extrémité de chaque conducteur.
② Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez ainsi les courts-circuits.
3 Desserrez l'écrou d'une borne en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
4 Introduisez la portion du conducteur mise à nu dans la fente de la borne puis serrez l'écrou.
Remarque:
- Si le cordon de liaison possède des fiches banane, serrez l'écrou de la borne et introduisez la fiche dans la borne (modèles autres que ceux destinés à l'Europe et au R.-U.).
Attention:
- Reliez les cordons avec soin pour éviter tout court-circuit. Si vous mettez l'appareil en service et si deux cordons sont en court-circuit, l'appareil peut être endommagé même si le circuit de protection fonctionne normalement et coupe son alimentation.
■ Raccordement des enceintes principales
Avant de relier un quelconque cordon de liaison, déterminez les bornes destinées aux voies gauche et droite, ainsi que leur polarité + et -. Si vous inversez les polarités (+ et -) de deux enceintes, les sons produits par le DSP-AX1 et émis par les enceintes manqueront de naturel.

Reliez les bornes + et – des enceintes principales droite et gauche aux bornes Ⓗ et Ⓡ MAIN + et – de cet appareil.
■ Raccordement d'une enceinte centrale

Reliez la borne + de l'enceinte centrale à la borne CENTER + et la borne - à la borne CENTER -.
Raccordements

■ Raccordement des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores
Reliez les bornes + et – des enceintes droite et gauche chargées de la reproduction des effets sonores aux bornes Ⓑ et Ⓑ FRONT + et – de cet appareil.

■ Raccordement des enceintes arrière et de l'enceinte centrale arrière
1 Reliez les bornes + et - des enceintes arrière droite et gauche aux bornes Ⓐ et Ⓡ REAR + et - de cet appareil.
② Reliez la borne + de l'enceinte centrale arrière à la borne REAR CENTER + et la borne – à la borne REAR CENTER –.

flowchart
graph TD
A["Enceinte d'extrêmes graves"] --> B["Central Device"]
C["Enceinte d'extrêmes graves droite"] --> B
D["Enceinte d'extrêmes graves gauche"] --> B
B --> E["Port 1"]
B --> F["Port 2"]
B --> G["Port 3"]
B --> H["Port 4"]
B --> I["Port 5"]
B --> J["Port 6"]
B --> K["Port 7"]
B --> L["Port 8"]
■ Raccordement d'une enceinte avant d'extrêmes graves
Reliez la prise d'entrée de l'enceinte d'extrêmes graves à la prise PRE OUT/MAIN IN SUBWOOFER MONO.
Si vous reliez 2 enceintes d'extrêmes graves aux prises SUBWOOFER SPLIT, vous pouvez noter de subtiles variations de direction au niveau des fréquences les plus graves. Si l'installation comporte 2 enceintes d'extrêmes graves, reliez-les aux prises SUBWOOFER SPLIT au moyen d'un cordon muni de fiches.
Attention:
- Les prises SUBWOOFER (sortie) sont précédées d'un filtre coupe-haut (90 Hz). Si vous utilisez une enceinte active d'extrêmes graves, choisissez la valeur "MAX" pour la fréquence de coupure du filtre de l'enceinte.

flowchart
graph TD
A["Enceinte arrière droite"] --> B["Enceinte d'extrêmes graves"]
C["Enceinte arrière gauche"] --> B
B --> D["Grid of 100% relays"]
B --> E["Grid of 100% relays"]
B --> F["Grid of 100% relays"]
■ Raccordement d'une enceinte arrière d'extrêmes graves
Grâce aux enceintes avant et arrière d'extrêmes graves, les corrections de champ CINEMA-DSP peuvent reproduire, d'une manière particulièrement réaliste, les effets sonores que porte la piste son d'un film. Si vous disposez donc d'une enceinte arrière d'extrêmes graves, choisissez la valeur "LARGE" pour le paramètre 1C. REAR L/R SP de SET MENU (reportez-vous à la page 37) et reliez les enceintes arrière et l'enceinte d'extrêmes graves comme il est illustré ci-dessous.
1 Au moyen de cordons de liaison, reliez la borne d'entrée droite + de l'enceinte arrière d'extrêmes graves à la borne REAR Ⓗ + et la borne d'entrée droite – de l'enceinte arrière d'extrêmes graves à la borne REAR Ⓡ –.
2 Au moyen de cordons de liaison, reliez la borne d'entrée gauche + de l'enceinte arrière d'extrêmes graves à la borne REAR Ⓗ + et la borne d'entrée droite – de l'enceinte arrière d'extrêmes graves à la borne REAR Ⓗ –.
3 Reliez les enceintes arrière aux bornes de sorties de l'enceinte arrière d'extrêmes graves.
Veillez à ce que le raccordement des enceintes arrière à l'enceinte d'extrêmes graves soit effectué en respectant les polarités.
Remarque:
- Réglez le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves au moyen des commandes que porte cette enceinte, et non pas de celles du DSP-AX1.
Avertissement
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que l'appareil est sous tension, faute de quoi il serait endommagé.
SI L'APPAREIL NE SE MET PAS EN SERVICE LORSQUE VOUS APPUYEZ SUR L'INTERRUPTEUR STANDBY/ON:
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR ne se trouve peut-être pas sur une des 2 positions qu'il doit occuper. En ce cas, placez ce commutateur sur une des 2 positions tandis que l'appareil est en veille.

■ Commutateur d'impédance
Choisissez la position du commutateur en fonction des enceintes utilisées et de leur impédance.

(Position supérieure)
Enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 6Ω.
Enceintes arrière:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 4Ω.
Enceinte centrale arrière:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 4Ω.
Enceinte centrale:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 4Ω.
Enceintes principales:
Si l'installation comporte une paire d'enceintes principales,
l'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 4Ω.
Si l'installation comporte deux paires d'enceintes principales,
l'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8Ω.

(Position inférieure)
Enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8Ω.
Enceintes arrière:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8Ω.
Enceinte centrale arrière:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8Ω.
Enceinte centrale:
L'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8Ω.
Enceintes principales:
Si l'installation comporte une paire d'enceintes principales,
l'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8Ω.
Si l'installation comporte deux paires d'enceintes principales,
l'impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 16Ω.
Raccordement d'un amplificateur extérieur
Si vous souhaitez que plus de puissance soit disponible pour exciter les enceintes, ou bien si vous désirez utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT/MAIN IN, en tenant compte de ce qui suit.

①Prises MAIN
MAIN OUT ...... Prises de sortie, au niveau ligne, pour les enceintes principales. Les signaux appliqués sur ces prises peuvent être corrigés par les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et BASS EXTENSION.
MAIN IN ....Prises d'entrée, au niveau ligne, pour les voies principales.
②Prises CENTER
CENTER OUT ...... Prises de sortie, au niveau ligne, pour la voie centrale.
CENTER IN ...... Prise d'entrée, au niveau ligne, pour la voie centrale.
③Prise REAR CT
Prise de sortie, au niveau ligne, pour la voie centrale arrière.
4Prises SUBWOOFER
Les enceintes d'extrêmes graves renforcent les fréquences très graves.
MONO .... Les fréquences inférieures à 90 Hz que contiennent les signaux des voies principales, centrale et arrière, sont présents sur cette prise de sortie. Il est également possible d'appliquer sur cette prise les signaux très graves (LFE) des systèmes DTS et Dolby Digital.
SPLIT .... Sur les prises SPLIT sont appliqués les signaux stéréophoniques des voies principales et arrière, ainsi qu'un signal monophonique partagé destiné aux voies centrales et à la voie réservée aux fréquences très graves (LFE).
Réglez le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves au moyen des commandes que porte cette enceinte. Les commandes du DSP-AX1 ne permettent pas de régler le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves. Selon les valeurs que vous aurez données aux paramètres 1. SPEAKER SET, 3A. LFE LEVEL et 4A. LFE LEVEL de SET MENU, certains signaux ne seront pas appliqués sur les prises SUBWOOFER.
⑤FRONT
Prises de sortie, au niveau ligne, pour la voie consacrée aux effets sonores.
⑥ REAR (SURROUND)
Prises de sortie, au niveau ligne, pour les voies arrière.
Remarque:
- Si des fiches Cinch (RCA) sont branchées sur les prises de sortie PRE OUT/MAIN IN en vue d'appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, les voies correspondantes de la section amplification du DSP-AX1 sont hors service.
Raccordement d'un décodeur extérieur
Le DSP-AX1 est doté de 6 prises d'entrée supplémentaires (pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un décodeur, d'un processeur de signaux ou d'un préamplificateur extérieurs multivoies.

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Sortie pour les voies d'ambiance"]
B --> C["Décodeur extérieur"]
C --> D["Sortie pour les voies principales"]
D --> E["Sortie pour les voies centrale"]
E --> F["Sortie pour enceinte d'extrêmes graves"]
F --> G["Décodeur extérieur"]
G --> H["Sortie pour la voie centrale"]
H --> I["Sortie pour 20HP OUT/HERO OUT"]
I --> J["End"]

Dans le cas des voies principales et des voies pour les enceintes d'extrêmes graves, veillez à ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux entrées gauche et droite.
Pour reproduire les sons provenant du décodeur extérieur, appuyez sur la touche 6CH INPUT de l'appareil, ou du boîtier de télécommande.
Remarque:
- Lorsque vous choisissez l'entrée 6CH INPUT, l'appareil met hors service le processeur de signaux numériques et vous ne pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
Raccordement des cordons d'alimentation fournis

■ Raccordement du cordon d'alimentation secteur
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur.
■ Prises secteur (AC OUTLETS)
Utilisez ces prises pour le branchement du cordon d'alimentation d'autres appareils de la chaîne. Ces prises sont commandées par la touche STANDBY/ON (les touches SYSTEM POWER ON ou STANDBY du boîtier de télécommande). Quand cet appareil-ci est sous tension, ces prises sont elles-mêmes sous tension et peuvent alimenter les appareils qui leur sont connectés. La puissance maximale (consommation totale) que les prises AC OUTLETS peuvent fournir est égale à 100 Watts.
■ Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle standard et modèle pour la Chine)
Avant de brancher la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V, 50/60 Hz.
Vous pouvez afficher les conditions de fonctionnement de l'appareil sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant SET MENU et les corrections DSP de champ sonore sur un écran, que de le faire sur l'afficheur de l'appareil.
Si une source vidéo fournit un signal, les informations affichées sont superposées à celles de la source.
Si aucune source vidéo ne fournit un signal (la source vidéo n'est pas sous tension), les informations s'affichent sur un fond bleu.
Modes d'affichage sur l'écran
Vous pouvez choisir les informations que vous désirez voir affichées.

Affichage de toutes les informations
Toutes les informations .... Dans ce cas, les valeurs des paramètres du champ sonore sont affichés sur le moniteur vidéo (reportez-vous à la page 73).
Résumé des informations .. Dans ce cas, les mêmes informations que celles présentées sur l'appareil s'affichent, pendant quelques instants, à la partie inférieure de l'écran du moniteur avant de s'effacer.

Affichage résumé des informations
Aucune information .. Dans ce cas, le message “DISPLAY OFF” s'affiche brièvement à la partie inférieure de l’écran. Cela fait, aucune modification de fonctionnement n’est visible sur l’écran, sauf si cette modification concerne précisément l’affichage sur l’écran.
Remarques:
- Quand vous choisissez le mode “Toutes les informations”, la source choisie au moyen de INPUT SELECTOR, le réglage effectué au moyen de VOLUME et quelques autres conditions de fonctionnement sont présentes à la partie inférieure de l’écran dans les mêmes conditions que sur la face avant de l’appareil.
- Les signaux d'affichage sur l'écran ne sont pas présents sur la prise REC OUT et ne sont donc pas enregistrés en même temps que le signal vidéo.
- SET MENU, TEST DOLBY SUR et TEST DSP sont visibles sont l'écran quel que soit le mode d'affichage choisi.
Choix du mode d'affichage

1 Lorsque vous mettez l'appareil en service, le niveau de sortie global est indiqué pendant quelques secondes sur le moniteur vidéo et sur l'afficheur puis c'est au tour de la correction de champ sonore.
2 Appuyez répétitivement sur la touche ON SCREEN du boîtier de télécommande pour changer le mode d'affichage.
Ce mode change comme suit: Affichage de toutes les informations, Affichage du résumé, Aucune information affichée.
Attention:
- Si vous choisissez une source vidéo reliée aux prises S VIDEO IN et VIDEO IN, et si les prises S VIDEO OUT et VIDEO OUT sont reliées à un moniteur vidéo, le signal vidéo est appliqué sur les prises S VIDEO OUT et VIDEO OUT. Toutefois, l'affichage sur l'écran ne concerne que le signal S-vidéo. Si aucun signal vidéo n'est présent, l'affichage sur l'écran concerne le signal S-vidéo mais aussi le signal vidéo composite.
- Si le moniteur vidéo n'est relié qu'aux prises COMPONENT VIDEO de l'appareil, l'affichage sur l'écran n'a pas lieu. Pour que l'affichage se produise, veillez à ce que le moniteur vidéo soit relié aux prises COMPONENT VIDEO, mais aussi soit aux prises VIDEO, soit aux prises S VIDEO.
- Lors de la lecture d'un enregistrement vidéo protégé comme la copie, ou d'un enregistrement vidéo contenant beaucoup de bruit, les images peuvent être instables.
■ Commutateur PAL/NTSC (Modèle standard et modèle pour la Chine)

L'appareil est conçu pour les signaux NTSC et PAL. Placez le commutateur dont il est pourvu sur la position convenable compte tenu du standard du téléviseur.
Réglages des enceintes
Lorsque le DSP-AX1 affiche SET MENU, celui-ci propose 7 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de chaque paramètre en fonction de la configuration de l'installation. Le tableau ci-dessous présente ces paramètres SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.
Si les valeurs initiales ne sont pas appropriées pour votre configuration d'enceintes, changez les paramètres de SET MENU (reportez-vous à la page 37).
Paramètres 1A à 1G de SPEAKER SET
| Paramètre | | Valeurs initialesDescription |
| 1A. CENTER SP | Ce paramètre permet de préciser le mode de sortie vers la voie centrale en fonction de la taille de l’enceinte de cette voie.Les valeurs possibles sont LRG (Grande taille), SML (Petite taille) et NONE (Pas d’enceinte centrale). | LRG |
| 1B. MAIN SP | Ce paramètre permet de préciser le mode de sortie vers les voies principales en fonction de la taille des enceintes de ces voies.Les valeurs possibles sont LARGE (Grande taille) et SMALL (Petite taille). | LARGE |
| 1C. REAR L/R SP | Ce paramètre permet de préciser le mode de sortie vers les voies arrière en fonction de la taille des enceintes de ces voies.Les valeurs possibles sont LRG (Grande taille), SML (Petite taille) et NONE (Pas d’enceinte arrière). | LRG |
| 1D. REAR CT SP | Ce paramètre permet de préciser le mode de sortie vers la voie arrière centrale en fonction de la taille de l’enceinte de cette voie.Les valeurs possibles sont LRG (Grande taille), SML (Petite taille) et NONE (Pas d’enceinte centrale arrière). | LRG |
| 1E. LFE/BASS OUT | Ce paramètre permet de choisir les enceintes chargées de reproduire les signaux très graves (LFE) et graves.Les valeurs possibles sont SW (Enceinte d’extrêmes graves), MAIN (Enceintes principales) et BOTH (Les deux types). | BOTH |
| 1F. FRNT EFCT SP | Ce paramètre permet de préciser si des enceintes existent pour reproduire les effets sonores.Les valeurs possibles sont YES (Oui) et NONE (Absence d’enceinte). | YES |
| 1G. MAIN LEVEL | Ce paramètre permet de choisir le niveau de sortie des voies principales.Les valeurs possibles sont Normal et -10 dB. | Normal |
Niveau de sortie des enceintes
Dans cette section, nous allons examiner la manière de régler le niveau de sortie de chaque enceinte à l'aide du générateur de signal d'essai. L'essai Dolby Surround est destiné à équilibrer le niveau de sortie des six enceintes qui participent à la restitution de l'environnement sonore. L'essai DSP est destiné à équilibrer les enceintes chargées de la reproduction des effets sonores et les enceintes principales vis-à-vis des corrections de champ sonore.
Avant de commencer

flowchart
graph TD
A["BASS TICLE"] --> B["PARAMETER"]
C["BALANCE"] --> D["SET MENU"]
E["10KEY DSP"] --> F["→"]

flowchart
graph TD
A["PRO LOGIC Enhanced"] --> B["TEST DOLBY SUR. LEFT"]
B --> C["TEST DSP MAIN"]
C --> A
1 Placez les commandes BASS, TREBLE et BALANCE de la face avant sur la position "0" (position centrale) et veillez à ce que le circuit BASS EXTENSION ne soit pas en service.
2 Asseyez-vous à l'emplacement d'écoute et placez le commutateur PARAMETER/SET MENU du boîtier de télécommande sur la position PARAMETER.
3 Placez le commutateur 10KEY/DSP du boîtier de télécommande sur la position DSP puis appuyez sur la touche DTS SUR.
4 Appuyez une fois ou deux fois sur la touche TEST du boîtier de télécommande en fonction de l'essai désiré.
- Choisissez “TEST DOLBY SUR.” pour équilibrer le niveau de sortie des enceintes des voies centrale, arrière centrale et arrière par rapport aux voies principales gauche et droite.
- Choisissez "TEST DSP" pour équilibrer le niveau de sortie des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores par rapport aux enceintes principales.
Essai Dolby Surround
Effectuez l'essai Dolby Surround pour équilibrer les enceintes qui participent à la restitution de l'environnement sonore.

flowchart
graph TD
A["TEST DOLBY SUR. LEFT"] --> B["TEST DOLBY SUR. CENTER"]
B --> C["TEST DOLBY SUR. RIGHT"]
C --> D["TEST DOLBY SUR. RIGHT SURROUND"]
D --> E["TEST DOLBY SUR. REAR CENTER"]
E --> F["TEST DOLBY SUR. LEFT SURROUND"]

flowchart
graph TD
FL["FL"] --> L["L"]
FR["FR"] --> R["R"]
L --> C["C"]
R --> C
C --> R
R --> RL["RL"]
RL --> RC["RC"]
RC --> RR["RR"]
RR --> RL
style RL fill:#f9f,stroke:#333
style RR fill:#f9f,stroke:#333
style L fill:#ccc,stroke:#333
style C fill:#ccc,stroke:#333
style R fill:#ccc,stroke:#333
style L fill:#fff,stroke:#333
style C fill:#fff,stroke:#333
style R fill:#fff,stroke:#333
style RL fill:#fff,stroke:#333
style RR fill:#fff,stroke:#333


1 Appuyez sur la touche TEST du boîtier de télécommande de manière que "TEST DOLBY SUR." s'affiche sur le moniteur vidéo et sur la face avant de l'appareil.
2 Agissez sur la commande VOLUME +/- pour entendre le signal d'essai.
- Le signal d'essai est émis, à tour de rôle, par l'enceinte principale gauche, l'enceinte centrale, l'enceinte principale droite, l'enceinte arrière droite, l'enceinte centrale arrière et l'enceinte arrière gauche. Chaque émission dure 2,5 secondes.
- Vous pouvez interrompre momentanément le cycle d'émission en appuyez sur la touche , ou sur la touche .
3 Réglez le niveau de sortie des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores en agissant sur les touches de déplacement du curseur – ou + que porte le boîtier de télécommande et de telle manière que le niveau de sortie de chaque enceinte soit le même.
- Vous pouvez augmenter de +10 dB le niveau de sortie des voies responsables des effets sonores (arrière gauche, arrière droite, arrière centre et avant centre). Si le niveau de sortie des enceintes des voies centrale, arrière et arrière centrale est inférieur à celui des enceintes principales, y compris après avoir accru de +10 dB le niveau de sortie des voies centrale, arrière et arrière centrale, choisissez alors la valeur “-10dB” pour le paramètre 1G. MAIN LEVEL de SET MENU. En adoptant cette valeur pour le paramètre 1G. MAIN LEVEL, vous diminuez le niveau de sortie des enceintes principales qui n’atteint plus alors qu’un tiers du niveau normal. Après avoir choisi la valeur “-10dB” pour le paramètre 1G. MAIN LEVEL de SET MENU, réglez une nouvelle fois le niveau de sortie des enceintes des voies centrale, arrière et arrière centrale.
4 Lorsque vous avez terminé le réglage du niveau de sortie des enceintes des voies centrale, arrière et arrière centrale, appuyez sur la touche TEST autant de fois qu'il est nécessaire pour que s'affiche la correction DSP actuellement en vigueur.
Remarque:
- La qualité tonale des sons émis par les enceintes peut être réglée au moyen des paramètres 7. CENTER GEQ, 8. REAR CT GEQ et 9. CINEMA EQ de SET MENU (reportez-vous aux pages 45 et 46).
Essai DSP
Réglez le niveau de sortie des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores tandis que l'appareil produit un champ sonore DSP. Si l'installation ne comporte pas d'enceintes chargées de la reproduction des effets sonores, choisissez la valeur "NONE" pour le paramètre 1F. FRNT EFCT SP (reportez-vous à la page 37); les signaux responsables des effets sonores sont alors mélangés aux signaux des voies principales.

TEST DSP MAIN

flowchart
graph TD
FL["FL"] --> L["L"]
L --> C["C"]
C --> R["R"]
R --> FR["FR"]
FR --> L
L --> R
R --> RL["RL"]
RL --> RC["RC"]
RC --> RR["RR"]

1 Appuyez sur la touche TEST du boîtier de télécommande de manière que “TEST DSP” s'affiche sur le moniteur vidéo et sur la face avant de l'appareil.
2 Agissez sur la commande VOLUME pour entendre le signal d'essai.
- Le signal d'essai est émis, à tour de rôle, par les enceintes chargées de la reproduction des effets sonores et les enceintes principales. Chaque émission dure 2,5 secondes.
3 Réglez le niveau de sortie des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores en agissant sur les touches de déplacement du curseur – ou + que porte le boîtier de télécommande et de telle manière que le niveau de sortie de ces enceintes soit le même que celui des enceintes principales.
- Pendant le réglage, le signal d'essai est émis par les enceintes chargées de la reproduction des effets sonores.
4 Lorsque vous avez terminé le réglage du niveau de sortie des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores, appuyez sur la touche TEST autant de fois qu'il est nécessaire pour que s'affiche la correction DSP actuellement en vigueur.
Remarques:
- Si vous n'entendez pas le signal d'essai, réglez la commande VOLUME, mettez l'appareil hors tension et vérifiez tous les raccordements.
- Le signal d'essai peut être émis séparément par les enceintes gauche et droite chargées de la reproduction des effets sonores. Cette disposition est utile pour contrôler le bon raccordement de chaque enceinte. Appuyez sur la touche △ pour émettre le signal d'essai à l'aide de l'enceinte gauche; appuyez sur la touche ▽ pour émettre le signal d'essai à l'aide de l'enceinte droite. (Sur l'écran, s'affiche le nom de l'enceinte émettant le signal d'essai.)
- Vous ne pouvez pas régler séparément le niveau de sortie des enceintes gauche et droite chargées de la reproduction des effets sonores.
- Vous pouvez interrompre momentanément le cycle d'émission en appuyez sur la touche , ou sur la touche .
- La qualité tonale des sons émis par les enceintes peut être réglée au moyen des paramètres 7. CENTER GEQ, 8. REAR CT GEQ et 9. CINEMA EQ de SET MENU (reportez-vous aux pages 45 et 46).
- Si le niveau de sortie des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores est inférieur à celui des enceintes principales, y compris après avoir accru de +10 dB le niveau de sortie des voies centrale, arrière et arrière centrale, choisissez alors la valeur “-10dB” pour le paramètre 1G. MAIN LEVEL de SET MENU. En adoptant cette valeur pour le paramètre 1G. MAIN LEVEL, vous diminuez le niveau de sortie des enceintes principales qui n’atteint plus alors qu’un tiers du niveau normal.
Après avoir choisi la valeur “-10dB” pour le paramètre 1G. MAIN LEVEL de SET MENU, reprenez une nouvelle fois l’essai “TEST DOLBY SUR.” de la page précédente.
Opérations de base
Lecture standard 31
Commande de l'alimentation 31
Choix de la source 32
Modes d'entrée et indications 33
Choix d'une correction de champ sonore 34
Enregistrement standard 35
Préparatifs 35

Commande de l'alimentation




Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou sur la touche SYSTEM POWER du boîtier de télécommande) pour mettre l'appareil en service.
- Lorsque vous mettez l'appareil en service, le niveau de sortie global est indiqué pendant quelques secondes sur l'afficheur (et sur le moniteur vidéo) puis c'est au tour de la correction de champ sonore.
2 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou sur la touche STANDBY du boîtier de télécommande) pour mettre l'appareil en veille.
Remarque:
- Avant que l'appareil ne soit mis en eveille, les conditions présentes de fonctionnement sont mises en mémoire. En reliant à l'appareil un programmateur (disponible dans le commerce), vous vous donnez le moyen d'écouter ou d'enregistrer une source à n'importe quel moment.
Choix de la source

1 Choisissez la source au moyen de la commande INPUT SELECTOR, ou bien appuyez sur l'une des touches de sélection d'entrée que porte le boîtier de télécommande.
- La source choisie est repérée sur la face avant par une flèche.
- Le nom de la source et le mode d'entrée sont indiqués pendant quelques secondes sur l'afficheur de la face avant et sur le moniteur vidéo.
Choisissez cette source: Pour écouter le signal fourni par cet appareil.
DVD .... Lecteur de DVD
LD..... Lecteur de Laser Disc
D-TV...... Téléviseur numérique ou téléviseur standard
CBL/SAT...... Télévision par câble ou par satellite
VCR 1 .... Platine vidéo 1
VCR 2 .... Platine vidéo 2
VCR 3 .... Platine vidéo 3
V-AUX ...... Autre appareil audiovisuel
PHONO .... Platine de lecture
CD...... Lecteur de CD
TUNER...... Syntoniseur AM/FM
TAPE .... Platine à cassette
MD...... Enregistreur MD

2 Commandez la lecture (ou bien, choisissez une station d'émission).
- Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne l'appareil concerné.
3 Agissez sur la commande VOLUME (ou sur les touches VOLUME +/- du boîtier de télécommande).
Attention:
- Si l'appareil relié à l'une des prises VCR 1, VCR 2, VCR 3, TAPE ou MD OUT, est hors service, les sons peuvent être déformés, ou leur amplitude peut être réduite. En ce cas, mettez l'appareil en service.
■ Image de fond (BGV, Back Ground Video)
La fonction BGV permet d'associer le signal vidéo fourni par une source au signal sonore fournit par une autre source. (Par exemple, vous pouvez écouter une oeuvre de musique classique tout en regardant les images d'un documentaire.)
Au moyen du boîtier de télécommande, choisissez une source parmi les sources vidéo possibles; procédez pareillement pour la source audio. Les touches de sélection d'entrée que porte le boîtier de télécommande vous permettent d'effectuer ces sélections. La fonction BGV ne peut pas être employée si les sources ont été choisies au moyen de la commande INPUT SELECTOR de la face avant.
Modes d'entrée et indications
Le DSP-AX1 est pourvu de plusieurs prises d'entrée. Si l'appareil extérieur est relié à plus d'une prise d'entrée, vous pouvez préciser celle qui a la priorité. Appuyez sur la touche INPUT MODE de la face avant pour afficher ou modifier le mode d'entrée; vous pouvez procéder pareillement avec les touches de sélection d'entrée du boîtier de télécommande (en ce cas, il vous faut peut-être appuyer plusieurs fois sur la même touche).
• AUTO
AUTO:DOLBY DGTL
AUTO:DTS
AUTO:PCM
AUTO:ANALOG
AUTO: ---
- Dolby Digital RF
0.D.RF
D.D. RF:---
• DTS
DTS
DTS:---
• DIGITAL
DGTL:DOLBY DGTL
DGTL:DTS
DGTL:PCM
DGTL:---
• ANALOG
ANALOG
ANALOG:---
AUTO: ....C'est le mode choisi par défaut au moment où vous mettez l'appareil en service. La sélection du signal d'entrée s'effectue automatiquement dans l'ordre suivant.
1) Signaux Dolby Digital ou DTS
2) Signaux numériques (PCM)
3) Signaux analogiques
DTS: .... En ce cas, seuls les signaux codés DTS sont choisis, même si d'autres signaux sont disponibles en entrée.
ANALOG: ...... En ce cas, seuls les signaux analogiques sont choisis, même si d'autres signaux, par exemple des signaux numériques, sont disponibles en entrée.
AUTO: .... La sélection du signal d'entrée s'effectue automatiquement dans l'ordre suivant.
1) Signaux radiofréquences codés Dolby Digital
2) Signaux codés DTS
3) Signaux numériques (PCM)
4) Signaux analogiques
D.D. RF:...... L'appareil ne choisit que les signaux radiofréquences Dolby Digital.
DTS: .... L'appareil ne choisit que les signaux DTS.
DGTL:.... L'appareil ne choisit que les signaux numériques appliqués sur les prises OPTICAL.
ANALOG: .... L'appareil ne choisit que les signaux analogiques appliqués sur les prises ANALOG. L'appareil ne choisit ni les signaux Dolby Digital, ni les signaux DTS.
Remarques:
- Dans le cas des sources CD, DVD et CBL/SAT et en supposant que les signaux soient appliqués sur les prises OPTICAL et COAXIAL, c'est la prise COAXIAL qui est choisie.
- Si vous choisissez le mode "AUTO", le DSP-AX1 détermine automatiquement le type de signal. Si le DSP-AX1 détecte un signal DTS, ou un signal Dolby Digital, son décodeur se règle alors comme il convient et produit un signal sonore à 5,1 voies.
- Pendant la lecture d'un disque codé DTS, le témoin DTS clignote quand vous utilisez des fonctions telles que la pause, la recherche ou le changement de disque.
- Si le mode choisi est "ANALOG" et si le disque est codé DTS, l'appareil produit du bruit résultant de l'absence de traitement des signaux DTS. Pour l'écoute d'une source DTS, assurez-vous de relier la source à une prise d'entrée pour signaux numériques et de choisir comme mode d'entrée "AUTO" ou "DTS".
- Si vous choisissez le mode "ANALOG" alors que l'appareil procède à la lecture d'un disque codé DTS, aucun son n'est émis.
- Dans le cas d'une gravure sur Laser Disc ne comprenant pas une piste son numérique, vous devez relier le lecteur de Laser Disc aux prises analogiques et choisir "AUTO" ou "ANALOG" comme mode d'entrée.
- Le mode d'entrée "AUTO" est adopté au moment de chaque mise en veille. Dans le cas où la source est D-TV, CBL/SAT ou VCR 1, le mode d'entrée adopté au moment de la mise en veille est celui qui est défini par le paramètre 15. INPUT MODE de SET MENU (reportez-vous à la page 48).
- Si le lecteur de Laser Disc fournit des signaux qui ne répondent à aucune norme, le DSP-AX1 ne peut pas savoir s'il s'agit de signaux Dolby Digital ou de signaux DTS. En ce cas, le décodeur suppose qu'il s'agit de signaux PCM ou analogiques.
- Certains appareils audiovisuels, c'est notamment le cas de lecteurs de Laser Disc, fournissent sur leurs prises analogiques des signaux différents de ceux appliqués sur les prises numériques. En ce cas, vous pouvez être conduit à changer le mode d'entrée comme il convient.
Choix d'une correction de champ sonore
En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous pouvez mieux profiter encore de la musique et des dialogues. Les 24 corrections DSP de champ sonore sont divisées en 12 groupes. Pour de plus amples détails concernant chaque correction, reportez-vous aux pages 67 à 72.

6.1/ES
Pour utiliser l'enceinte centrale arrière avec une source 5,1 voies, appuyez sur la touche 6.1/ES. Toutefois, pour que la voie arrière centrale joue effectivement son rôle, il faut que la gravure soit du type Dolby Digital Surround EX ou DTS ES.
1 Placez le commutateur 10KEY/DSP sur la position DSP.
② Appuyez répétitivement sur une des touches de groupe de correction (ou bien sur la touche PROGRAM ◀ ou ▷ de l'appareil) jusqu'à ce que la correction désirée soit indiquée dans l'afficheur.
- Par exemple, pour choisir “Live Concert”, appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche HALL 2. Vous pouvez également choisir une correction de champ sonore qui appartient au groupe sélectionné en plaçant le commutateur PARAMETER/SET MENU sur la position PARAMETER puis en utilisant les touches de déplacement du curseur + et –.
Remarques:
- Si des signaux DTS ou Dolby Digital sont appliqués sur l'appareil alors que le mode d'entrée est "AUTO", la correction de champ sonore adoptée automatiquement dépend du décodage.
- Choisissez une correction de champ sonore qui tienne compte de vos goûts, et n'accordez pas beaucoup d'importance au nom. L'acoustique de votre salon d'écoute joue un rôle vis-à-vis de la correction. Tentez de réduire autant que possible les réflexions sonores pour que les effets créés par la correction soient maximum.
- Lorsque vous choisissez une source, l'appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ employée avec cette source.
- Au moment de la mise en veille, la source et la correction de champ sonore sont placées en mémoire et automatiquement choisies lors de la mise en service suivante.
- Si la source fournit des signaux à 96kHz et 24 bits, le DSP ne peut pas traiter des signaux. En ce cas, les sonorités sont reproduites comme s'il s'agissait de 2 voies stéréophoniques.
Corrections DSP Hi-Fi
■ CINEMA DSP virtuel et HP CINEMA DSP
Vous pouvez profiter de la correction CINEMA DSP virtuel en donnant la valeur “NONE” au paramètre 1C. REAR L/R SP de SET MENU. Le traitement du champ sonore sélectionné devient CINEMA DSP virtuel. CINEMA DSP virtuel est obtenu avec les enceintes principales. Par ailleurs, vous pouvez disposer de la correction HP (Casque) CINEMA DSP dès lors que vous branchez un casque sur la prise PHONES après avoir choisi une correction de champ sonore.
EFFECT

EFFECT OFF
■ Reproduction en stéréophonie standard
Pour écouter le signal en stéréophonie, appuyez sur la touche EFFECT de manière que les effets sonores soient supprimés.
Remarques:
- Lorsque la reproduction des effets est hors service, aucun son n'est émis par les enceintes chargées de la reproduction des effets sonores, l'enceinte centrale, les enceintes arrière et l'enceinte centrale arrière.
- Si vous mettez hors service les effets sonores alors que le signal est au format DTS ou Dolby Digital, la dynamique est automatiquement comprimée.
- Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de sortie peut être très faible; cela peut se produire également si vous donnez la valeur MIN au paramètre 3B. D-RANGE de SET MENU. En ce cas, rétablissez les effets sonores.
La commande REC OUT/ZONE 2 vous permet de choisir la source dont le signal doit être enregistré, tandis que vous écoutez une autre source.
Préparatifs

① Mettez en service le DSP-AX1 et tous les appareils qui lui sont reliés.
2 Au moyen de la commande REC OUT/ZONE 2, choisissez la source dont le signal doit être enregistré.
- Pour enregistrer le signal de la source actuellement reproduite, placez la commande REC OUT/ZONE 2 sur la position SOURCE/REMOTE.
- Pour enregistrer le signal d'une source sans l'écouter, placez la commande REC OUT/ZONE 2 sur la position correspondant à cette source.
3 Sur l'appareil source, commandez la lecture (ou choisissez une station d'émission).
4 Sur l'appareil d'enregistrement, commandez l'enregistrement.
- Si vous désirez écouter une autre source et si la commande REC OUT/ZONE 2 n'est pas placée sur la position SOURCE/REMOTE, choisissez la source dont le signal doit être reproduit au moyen de la commande INPUT SELECTOR puis réglez le niveau.
Remarques:
- N'effectuez pas d'essai d'enregistrement avant de commencer l'enregistrement.
- Si le DSP-AX1 est en veille, vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d'une source, même si elle lui est reliée.
- Les commandes BASS, TREBLE, BASS EXTENSION, BALANCE et VOLUME, ainsi que les corrections DSP de champ sonore, sont sans effet sur les signaux enregistrés.
Attention:
- Le signal d'entrée appliqué sur les prises BF (AC-3), ne peut pas être dirigé vers une prise de sortie au moyen de la commande REC OUT/ZONE 2.
■ Considérations spéciales concernant les gravures DTS
Un signal DTS est un train binaire; en conséquence, si vous tentez d'enregistrer ce signal, vous obtiendrez un bruit. Par conséquent, si vous désirez utiliser cet appareil pour enregistrer des signaux DTS, vous devez tenir compte de ce qui suit.
Dans le cas des Laser Disc, DVD et CD codés DTS:
Seules 2 voies audio peuvent être enregistrées, à savoir:
Laser Disc:
Réglez le lecteur de Laser Disc de manière que les signaux sonores analogiques soient appliqués sur les sorties gauche et droite.
DVD:
Utilisez le menu du disque pour régler le lecteur de DVD de manière que les signaux PCM ou Dolby Digital soient appliqués sur les sorties audio mélangées gauche et droite.
CD:
Les signaux DTS enregistrés sur un CD ne peuvent être appliqués en sortie que sous la forme d'un train binaire et il est donc impossible de les enregistrer.
Fonctionnement détaillé
Utilisation de SET MENU 38
-
SPEAKER SET (1A. CENTER SP à 1G. MAIN LEVEL) ...... 39
-
LOW FRQ. TEST (Test des graves) 42
-
DOLBY D. SET (Test Dolby Digital) 43
-
DTS SET (Réglage DTS) 44
-
SP DELAY TIME (Retard des signaux d'enceinte) 44
-
AUDIO DELAY (Retard audio) 44
-
CENTER GEQ (Egalisation graphique de la voie centrale) 45
-
REAR CT GEQ (Egalisation graphique de la voie arrière centrale) ..... 45
-
CINEMA EQ (Egalisation globale) 46
-
HP TONE CTRL (Tonalité des signaux pour le casque).... 47
-
PARAMETER INI (Valeurs initiales des paramètres) 47
-
6.1/ES AUTO (Marche/arrêt 6.1/ES) 47
-
MEMORY GUARD (Protection de la mémoire) 48
-
CMPNT-V INPUT (Entrée des composantes vidéo) 48
-
INPUT MODE (Mode d'entrée) 48
-
INPUT RENAME (Changer le nom de l'entrée).... 49
-
DIMMER (luminosité) 49
-
ZONE 2 SET (Niveau de sortie vers la seconde zone) .... 49
Fonctions du boîtier de télécommande 50
Utilisation du boîtier de télécommande 50
Sections des commandes des autres appareils .... 52
Commande d'un syntoniseur (Section TUNER) 52
Commandes d'une platine à cassette (Section TAPE).... 52
Commandes de lecteur de CD (Section CD) 53
Commande d'un enregistreur MD (Section MD) 53
Commande d'un lecteur de Laser Disc (Section LD) 54
Commande d'un lecteur de DVD (Section DVD) 54
Commande de magnétoscope (Sections VCR 1, VCR 2, VCR 3)....55
Commande d'un téléviseur standard ou numérique (Section D-TV) ..... 55
Commande d'un syntoniseur de télévision par câble ou par satellite (Section CBSAT).... 56
Sections libres (Sections OPTN et PHONO) 56
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande.... 57
Programmation d'une nouvelle fonction de télécommande 58
Emploi des macros 59
Changement du nom de la source 61
Effacement d'une fonction apprise ou d'une macro 61
Effacement des fonctions apprises, des macros, des nouveaux noms
et des codes de fabricant 62
Réglage du niveau de sortie des enceintes chargées de reproduire les effets sonores 63
Réglage de la minuterie 63
Zone 2 64
Raccordements 64
Utilisation du boîtier de télécommande dans la zone 2 ....65
SET MENU offre le choix de 18 paramètres concernant les enceintes, l'égaliseur graphique central et la manière d'initialiser l'appareil. Choisissez un paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins.
Remarques:
- Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en écoutant une source.
- Nous vous conseillons d'agir sur les paramètres de SET MENU en vous aidant des informations affichées sur un moniteur vidéo. Il est beaucoup plus facile de choisir les paramètres et leur valeur en affichant SET MENU sur un écran vidéo, que de le faire sur l'afficheur de l'appareil.
| Paramètres | Description | Valeurs possibles (valeur par défaut en caractères gras) | Page |
| 1. SPEAKER SET1A. CENTER SP1B. MAIN SP1C. REAR L/R SP1D. REAR CT SP1E. LFE/BASS OUT1F. FRNT EFCT SP1G. MAIN LEVEL | Pour choisir l'enceinte centrale et sa taille.Pour choisir les enceintes principales et leur taille.Pour choisir les enceintes arrière et leur taille.Pour choisir l'enceinte centrale arrière et sa taille.Pour choisir les enceintes ayant la charge de reproduire les signaux très graves (LFE) et graves.Pour préciser si les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores existent ou non.Pour régler le niveau de sortie des enceintes principales. | LRG / SML / NONELARGE / SMALLLRG / SML / NONELRG / SML / NONESW / MAIN / BOTHYES / NONENormal / -10 dB | 39393940404141 |
| 2. LOW FREQ. TEST | Pour équilibrer le niveau de l'enceinte d'extrêmes graves par rapport à celui des autres enceintes. | TEST TONE: OFF / ONOUTPUT: MAIN L/R, MAIN L, CENTER, MAIN R, R SUR.(REAR R), REAR CT, L SUR.(REAR L), SUBWOOFER, FRONTFREQ.: 35 Hz-250 Hz | 42 |
| 3. DOLBY D. SET3A. LFE LEVEL3B. D-RANGE | Pour régler le niveau de sortie de la voie réservée aux signaux très graves composant les signaux Dolby Digital.Pour régler la dynamique des signaux Dolby Digital. | SPEAKER: -20 dB à 0 dBHEADPHONE: -20 dB à 0 dBSP(SPEAKER): MAX / STD / MINHP(HEADPHONE): MAX / STD / MIN | 43 |
| 4. DTS SET4A. LFE LEVEL | Pour régler le niveau de sortie de la voie réservée aux signaux très graves composant les signaux DTS. | SPEAKER: -10 dB à +10 dB (0 dB)HEADPHONE: -10 dB à +10 dB (0 dB) | 44 |
| 5. SP DELAY TIME | Pour régler le retard des signaux appliqués aux enceintes centrale et arrière centrale. | CENTER: 0 ms à 5 msREAR CNTR: 0 ms à 30 ms (3 ms) | 44 |
| 6. AUDIO DELAY | Pour régler le retard de chaque voie. | 0 ms à 99 ms | 44 |
| 7. CENTER GEQ | Pour équilibrer la qualité tonale de l'enceinte centrale par rapport aux enceintes principales. | 5 bandes: -6 dB à +6 dB (0 dB) | 45 |
| 8. REAR CT GEQ | Pour régler la qualité de l'enceinte centrale arrière. | 5 bandes: -6 dB à +6 dB (0 dB) | 45 |
| 9. CINEMA EQ9A. L, C, R EQ9B. FRNT EFCT EQ9C. REAR L/R EQ9D. REAR CT EQ | Pour régler séparément l'équilibre tonal des enceintes principales, de l'enceinte centrale, des enceintes chargées de la reproduction des effets sonores, des enceintes arrière et de l'enceinte centrale arrière. | LCR, FRNT EFCT, REAR L/R, REAR CT: OFF / ONHIGH-FRQ: 1 kHz à 12,7 kHzGAIN: -9 dB à +6 dB (-3 dB ou 0 dB)PEQ-FRQ: 1 kHz à 12,7 kHz (8 kHz ou 12,7 kHz)GAIN: -9 dB à +6 dB (-3 dB ou -4 dB) | 46 |
| 10. HP TONE CTRL | Pour régler l'équilibre tonal du casque. | BASS, TRBL: -6 dB à +3 dB (0 dB) | 47 |
| 11. PARAMETER INI | Pour initialiser les paramètres d'un groupe de corrections DSP. | 1 à 12 | 47 |
| 12. 6.1/ES AUTO | Pour choisir le mode AUTO pour les décodages de Dolby Digital/Matrix 6.1 et DTS ES. | ON / OFF | 47 |
| 13. MEMORY GUARD | Pour interdire toute modification de valeur des corrections DSP et autres paramètres de SET MENU. | OFF / ON | 48 |
| 14. CMPNT-V INPT | Pour choisir l'appareil relié aux prises d'entrée vidéo A, B ou C. | A: DVD B: D-TV C: CBL/SAT | 48 |
| 15. INPUT MODE | Pour choisir le mode d'entrée initial des sources reliées aux prises D-TV, CBL/SAT et VCR 1. | D-TV: AUTO / LASTCBL/SAT: AUTO / LASTVCR1: AUTO / LAST | 48 |
| 16. INPUT RENAME | Pour modifier le nom d'une source. | Maximum 8 caractères | 49 |
| 17. DIMMER | Pour régler la luminosité de l'afficheur. | -4 à 0 | 49 |
| 18. ZONE 2 SET | Pour préciser l'état du niveau de sortie vers la zone 2. | ZONE 2 OUT: FIX(Fixe) / VAR. (Variable) | 49 |
Dans cette section, nous aborderons la manière de changer la valeur d'un paramètre de SET MENU en utilisant le boîtier de télécommande. Pour chaque paramètre, utilisez les touches indiquées entre parenthèses.
Afficheur de la face avant


■ Méthode générale pour régler les paramètres
Certains paramètres exigent d'autres opérations pour obtenir la modification d'une valeur.
1 Placez le commutateur PARAMETER/SET MENU sur la position SET MENU.

2 Utilisez les touches △ et ▽ (ou NEXT) pour choisir le paramètre puis les touches + et - (ou SET MENU + et -) pour modifier la valeur du paramètre.
- Le dernier paramètre réglé est indiqué sur l'afficheur de la face avant (ou bien sur l'écran du moniteur vidéo si vous utilisez le moniteur).

- Si le message “Press + / - Key!” s'affiche, utilisez les touches + et - (ou SET MENU + et - ) pour choisir un paramètre, les touches △ et ▽ (ou NEXT) pour choisir un paramètre secondaire et enfin les touches + et - (ou SET MENU + et - ) pour changer la valeur.

3 Utilisez les touches △ et ▽ (ou NEXT) pour quitter SET MENU, ou bien appuyez sur une touche de sélection de correction DSP.

Remarque:
- La touche NEXT de l'appareil joue le même rôle que la touche ▽ du boîtier de télécommande, mais elle ne joue pas le rôle de la touche △.
1. SPEAKER SET (1A. CENTER SP à 1G. MAIN LEVEL)
Utilisez ces paramètres pour préciser les enceintes présentes et leur taille. Vous devez indiquer le mode de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves, si elle existe.
■ 1A. CENTER SP (Enceinte centrale)
La présence d'une enceinte centrale permet au DSP-AX1 de localiser très précisément les dialogues pour un auditoire nombreux et assure une meilleure synchronisation de l'image et du son. L'affichage sur l'écran indique que l'enceinte centrale existe, ou n'existe pas, et dans le premier cas, qu'elle est grande ou petite. La valeur par défaut est "LRG" (grande taille).
Choisissez la valeur “LRG” si l’enceinte centrale est de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale sont dirigées vers l’enceinte centrale.
Choisissez la valeur “SML” si l’enceinte centrale est de petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre 1E. LFE/BASS OUT (reportez-vous à la page 40).
Choisissez la valeur “NONE” si l’installation ne comporte pas d’enceinte centrale. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite. Avec la valeur “NONE”, la localisation des dialogues n’est bonne que pour la personne assise à l’emplacement de la position d’écoute principale.
Grande taille

Pas d'enceintePetite taille

L'indication affichée sur l'écran montre que les enceintes principales sont de grande taille ou de petite taille, selon la valeur retenue pour le paramètre. La valeur par défaut est "LARGE".
Choisissez la valeur “LARGE” si les enceintes principales sont de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies principales gauche et droite sont dirigées vers les enceintes principales gauche et droite.
Choisissez la valeur “SMALL” si les enceintes principales sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre 1E. LFE/BASS OUT (reportez-vous à la page 40).
Grande taille Petite taille

- Si vous choisissez la valeur “MAIN” pour le paramètre 1E. LFE/BASS OUT, les fréquences des voies principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers les enceintes principales même si la valeur du paramètre des enceintes principales est “SMALL”. En ce cas, l'indication affichée sur l'écran montre que les enceintes principales sont de grande taille.
■ 1C. REAR L/R SP (Enceintes arrière)
L'indication affichée sur l'écran montre que les enceintes arrière sont de grande taille ou de petite taille, ou bien n'existent pas, selon la valeur retenue pour le paramètre. La valeur par défaut est "LRG".
Choisissez la valeur “LRG” si les enceintes arrière sont de grande taille, ou encore si l’installation comprend une enceinte arrière d’extrêmes graves (reportez-vous à la page 22). En ce cas, toutes les fréquences des voies arrière gauche et droite sont dirigées vers les enceintes arrière gauche et droite.
Choisissez la valeur “SML” si les enceintes arrière sont de petite taille. En ce cas, les fréquences des voies arrière inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre 1E. LFE/BASS OUT (reportez-vous à la page 40).
Choisissez la valeur “NONE” si l’installation ne comporte pas d’enceinte arrière.
- En ce cas, la valeur pour le paramètre correspondant à l'enceinte centrale arrière est automatiquement "NONE" et le paramètre 1D. REAR CT SP est ignoré.
Grande taille Petite taille

■ 1D. REAR CT SP (Enceinte centrale arrière)
La présence d'une enceinte centrale arrière permet au DSP-AX1 de reproduire avec plus de réalisme les transitions sonores de l'avant vers l'arrière et inversement. La valeur par défaut est "LRG".
Choisissez la valeur “LRG” si l’enceinte centrale arrière est de grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale arrière sont dirigées vers l’enceinte centrale arrière.
Choisissez la valeur “SML” si l’enceinte centrale arrière est de petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale arrière inférieures à 90 Hz sont dirigées vers l’enceinte choisie au moyen du paramètre 1E. LFE/BASS OUT.
Choisissez la valeur "NONE" si l'installation ne comporte pas d'enceinte centrale arrière.
Grande taille

■ 1E. LFE/BASS OUT (Manière de reproduire les graves)
Des fréquences très graves (LFE), porteuses d'effets, sont produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces fréquences sont égales ou inférieures à 90 Hz. La valeur initiale est "BOTH".
Choisissez la valeur “SW” (Enceinte d'extrêmes graves) si l'installation comporte une enceinte d'extrêmes graves. En ce cas, les fréquences très graves sont dirigées vers l'enceinte d'extrêmes graves.
Choisissez “MAIN” si l’installation ne comporte pas d’enceinte d’extrêmes graves. En ce cas les fréquences très graves sont dirigées vers les enceintes principales.
Choisissez “BOTH” si l’installation comporte une enceinte d’extrêmes graves et si vous désirez que les fréquences graves des voies principales soient mélangées aux fréquences très graves.
Enceinte d'extrêmes graves

Enceintes principales

Les deux types

- Si vous choisissez la valeur "Petite taille" pour les paramètres 1A, 1B, 1C et 1D, les fréquences inférieures à 90 Hz que contiennent les voies principales, centrale, arrière et centrale arrière, sont dirigées vers l'enceinte chargée de reproduire les fréquences très graves.
■ 1F. FRNT EFCT SP (Enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores)
Le DSP-AX1 fait appel à des enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores quand il doit localiser la source sonore virtuelle d'une correction de champ sonore. Si l'installation ne comporte pas d'enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores, vous pouvez diriger les fréquences responsables de ces effets vers les enceintes principales.
L'indication affichée sur l'écran montre que les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores sont de petite taille, ou bien n'existent pas, selon la valeur retenue pour le paramètre. La valeur par défaut est "YES".
Choisissez la valeur “YES” si l’installation comporte des enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores.
Choisissez la valeur “NONE” si l’installation ne comporte pas d’enceinte avant chargées de la reproduction des effets sonores. En ce cas, les fréquences responsables de ces effets sont mélangées aux fréquences des voies principales.

Si le niveau de sortie des enceintes des voies centrale, arrière et arrière centrale est inférieur à celui des enceintes principales, en raison du rendement exceptionnel de ces enceintes, modifiez la valeur de ce paramètre. La valeur initiale est “Normal”.
Choisissez la valeur “Normal” si vous pouvez équilibrer le niveau de sortie des enceintes responsables des effets sonores par rapport aux enceintes principales en procédant à l’essai Dolby Surround (reportez-vous à la page 28).
Choisissez la valeur “-10dB” si vous ne pouvez pas équilibrer le niveau de sortie des enceintes responsables des effets sonores par rapport aux enceintes principales en procédant à l'essai Dolby Surround (reportez-vous à la page 28).

- Si la source fournit des signaux à 96 kHz et 24 bits, ou encore si l'entrée 6CH INPUT est utilisée, le réglage des niveaux des paramètres 1A à 1F n'est pas possible.
2. LOW FRQ. TEST (Test des graves)
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves en fonction de celui des autres enceintes. Changez la valeur en utilisant le boîtier de télécommande tandis que vous êtes assis à l'emplacement de la position d'écoute.
Utilisez les touches + et – (ou SET MENU + et –) pour donner la valeur “ON” à TEST TONE puis réglez le niveau de sortie au moyen de la commande VOLUME + (ou VOLUME) jusqu’à ce que le signal d’essai soit audible.
2 Appuyez sur la touche ∇ (ou NEXT) autant de fois qu'il est nécessaire pour atteindre "OUTPUT" puis utilisez les touches + et – (ou SET MENU + et –) pour choisir l'enceinte dont le niveau de sortie doit être comparé à celui de l'enceinte d'extrêmes graves.
- Si vous choisissez l'enceinte "SUBWOOFER", les fréquences du signal d'essai supérieures à 90 Hz ne sont pas émises par l'enceinte d'extrêmes graves. Le signal d'essai n'est pas nécessairement émis par les enceintes sélectionnées. La façon dont le signal d'essai est émis dépend de la valeur donnée aux paramètres 1. SPEAKER SET de SET MENU.
3 Appuyez sur la touche ▽ (ou NEXT) autant de fois qu'il est nécessaire pour atteindre FREQ. puis utilisez les touches + et – (ou SET MENU + et –) pour définir la fréquence.

- LOW FREQ.TEST TEST TONE...OFF

- LOW FREQ.TEST OUTPUT·MAIN L/R

4 Réglez le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves au moyen des commandes de l'enceinte elle-même et de manière qu'il soit équilibré par rapport à celui de l'enceinte auquel vous le comparez.
Remarques:
- Ne tournez pas la commande VOLUME à fond.
- Si vous n'entendez aucun signal d'essai, mettez les appareils hors tension puis vérifiez tous les raccordements.
Générateur numérique
(II produit un bruit à large spectre)

Filtre passe-bande
Fréquence centrale

35 Hz\~250 Hz

■ Quelques mots concernant le signal d'essai
Le signal d'essai est produit par le générateur d'essai.
Le générateur d'essai fournit un bruit à spectre limité, centré sur la fréquence du filtre passe-bande.
Vous pouvez changer la fréquence centrale du filtre entre 35 Hz et 250 Hz par pas d'un sixième d'octave.
Vous avez la possibilité d'utiliser le signal d'essai non seulement pour régler le niveau de sortie de l'enceinte d'extrêmes graves mais également pour contrôler les caractéristiques du salon d'écoute. En effet, les fréquences graves sont très dépendantes de la position d'écoute, du positionnement des enceintes, de la phase de l'enceinte d'extrêmes graves et d'autres facteurs similaires.
3. DOLBY D. SET (Test Dolby Digital)
■ 3A. LFE LEVEL
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de sortie de l'enceinte chargée de reproduire les fréquences très graves (LFE) lors de l'écoute d'une gravure codée Dolby Digital. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type Dolby Digital. Les fréquences très graves (LFE) sont responsables de certains effets sonores et ne sont présentes qu'avec certaines scènes.
Vous pouvez faire varier le niveau entre 0 dB et -20 dB.
- Réglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction des possibilités de l'enceinte d'extrêmes graves et du casque.

■ 3B. D-RANGE (Dynamique)
Utilisez ce paramètre pour régler l'étendue de la dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type Dolby Digital.
Pour les films, choisissez la valeur "MAX".
Dans le cas général, choisissez la valeur "STD".
Pour l'écoute à très bas niveau, choisissez "MIN".

- Lorsque vous choisissez la valeur “MIN”, le niveau peut être très bas parce que certaines gravures Dolby Digital ne sont pas prévues pour une dynamique minimale.

4. DTS SET (Réglage DTS)
■ 4A. LFE LEVEL
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau de sortie de l'enceinte chargée de reproduire les fréquences très graves (LFE) lors de l'écoute d'une gravure codée DTS. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type DTS. Les fréquences très graves (LFE) sont responsables de certains effets sonores et ne sont présentes qu'avec certaines scènes.

Vous pouvez faire varier le niveau entre -10 dB et +10 dB.
- Réglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction des possibilités de l'enceinte d'extrêmes graves et du casque.

5. SP DELAY TIME (Retard des signaux d'enceinte)
Utilisez ce paramètre pour régler le retard des signaux des voies centrale et centrale arrière. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux sont du type DTS ou Dolby Digital. En théorie, l'enceinte centrale et l'enceinte centrale arrière devraient être à la même distance de la position d'écoute que les enceintes principales gauche et droite. Dans la plupart des cas, l'enceinte centrale ou l'enceinte centrale arrière sont alignées par rapport aux enceintes principales ou aux enceintes arrière. En retardant les sons émis par l'enceinte centrale ou l'enceinte centrale arrière, vous augmentez la distance apparente qui sépare l'enceinte centrale ou l'enceinte centrale arrière de la position d'écoute pour finalement obtenir l'impression que cette distance est la même que celle qui sépare la position d'écoute des enceintes principales gauche et droite ou des enceintes arrière gauche et droite. Le réglage du retard appliqué aux signaux destinés à la voie centrale est très important pour les dialogues car il leur apporte de la profondeur.

Pour l'enceinte centrale, le retard peut être compris entre 0 ms et 5 ms; pour l'enceinte centrale arrière, le retard peut être compris entre 0 ms et 30 ms.
- Augmenter le retard d'une milliseconde revient à éloigner l'enceinte de 30 cm par rapport à la position d'écoute.



flowchart
graph TD
A["Image de l'enceinte centrale"] --> B["L"]
A --> C["C"]
A --> D["R"]
B --> E["RL"]
C --> F["RC"]
D --> G["RR"]
E --> H["Image de l'enceinte centrale arrière"]
F --> H
G --> H
H --> I["Image de l'enceinte centrale"]
6. AUDIO DELAY (Retard audio)
Utilisez ce paramètre pour régler le retard appliqué à toutes les voies lors de la reproduction de signaux Dolby Digital ou DTS. Le réglage du paramètre AUDIO DELAY permet la synchronisation parfaite du son et de l'image. La valeur initiale est "0ms".

La plage de réglage varie entre 0 ms et 99 ms.


7. CENTER GEQ (Egalisation graphique de la voie centrale)
Utilisez ce paramètre pour régler l'égaliseur graphique à 5 bandes de telle manière que la tonalité des sons émis par l'enceinte centrale soit en accord avec celle des sons émis par les enceintes principales gauche et droite. Les fréquences centrales de l'égaliseur sont 100 Hz, 300 Hz, 1 kHz, 3 kHz et 10 kHz.
Utilisez la touche ▽ pour choisir une autre fréquence centrale plus élevée, et la touche △ pour choisir une autre fréquence centrale plus basse.
2 Utilisez les touches + et – (ou SET MENU + et –) pour régler l'amplitude des sons à cette fréquence.


Remarque:
- Grâce au générateur de signal d'essai, vous pouvez régler ce paramètre tout en écoutant le signal émis par l'enceinte centrale. Appuyez sur la touche TEST avant les opérations mentionnées ci-dessus. L'indication "TEST DOLBY SUR." s'affiche et le signal d'essai est émis, à tour de rôle, par les diverses enceintes. Au moment où vous procédez à la première des opérations ci-dessus, le signal d'essai n'est plus émis que par l'enceinte centrale et vous pouvez alors apprécier le changement de tonalité créé par les modifications apportées à l'amplitude de chaque fréquence centrale et de la bande associée. Pour mettre hors service le générateur de signal d'essai, appuyez sur la touche TEST autant de fois qu'il est nécessaire pour que la correction DSP actuellement en vigueur, s'affiche (reportez-vous à la page 28).
8. REAR CT GEQ (Egalisation graphique de la voie arrière centrale)
Utilisez ce paramètre pour régler l'égaliseur graphique à 5 bandes de telle manière que la tonalité des sons émis par l'enceinte centrale arrière soit en accord avec celle des sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
1 Utilisez la touche ▽ pour choisir une autre fréquence centrale plus élevée, et la touche △ pour choisir une autre fréquence centrale plus basse.
2 Utilisez les touches + et - (ou SET MENU + et -) pour régler l'amplitude des sons à cette fréquence.


9. CINEMA EQ (Egalisation globale)
Utilisez ce paramètre pour harmoniser la qualité tonale de 4 groupes d'enceintes: groupe des enceintes principales et centrale, groupe des enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores, groupe des enceintes arrière et groupe de l'enceinte centrale arrière. CINEMA-EQ comprend un égaliseur haute fréquence (HIGH) et un égaliseur paramétrique (PEQ). L'égaliseur haute fréquence modifie les caractéristiques des aigus, tandis que l'égaliseur paramétrique accentue ou atténue la fréquence choisie. L'égaliseur peut être employé pour diverses raisons telles qu'harmoniser la qualité tonale d'enceintes qui ne sont pas du même type, régler la qualité tonale en fonction de l'environnement acoustique, ou plus simplement corriger les sons selon vos goûts.
Les tableaux ci-dessous indiquent, pour chaque enceinte, les valeurs usine de CINEMA EQ dans le cas général.
▲ Valeur usine pour les enceintes gauche, droite et centrale
HIGH : Fréquence 12,7 kHz Gain -3 dB
PEQ : Fréquence 12,7 kHz Gain -4 dB

▲ Valeur usine pour les enceintes avant et arrière
HIGH : Fréquence 12,7 kHz Gain 0dB
PEQ : Fréquence 8,0 kHz Gain -3dB

line
| Fréquence | Gain |
| --------- | ---- |
| 20 | 0 |
| 50 | 0 |
| 100 | 0 |
| 200 | 0 |
| 500 | 0 |
| 1k | 0 |
| 2k | 0 |
| 5k | -3 |
| 10k | -6 |
| 20k | -3 |
Pour modifier les caractéristiques, procédez de la manière indiquée ci-dessous afin de changer la fréquence et le gain de l'égaliseur haute fréquence (HIGH) et de l'égaliseur paramétrique (PEQ). Pour de plus amples détails concernant chaque réglage possible, reportez-vous à la page 82, "Caractéristiques en fréquence de CINEMA-EQ".
Utilisez les touches et (ou NEXT) autant de fois qu'il est nécessaire pour choisir le groupe d'enceintes puis appuyez sur la touche + (ou SET MENU +) de manière à sélectionner la valeur "ON".
2 Utilisez les touches et (ou NEXT) autant de fois qu'il est nécessaire pour choisir un des paramètres suivants puis modifiez la valeur du paramètre sélectionné au moyen des touches + et - (ou SET MENU + et -).

- Chaque pression sur la touche ▽(ou NEXT), provoque la sélection d'un autre paramètre, ce qui est indiqué sur l'afficheur de la manière illustrée ci-dessus. Appuyez sur la touche △ pour sélectionner dans l'ordre inverse.
Remarques:
- Si vous avez choisi la valeur "NONE" pour le paramètre 1F. FRNT EFCT SP, les signaux responsables des effets sonores sont alors mélangés aux signaux des voies principales.
• CINEMA-EQ cesse d'opérer quand vous appuyez sur la touche EFFECT pour mettre hors service les effets sonores.
10. HP TONE CTRL (Tonalité des signaux pour le casque)
Utilisez ce paramètre pour régler l'amplitudes des graves et des aigus dirigés vers le casque. La valeur initiale est 0 dB, pour les deux tonalités. Ce réglage n'a aucun effet sur l'échantillonnage numérique à 96 kHz.
Choisissez BASS ou TRBL puis appuyez sur + ou - pour changer l'amplitude. La plage de réglage est comprise entre -6 dB et +3 dB.


11. PARAMETER INI (Valeurs initiales des paramètres)
Utilisez ce paramètre pour définir les valeurs initiales de chaque correction DSP au sein d'un groupe de corrections. Lors de l'initialisation d'un groupe de corrections, la valeur de chaque paramètre du groupe retrouve le niveau initial.
Appuyez sur la touche correspondant du boîtier de télécommande au groupe de corrections DSP qui doit être initialisé.
- Toutes les corrections DSP du groupe sont initialisées.
Répétez la même opération pour initialiser un autre groupe de corrections DSP.


Remarques:
- L'astérisque (*) qui accompagne un numéro de groupe de corrections DSP, signale que vous avez changé la valeur d'un paramètre dans au moins une correction DSP du groupe.
- La valeur des paramètres d'un groupe de corrections DSP ne change pas si vous initialisez un groupe de correction qui n'est pas accompagné par un astérisque (*).
- Si la fonction d'interdiction de changement de valeur en mémoire (MEMORY GUARD) est en service ("ON") (reportez-vous à la page 48), vous ne pouvez pas initialiser les groupes de corrections.
- Vous ne pouvez pas initialiser séparément chaque correction DSP d'un groupe de corrections.
Attention:
- Après initialisation d'un groupe de corrections DSP, l'appareil ne peut pas rétablir automatiquement les valeurs précédentes.
12. 6.1/ES AUTO (Marche/arrêt 6.1/ES)
Utilisez ce paramètre pour mettre en service, ou hors service, Dolby Digital Matrix 6.1, ou DTS ES AUTO.
Choisissez la valeur “ON” si vous désirez que l’appareil mette automatiquement en service le décodeur Dolby Digital Matrix 6.1, ou bien le décodeur DTS ES, quand le signal d’identification de l’un ou l’autre de ces formats est détecté dans la gravure.
Choisissez la valeur "OFF" si vous désirez que la mise en service soit commandée manuellement par la touche 6.1/ES du boîtier de télécommande.

Utilisez ce paramètre pour empêcher toute modification intempestive des valeurs des paramètres des corrections DSP et d'autres réglages.

Choisissez la valeur “ON” pour que les postes suivants soient protégés par MEMORY GUARD:
- Paramètres des corrections DSP
• Tous les paramètres de SET MENU
- Niveau de sortie des enceintes avant, arrière, centrale et d'extrêmes graves
- Mode d'affichage sur l'écran

- Quand la valeur de MEMORY GUARD est "ON", vous ne pouvez pas utiliser un mode d'essai.
- Quand la valeur de MEMORY GUARD est "ON", vous ne pouvez pas choisir un paramètre de SET MENU.
Utilisez ce paramètre pour préciser l'attribution des prises A, B et C de COMPONENT VIDEO. L'attribution initiale est gravée sur le panneau arrière (la prise A est pour DVD, la prise B pour D-TV et la prise C pour CBL/SAT).
1 Utilisez les touches et pour choisir [A], [B] ou [C] selon les prises sur lesquelles l'appareil est branché.
2 Précisez le type de l'appareil au moyen des touches + et -.
- Vous ne pouvez pas choisir deux fois le même appareil.
![14.CMPNT-V INPT + [A] .... DVD [B] .... B TU [C] .... CBL/SAT](/content/2026/02/379922/images/d51995e19b12a7aa1529f0a4267d8a3d8bbc108aee443c2cf59b3bccebc824ef.jpg)

Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le signal appliqué sur les prises D-TV, CBL/SAT et VCR 1 au moment où vous mettez l'appareil en service.
Choisissez la valeur “AUTO” si l’appareil doit détecter automatiquement le type du signal appliqué à l’entrée et sélectionner de mode d’entrée correspondant.
Choisissez la valeur “LAST” si l’appareil doit sélectionner, pour la source concernée, le précédent mode d’entrée employé.


Utilisez ce paramètre pour changer le nom de l'entrée tel qu'il s'affiche sur l'écran ou sur la face avant de l'appareil.
1 Sélectionnez l'entrée dont le nom doit être modifié; utilisez pour cela une touche de sélection d'entrée (ou bien la commande INPUT SELECTOR).
2 Utilisez les touches + et - pour placer le curseur ∧ sous le caractère à modifier.
3 Utilisez les touches et pour choisir le caractère, puis les touches + et - pour passer au caractère suivant.
- Appuyez sur la touche pour changer les caractères dans l'ordre suivant, ou sur la touche pour les changer dans l'ordre inverse.
A\~Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, #, *, +, et ainsi de suite.
- Procédez pareillement pour changer le nom d'une autre entrée.
4 Appuyez répétitivement sur la touche + ou – pour abandonner le paramètre INPUT RENAME.


17. DIMMER (luminosité)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de l'afficheur; la plage de réglage s'étend de -4 à 0.


18. ZONE 2 SET (Niveau de sortie vers la seconde zone)
Utilisez ce paramètre pour préciser l'état de la commande de niveau de sortie vers la zone 2.
Choisissez la valeur “VAR.” si vous désirez pouvoir changer le niveau de sortie vers la zone 2 à l’aide du boîtier de télécommande.
Choisissez "FIX" si vous ne désirez pas pouvoir changer le niveau de sortie vers la zone 2 à l'aide du boîtier de télécommande.


Fonctions du boîtier de télécommande
Ce boîtier de télécommande peut agir sur l'appareil et sur d'autres équipements audiovisuels provenant de Yamaha. Dans le cas d'équipements construits par d'autres fabricants (et parfois même de Yamaha), vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes convenables. Par ailleurs, le boîtier de télécommande possède une fonction d'apprentissage qui lui permet d'enregistrer les ordres qui permettront la commande d'autres appareils de la chaîne (ou de certains appareils électroménagers) disposant d'un capteur de signaux infrarouges. En, le boîtier de télécommande dispose d'une fonction de macro pour commander, au moyen d'une seule touche, une série d'opérations définie par vos soins, ou les opérations prévues en usine. Grâce à tout cela, vous pourrez réduire le nombre de boîtiers de télécommande qu'il vous faudra conserver dans votre salon.
Remarques:
- Pour de plus amples détails concernant la portée du boîtier de télécommande et le remplacement des piles, reportez-vous à la page 5.
- Pour la description des touches du boîtier de télécommande, reportez-vous aux pages 8 et 9.
- Si la mémoire du boîtier de télécommande est pleine, aucun apprentissage complémentaire ne peut se faire, même si des touches programmables demeurent encore disponibles.
Utilisation du boîtier de télécommande
Les touches qui agissent sur l'appareil DSP-AX1 appartiennent à la section ombrée ci-dessous. Vous pouvez utiliser les fonctions de cette section, quelle que soit par ailleurs la section choisie des commandes d'un autre appareil.
La section des commandes des autres appareils est la section ombrée ci-dessous. A chaque appareil sont affectées plusieurs touches qui commandent des fonctions propres. L'appareil choisi au moyen d'une touche de sélection d'entrée peut être commandé au moyen de ces touches, tandis que le nom de l'appareil en question est précisé sur la fenêtre d'affichage.


Il existe 14 sections des commandes d'autre appareil. Vous pouvez, pour chaque section, préciser un code de fabricant et programmer des fonctions de télécommande (toutefois, aucun code de fabricant ne peut être enregistré pour la section OPTN). Reportez-vous aux pages 57 et 58.
■ Sélection de la source
Vous pouvez agir à distance sur un appareil indépendamment de l'entrée choisie au moyen d'une touche de sélection d'entrée.
Utilisez les touches SELECT △ et ▽ pour choisir un appareil et régler le boîtier de télécommande de manière qu'il puisse agir sur cet appareil.
Dans la fenêtre d'affichage, vous constatez la présence d'un des noms suivants: V-AUX, TAPE, PHONO, D-TV (téléviseur standard ou téléviseur numérique), CBSAT (télévision par câble ou télévision par satellite), TUNER, MD, CD, VCR 1, VCR 2, VCR 3, LD, DVD, Zone2, OPTN (Option).

■ Quelques mots sur Zone2
Si vous utilisez l'appareil pour diffuser de la musique dans une seconde pièce (Zone 2), il est probable que vous désiriez aussi employer le boîtier de télécommande pour commander l'appareil comme il convient. En choisissez Zone 2, le boîtier de télécommande adopte le mode de commande pour la Zone 2. Pour de plus amples détails concernant cette question, reportez-vous à la page 65.

flowchart
graph TD
A["SOURCE"] --> B["DISPLAY"]
B --> C["SEARCH"]
C --> D["MENU"]
D --> E["SOUND"]
E --> F["OUTPUT"]
G["SCHOOL"] --> H["TITLE"]
H --> I["△"]
I --> J["ENTER"]
J --> K["▶"]
K --> L["▼"]
L --> M["○"]
M --> N["○"]
N --> O["POWER"]
N --> P["REC"]
N --> Q["STOP"]
N --> R["PUASE"]
N --> S["PLAY"]
Une pression sur la touche △ sélectionne tout d'abord Zone2.
■ Quelques mots sur OPTN
OPTN est une autre section des commandes d'appareil qui peut être programmée avec des fonctions. (Il n'est pas possible d'introduire un code de fabricant dans cette section.) Reportez-vous à la page 56 les zones programmables.

flowchart
graph TD
A["OPTEN"] --> B["SOURCE"]
B --> C["SELECT"]
B --> D["DISPLAY"]
B --> E["MENU"]
B --> F["SEARCH CHAPTER -"]
B --> G["POWER CHECK STOP PAUSE PLAY"]
C --> H["TITLE"]
D --> I["△"]
E --> J["△"]
F --> K["△"]
G --> L["□"]
H --> M["○"]
I --> N["▽"]
J --> O["▽"]
K --> P["▽"]
L --> Q["□"]
M --> R["○"]
N --> S["○"]
O --> T["○"]
P --> U["○"]
Q --> V["○"]
R --> W["○"]
Une pression sur la touche ▽ sélectionne tout d'abord OPTN.
■ Fonction d'éclairage
Lorsque vous appuyez sur la touche LIGHT, les touches capables de jouer un rôle et la fenêtre d'affichage s'éclairent pendant 10 secondes.

Sections des commandes des autres appareils
Les touches de fonctionnement général sont examinées pour chaque section. Certaines touches ne jouent aucun rôle vis-à-vis de quelques appareils.
■ Commande d'un syntoniseur (Section TUNER)

■ Commandes d'une platine à cassette (Section TAPE)

■ Commandes de lecteur de CD (Section CD)

■ Commande d'un enregistreur MD (Section MD)

■ Commande d'un lecteur de Laser Disc (Section LD)

■ Commande d'un lecteur de DVD (Section DVD)

■ Commande de magnétoscope (Sections VCR 1, VCR 2, VCR 3)

■ Commande d'un téléviseur standard ou numérique (Section D-TV)

■ Commande d'un symtoniseur de télévision par câble ou par satellite (Section CBSAT)

■ Sections libres (Sections OPTN et PHONO)

Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande
Vous pouvez régler d'autres appareils après avoir enregistré leur code de fabricant. A chaque section, à l'exception de la section OPTN, peut correspondre un code de fabricant. Avant la sortie d'usine, le code de fabricant de Yamaha est mis en mémoire pour les sections DVD, LD, CD, MD, TUNER et TAPE (code Yamaha pour LD et Yamahal pour les autres). Aucun code n'a été enregistré pour les sections VCR1/2/3, D-TV, CBSAT, V-AUX et PHONO.

1 Au moyen des touches d'entrée, sélectionnez l'appareil dont le code doit être enregistré.
2 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche LEARN.
3 Utilisez les touches △ et ▽ pour choisir le nom du fabricant de l'appareil.
- Le nom de la très grande majorité de fabricants d'appareils audiovisuels apparaît, dans l'ordre alphabétique, sur la fenêtre d'affichage.
4 Appuyez sur la touche POWER (ou toute autre touche) du boîtier de télécommande tout en dirigeant ce boîtier vers l'appareil de façon à vous assurer que l'ordre émis par le boîtier est bien reconnu par l'appareil. Si l'appareil ne reconnaît pas l'ordre, choisissez un autre code possible pour le même fabricant.
5 Appuyez une nouvelle fois sur la touche LEARN pour confirmer.
- Si vous désirez enregistrer un autre code pour un autre appareil, appuyez sur la touche ENTER puis répétez les opérations 1 à 4.
Remarque:
- Si vous avez déjà programmé une fonction de télécommande pour une touche donnée, la fonction a la priorité sur le code de fabricant.
■ Commande d'un appareil différent de la source (entrée) sélectionnée


1 Répétez les opérations 1 et 2 du paragraphe "Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande".
2 Choisissez une catégorie d'appareil au moyen des touches ◀ et ▷.
- Il existe 12 catégories de code de fabricant: L:TV, L:CAB (CABLE), L:DBS, L:SAT, L:VCR, L:DVD, L:LD, L:CD, L:MD, L:TAP (TAPE), L:TUN (TUNER), *L:AMP.
*L:AMP contient 3 codes YPC, DSP et NO. "YPC" doit être choisi pour commander le DSP-AX1; "DSP" est destiné aux amplificateurs Yamaha avec DSP autres que le DSP-AX1 et "NO" a pour objet d'effacer les fonctions de la section de commande de cet appareil.
③ Répétez les opérations 3 et 4 du paragraphe "Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier de télécommande".
Remarque:
- La mention "ERROR" apparaît dans la fenêtre d'affichage si une des conditions suivantes est satisfaite: vous appuyez sur une touche autre qu'une touche de déplacement du curseur ou la touche ENTER; vous appuyez sur plus d'une touche à la fois; vous changez de position un des commutateurs MACRO ON/OFF, 10KEY/DSP, PARAMETER/SET MENU.
Programmation d'une nouvelle fonction de télécommande
Vous emploierez la méthode suivante pour programmer une fonction de télécommande qui n'existe pas parmi les fonctions disponibles pour un fabricant donné, ou bien pour enregistrer un code de fabricant qui n'est pas présent. La section de programmation possible est la même que la section des commandes d'appareil, ce qui veut dire que les touches de chaque section d'appareil sont programmables indépendamment. Il est également possible de programmer les touches de la section de commande de cet appareil-ci. (Pour de plus amples détails concernant la section des commandes de l'appareil et les sections des commandes des autres appareils, reportez-vous à la page 50.)



1 Placez ce boîtier de télécommande à 5 à 10 cm de l'autre boîtier de télécommande, sur une surface plate et de manière que les émetteurs de faisceau infrarouge se fassent face.
2 Choisissez une source.



3 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez sur la touche LEARN.



4 Appuyez sur la touche qui doit apprendre la nouvelle fonction puis relâchez cette touche.

5 Maintenez la pression d'un doigt sur la touche de l'autre boîtier de télécommande qui contient la fonction qui doit être apprise, jusqu'à ce que la mention "OK" apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
- Si la programmation échoue, la mention "NG" apparaît dans la fenêtre d'affichage.


6 Répétez les opérations 4 et 5 pour programmer d'autres fonctions.
7 Appuyez une nouvelle fois sur la touche LEARN pour quitter le mode d'apprentissage.
Remarques:
- Le processus d'apprentissage est abandonné de lui-même si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes.
- Ce boîtier de télécommande émet des signaux infrarouges. Si l'autre boîtier de télécommande émet également des signaux infrarouges, celui-ci peut apprendre la plupart des fonctions de l'autre. Dans certains cas, toutefois, l'apprentissage échoue parce que les signaux sont de nature particulière ou bien parce qu'ils durent trop longtemps. (Reportez-vous au mode d'emploi qui accompagne l'autre boîtier de télécommande.) Lorsque la mémoire est pleine, la mention "FULL" apparaît sur la fenêtre d'affichage et ce boîtier de télécommande ne peut plus apprendre aucune fonction. En ce cas, effacez les fonctions devenues inutiles de manière à libérer de la place pour les nouvelles.
- Les piles de l'autre boîtier de télécommande peuvent posséder assez d'énergie pour que les signaux émis agissent sur l'appareil, mais cela peut être insuffisant pour que l'apprentissage par ce boîtier-ci de télécommande se déroule correctement.
- Si les deux boîtiers de télécommande sont trop proches, ou trop éloignés, l'apprentissage peut être impossible.
- La lumière directe du soleil perturbe la réception des signaux infrarouges.
- La mention “ERROR” apparaît dans la fenêtre d'affichage si une des conditions suivantes est satisfaite: vous appuyez sur plus d'une touche à la fois; vous changez de position le commutateur MACRO ON/OFF.
Fonctions du boîtier de télécommande
Emploi des macros
Une macro est une série de commandes émises après l'action sur une seule touche. A titre d'exemple, lorsque vous désirez écouter un CD, vous mettez en service les appareils concernés, choisissez l'entrée CD puis appuyez sur la touche de lecture pour commander la lecture. Ces opérations peuvent être réalisées, après enregistrement d'une macro appropriée, en appuyant simplement sur la touche de macro CD. Les touches de macro (c'est-à-dire les touches de sélection d'entrée et la touche SYSTEM POWER ON/STANDBY) ont été programmées en usine. Toutefois, vous pouvez programmer vos propres macros (reportez-vous à la page 60).
Appuyez sur une touche de macro Emission automatique de la séquence de commandes







| Touche de macro | Première commande D-xième commande → Troisième commande |
| TAPE | | TAPEPLAY(Section TAPE) |
| MD | | MDPLAY(Section MD) |
| LD | | LDPLAY(Section LD) |
| DVD | | DVDPLAY(Section DVD) |
| VCR 1 | | VCR 1PLAY(Section VCR 1) |
| VCR 2 | | VCR 2PLAY(Section VCR 2) |
| VCR 3 | | VCR 3PLAY(Section VCR 3) |
| TUNER | | TUNER—— |
| V-AUX | | V-AUX—— |
| PHONO | | PHONO—— |
| D-TV | | D-TV—— |
| CBL/SAT | | CBL/SAT—— |
| SYSTEM POWER | | POWER(Section D-TV)(*2)—— |
| STANDBY | | —— |
*1 Pour qu'un appareil Yamaha relié à cet appareil-ci soit mis en service le moment venu, branchez la fiche de son cordon d'alimentation sur la prise AC OUTLETS.
*2 Si la macro comporte une commande de mise en service, il se peut que l'appareil, au contraire, se mette en veille au moment où il reçoit la macro parce qu'il est déjà en service. A titre d'exemple, si le téléviseur est en service et si vous appuyez sur la touche SYSTEM POWER, le téléviseur se met hors service.
Remarque:
- N'oubliez pas d'enregistrer le code de fabricant (reportez-vous à la page 57) ou de faire apprendre une fonction (reportez-vous à la page 58) de l'autre boîtier de télécommande, faute de quoi les macros enregistrées en usine seront sans effet.
■ Création d'une macro

1 Placez le commutateur MACRO ON/OFF sur la position ON.
2 Appuyez sur une touche de macro.
Remarques:
- Lorsque vous avez terminé l'enregistrement de la macro, replacez le commutateur MACRO ON/OFF sur la position OFF.
- Pendant l'exécution d'une macro, l'appareil n'accepte aucune commande autre (jusqu'à ce que le témoin TRANSMIT cesse de clignoter).
- Dirigez le boîtier de télécommande vers l'appareil concerné par la macro jusqu'à ce que la transmission de la macro soit terminée.
■ Enregistrement d'une macro
Vous pouvez faire appel à une macro pour transmettre plusieurs commandes en appuyant simplement sur une touche.

1 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez sur la touche MACRO.
- Si vous ne commencez pas l'enregistrement de la macro dans les 30 secondes qui suivent, le processus est abandonné.
2 Appuyez sur la touche de macro concernée.
- Pour changer la source, utilisez les touches SOURCE SELECT △/▽ ou bien les touches de sélection d'entrée.
Sachez que si vous changez de source en appuyant sur une touche de sélection d'entrée, l'action sur cette touche est considérée comme une étape de la macro, tandis que si vous changez de source à l'aide des touches SOURCE
SELECT △/▽, l'action sur ces touches n'est pas prise en compte.
- La touche choisie et le nom de l'appareil apparaissent alternativement dans la fenêtre d'affichage.

3 Appuyez sur les touches correspondant aux diverses fonctions devant constituer la macro.
- Une macro peut comporter 10 commandes (10 pas).
(ex)

MCR 1 : Entrée DVD

MCR 2 : DVD ▷▶

MCR 3 : DVD ▷

4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche MACRO lorsque la séquence des commandes composant la macro est terminée.
- La mention "FULL" s'affiche lorsque 10 étapes ont été enregistrées.
Remarques:
- Si l'enregistrement de la macro échoue, la mention "NG" apparaît dans la fenêtre d'affichage.
- La mention "ERROR" apparaît dans la fenêtre d'affichage si une des conditions suivantes est satisfaite: vous appuyez sur plus d'une touche à la fois; vous changez de position le commutateur MACRO ON/OFF.
Changement du nom de la source

1 A l'aide des touches de sélection d'entrée, choisissez la source dont le nom doit être modifié.


2 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez sur la touche RE-NAME.

3 Utilisez les touches △/▽ pour choisir un caractère.
- Appuyez sur la touche pour changer les caractères dans l'ordre suivant: A\~Z, a à z, 0 à 9, espace, -(trait d'union).
4 Utilisez les touches ◀/▷ pour déplacer le curseur et introduire un ou plusieurs caractères.

5 Appuyez sur la touche RE-NAME pour confirmer le changement de nom.
- Si vous désirez changer le nom d'une autre source, appuyez sur la touche ENTER puis répétez les opérations 1, 3 et 4.
Effacement d'une fonction apprise ou d'une macro


1 A l'aide des touches de sélection d'entrée, choisissez la source dont le nom doit être effacée.


② A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez sur la touche LEARN pour effacer une fonction apprise ou sur la touche MACRO pour effacer une macro.





3 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, maintenez la pression sur la touche CLEAR et, en même temps, appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche qui a servi à l'apprentissage de la fonction ou de la macro.
- Si l'effacement échoue, la mention "C:NG" apparaît dans la fenêtre d'affichage. En ce cas, répétez une nouvelle fois l'étape 3.
A ce moment-là, vous pouvez effacer d'autres fonctions apprises ou d'autres macros en maintenant la pression sur la touche CLEAR et, en même temps, en appuyant sur les autres touches ayant servi à l'apprentissage de la fonction ou de la macro.


4 Appuyez une nouvelle sur la touche LEARN pour confirmer l'effacement de la fonction apprise, ou sur la touche MACRO pour confirmer l'effacement d'une macro.

- Après effacement d'une fonction apprise ou d'une macro, la touche joue à nouveau le rôle qui était le sien au moment où l'appareil a quitté l'usine.
Effacement des fonctions apprises, des macros, des nouveaux noms et des codes de fabricant


1 A l'aide de la pointe d'un stylo à bille, ou d'un objet similaire, appuyez sur la touche CLEAR.

Exemple du cas où le lecteur de DVD est choisi comme source
② Utilisez les touches △/▽ pour choisir le poste concerné par l'effacement. Les postes apparaissent dans la fenêtre d'affichage, dans l'ordre suivant:

flowchart
graph TD
A["BUDD"] --> B["LLAMP"]
B --> C["LLALL"]
C --> D["MLALL"]
D --> E["RNAME"]
E --> F["FTRY"]


3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur la touche CLEAR.
- Si l'effacement échoue, la mention "C:NG" apparaît dans la fenêtre d'affichage.


4 Appuyez sur la touche CLEAR pour confirmer l'effacement.
- Après effacement d'une fonction apprise ou d'une macro, la touche joue à nouveau le rôle qui était le sien au moment où l'appareil a quitté l'usine.
Remarques:
- Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant 20 minutes, ou encore si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la mémoire peut s'effacer.
Si cela s'est produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis reprenez la mise en mémoire des fonctions qui ont été effacées.
- La mention "ERROR" apparaît dans la fenêtre d'affichage si une des conditions suivantes est satisfaite: vous appuyez sur une touche autre qu'une touche de déplacement du curseur ou la touche ENTER; vous appuyez sur plus d'une touche à la fois; vous changez de position un des commutateurs MACRO ON/OFF, 10KEY/DSP et PARAMETER/SET MENU.
Réglage du niveau de sortie des enceintes chargées de reproduire les effets sonores
Tandis que vous écoutez le signal d'une source, vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte chargée de reproduire les effets sonores (enceinte centrale, enceintes arrière droite, centrale et gauche, enceintes avant chargées de reproduire les effets sonores et enceinte d'extrêmes graves).

flowchart
graph TD
A["Chronic Level"] --> B["+"]
B --> C["+"]
C --> D["YAMAHA"]
D --> E["Enceinte centrale"]
E --> F["EFFECT LEVEL CENTER 0dB"]
F --> G["Enceinte arrière droite"]
G --> H["EFFECT LEVEL R SUR. 0dB"]
H --> I["Enceinte centrale arrière"]
I --> J["EFFECT LEVEL REAR CT 0dB"]
J --> K["Enceinte arrière gauche"]
K --> L["EFFECT LEVEL L SUR. 0dB"]
L --> M["Enceintes avant pour effets sonores"]
M --> N["EFFECT LEVEL FRONT 0dB"]
N --> O["Enceinte d'extrêmes graves"]
O --> P["EFFECT LEVEL SWFR 0dB"]
1 Placez le commutateur PARAMETER/SET MENU sur la position PARAMETER.
2 Appuyez sur la touche LEVEL puis choisissez l'enceinte dont vous désirez régler le niveau de sortie.
Chaque pression sur cette touche provoque la sélection d'une autre enceinte dont le nom apparaît, sur l'afficheur de la face avant, dans l'ordre suivant: enceinte centrale, enceintes arrière droite, centrale et gauche, enceintes avant chargées de reproduire les effets sonores et enceinte d'extrêmes graves.
3 Au moyen des touches + et - du boîtier de télécommande, réglez le niveau de sortie comme il convient.
La plage de réglage du niveau de sortie de l'enceinte centrale, des enceintes arrière droite, centrale et gauche et des enceintes avant chargées de reproduire les effets sonores s'étend de +10 dB à -10 dB.
La plage de réglage pour l'enceinte d'extrêmes graves s'étend de 0 dB à -20 dB.
Remarques:
- Vous ne pouvez pas régler indépendamment l'enceinte droite et l'enceinte gauche.
- Si vous réglez le niveau de sortie après avoir choisi une enceinte à l'aide de la touche LEVEL, le réglage effectué grâce à l'essai Dolby Surround ou à l'essai DSP, est modifié.
- Si le commutateur PARAMETER/SET MENU est placé sur la position SET MENU, vous ne pouvez pas régler le niveau de sortie des enceintes en les sélectionnant de la touche LEVEL. Toutefois, chaque pression sur la touche LEVEL affiche le niveau présent. Choisissez l'enceinte dont vous désirez connaître le niveau de sortie au moyen des touches △ et ▽.
Réglage de la minuterie
La minuterie permet de mettre automatiquement hors service l'appareil à l'expiration d'une durée donnée. La minuterie est utile pour s'endormir au son d'une musique douce, ou avant qu'un enregistrement ne soit terminé. La minuterie met également hors service tous les appareils reliés aux prises AC OUTLETS. Le réglage de la minuterie ne peut s'obtenir qu'au moyen du boîtier de télécommande.

■ Pour régler la minuterie
1 A l'aide de la commande INPUT SELECTOR, choisissez une source puis commandez son fonctionnement (lecture ou sélection d'une station).
2 Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu'il est nécessaire pour régler la durée qui doit s'écouler avant que l'appareil ne se mette hors service.
Chaque pression sur la touche SLEEP provoque le changement de durée, comme ci-dessous. Quelques secondes plus tard, les indications initiales s'affichent à nouveau.

■ Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie
1 Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu'il est nécessaire pour afficher "SLEEP OFF".
Quelques secondes plus tard, les indications initiales s'affichent à nouveau.
Remarque:
- Le fonctionnement de la minuterie peut aussi être arrêté en appuyant sur la touche STANDBY du boîtier de télécommande (ou la touche STANDBY/ON de la face avant), ou bien encore en débranchant la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
Cet appareil peut être employé pour constituer un système audiovisuel couvrant 2 pièces. La source utilisée pour la première pièce peut être différente de celle choisie pour la seconde pièce (Zone 2) où le boîtier de télécommande peut être employé normalement.
SEULS DES SIGNAUX ANALOGIQUES SONT ENVOYÉS VERS LA SECONDE PIÈCE. POUR QU'UNE SOURCE PUISSE ÊTRE DISPONIBLE DANS LA SECONDE PIÈCE, IL FAUT QUE LA SORTIE ANALOGIQUE DE CETTE SOURCE SOIT RELIÉE À L'ENTRÉE ANALOGIQUE DE CET APPAREIL.
Raccordements
Pour profiter de cet appareil dans la seconde pièce, vous devez faire l'acquisition des équipements suivants:
- Un récepteur infrarouge pour la seconde pièce
- Un émetteur infrarouge pour la pièce principale
Cet émetteur retransmet à l'appareil placé dans la pièce principale, les signaux émis par le boîtier de télécommande dans la seconde pièce (par exemple, vers un lecteur de CD ou un lecteur de LD).
- Un amplificateur et des enceintes pour la seconde pièce
- Un moniteur vidéo pour la seconde pièce

flowchart
graph LR
A["OUT OUT"] --> B["OUTIN IN"]
B --> C["Cet appareil"]
A -.-> A
B -.-> B
C -.-> C
Remarques:
- Etant donné le grand nombre de configurations possibles permettant d'utiliser cet appareil pour couvrir 2 pièces, nous vous conseillons de faire appel à un spécialiste qui saura définir la solution la plus conforme à vos attentes.
- Certains appareils Yamaha peuvent être reliés directement aux prises REMOTE 1 OUT de cet appareil. Si l'installation comprend un appareil de ce type, l'émetteur infrarouge peut être superflu. Au total, 6 appareils Yamaha peuvent être connectés de la manière illustrée.
■ Exemple de configuration et de raccordement

flowchart
graph TD
A["PIÈCE principale"] --> B["Lecteur de DVD (ou autre appareil)"]
B --> C["Cet appareil"]
C --> D["EMETTEUR INFRAROUGE"]
D --> E["REMOTE 1 OUT"]
E --> F["VIDEO SIGNAL ZONE 2 OUT"]
F --> G["AUDIO SIGNAL ZONE 2 OUT"]
G --> H["Amplificateur Moniteur vidéo"]
H --> I["Seconde pièce"]
I --> J["REMOTE 1 IN"]
J --> K["Boîtier de télécommande (réglé pour Zone 2)"]
K --> L["Récepteur de signaux infrarouges"]
■ Considérations spéciales concernant les gravures DTS
Un signal DTS est un train binaire; en conséquence, si vous appliquez ce signal à la zone 2, vous obtiendrez un bruit qui endommagera les enceintes. En raison des caractéristiques des disques codés DTS, les points suivants doivent être pris en considération.
Dans le cas des Laser Disc et DVD codés DTS
Seules 2 voies audio peuvent être dirigées vers la seconde pièce (Zone 2), à savoir:
- Laser disc – Réglez le lecteur de Laser Disc de manière que les signaux sonores analogiques soient appliqués sur les sorties gauche et droite.
- DVD – Utilisez le menu du disque pour régler le lecteur de DVD de manière que les signaux PCM ou Dolby Digital soient appliqués sur les sorties audio mélangées gauche et droite.
Dans le cas des CD codés DTS
NE DIRIGEZ PAS les signaux codés DTS vers la seconde pièce (Zone 2).
Utilisation du boîtier de télécommande dans la zone 2
Le boîtier de télécommande fourni peut être employé dans la seconde pièce (Zone 2). Grâce à lui, vous pouvez choisir la source, placée dans la pièce principale, et la régler, quelles que soient les conditions d'écoute dans la pièce principale.


1 Appuyez sur la touche SOURCE SELECT △ jusqu'à ce que ZONE2 apparaisse dans la fenêtre d'affichage.
2 Utilisez les touches de sélection d'entrée pour choisir la source que vous désirez écouter.
- La mention "2: nom de la source" apparaît dans la fenêtre d'affichage, dans la mesure où le boîtier de télécommande est en mode Zone 2.
3 Vous pouvez alors régler la source au moyen des touches de la section des commandes d'appareil.
Remarque:
- Les touches VOLUME + / – peuvent être utilisées pour régler le niveau de sortie si la valeur données au paramètre 18 ZONE2 SET, ZONE2 OUT de SET MENU est "VAR." (reportez-vous à la page 49).
Processeur numérique de champ sonore (DSP) 67
Qu'est-ce qu'un champ sonore? 67
Restitution d'un champ sonore 67
E/R (Premières réflexions).... 67
4ch REV. (Réverbérations à 4 voies)....67
Illustration des sources sonores virtuelles et des échos 67
Hi-Fi DSP-Sound Field Program 68
Groupe 1 de corrections: Concert Hall 1 ....68
Groupe 2 de corrections: Concert Hall 2 ....68
Groupe 3 de corrections: Church 68
Groupe 4 de corrections: Jazz Club 68
Groupe 5 de corrections: Rock Concert....68
Groupe 6 de corrections: Entertainment 68
CINEMA-DSP 69
Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP ..... 69
Images sonores des corrections CINEMA-DSP 69
Corrections pour les films .... 70
Corrections CINEMA-DSP de champ sonore 71
Groupe 7 de corrections: Concert Video 1 .... 72
Groupe 8 de corrections: Concert Video 2 .... 72
Groupe 9 de corrections: TV Theater 72
Groupe 10 de corrections: Movie Theater 1 ....72
Groupe 11 de corrections: Movie Theater 2 .... 72
Groupe 12 de corrections: Dolby/DTS Surround .... 72
Modification des paramètres des corrections de champ sonore 73
Modification des valeurs des paramètres 73
Rétablissement de la valeur usine 73
Description des paramètres des corrections de champ sonore 74
EFCT TRIM (Amplitude de l'effet) 74
INIT. DLY (Retard initial) 74
P. INIT. DLY (Retard initial de présence).... 74
RC. INIT. DLY (Retard initial du champ sonore central arrière).... 74
S. INIT. DLY (Retard initial du son d'ambiance) 74
S. DLY (Retard de l'ambiance) 75
ROOM SIZE (Taille de la salle) 75
RC. ROOM SIZE (Taille du champ sonore central arrière) 76
S. ROOM SIZE (Taille du champ sonore d'ambiance) 76
LIVENESS (Vivacité) 76
S. LIVENESS (Vivacité du champ d'ambiance) 76
RC. LIVENESS (Vivacité du champ sonore central arrière) 76
REV. TIME (Temps de réverbération) 77
REV. DELAY (Retard des réverbérations) 77
REV. LEVEL (Niveau des réverbérations) 77
Qu'est-ce qu'un champ sonore?
Un champ sonore “caractérise les réflexions des sons à l’intérieur d’un volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par l’instrument de musique. Les différences existant au niveau des premières réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui conferent une qualité sonore propre et reconnaissable.
Les ingénieurs de Yamaha ont examiné l'acoustique de théâtres et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores nombreux. Après traitement de ces données brutes, nos ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les mémoires du DSP-AX1.

Restitution d'un champ sonore

flowchart
graph TD
A["FL"] --> C((Center))
B["FR"] --> C
D["RL"] --> C
E["RRI"] --> C
C --> F["End"]
style C fill:#f9f,stroke:#333,stroke-width:2px
style F fill:#ccf,stroke:#333,stroke-width:2px
Restituer le champ sonore d'une salle de concert ou d'un opéra, requiert la localisation, dans votre salon d'écoute, des sources sonores virtuelles. Le système stéréophonique habituel faisant appel à 2 enceintes n'est pas capable de recréer un champ sonore réaliste. Le processeur (DSP) de Yamaha exige que 4 enceintes chargées de reproduire les effets sonores soient présentes pour recréer les champs sonores qui ont été mesurés à l'origine. Le processeur agit sur l'amplitude et le retard des signaux émis par les 4 enceintes chargées des effets sonores de façon que des sources sonores virtuelles forment un cercle autour de l'auditoire.
Les corrections DSP de champ sonore peuvent être classées en 2 groupes, selon la méthode de traitement du champ: corrections élaborées à partir des seules premières réflexions, et corrections tenant compte tout à la fois des premières réflexions et des réverbérations.
E/R (Premières réflexions)
Chaque champ sonore se distingue par la structure des sons réfléchis. L'énorme capacité de traitement du processeur (DSP) permet aux ingénieurs de Yamaha d'introduire de faibles variations de réflexion et des retards importants dans les données des champs sonores.
4ch REV. (Réverbérations à 4 voies)
Ce type de correction comporte des premières réflexions et des réverbérations de haute qualité, le tout traité numériquement. Les réverbérations sont les éléments les plus importants quand on désire reproduire le champ sonore d'une église. Pour restituer une image sonore réaliste à partir des données de réverbération, Yamaha a adapté la technologie de réverbération à 4 voies.
Illustration des sources sonores virtuelles et des échos
Les sources sonores virtuelles et les échos produits par le DSP sont illustrés ci-dessous. Dans le cas des sources sonores virtuelles, on note la présence des seules premières réflexions; dans le cas des échos, on voit que des réflexions et des réverbérations sont à prendre en compte.
Sources sonores virtuelles

Le centre de chaque cercle est une source sonore virtuelle.
Le diamètre du cercle est proportionnel à l'amplitude de la source sonore.
Source sonore directe
Position d'écoute
Echos

bar
| Time Interval | Frequency |
| ------------- | --------- |
| 50 to 80 ms | 1 |
Groupe 1 de corrections: Concert Hall 1
■ Europe Hall A
Il s'agit d'une grande salle de concert de Munich, ayant la forme d'un éventail et pouvant accueillir environ 2500 personnes. Presque tout l'intérieur est tapissé de bois. Les murs réfléchissent peu et les sons diffusent avec finesse et beauté.
■ Europe Hall B
Il s'agit d'une salle de concert de forme parallélépipédique qui peut accueillir 2400 personnes environ et qui se trouve à Francfort. Cette salle produit des sons très puissants. La position de l'auditeur est au centre droit de l'orchestre.
■ Europe Hall C
Il s'agit aussi d'une salle de concert de forme parallélépipédique qui peut accueillir 1700 personnes environ. Les colonnes et les sculptures créent des réflexions très complexes qui produisent des sons très amples et très riches.
Groupe 2 de corrections: Concert Hall 2
■ U.S.A. Hall D
Il s'agit d'une grande salle de concert des Etats-Unis qui peut accueillir 2600 personnes et a été conçue selon un schéma de salle européenne. L'intérieur est relativement dépouillé, dans le style américain. Le médium et les aigus sont renforcés avec richesse et beauté.
■ Europe Hall E
Il s'agit aussi d'une salle de concert de forme parallélépipédique qui peut accueillir 2200 personnes et se trouve à Amsterdam. La scène est circulaire et des sièges sont placées derrière elle.
■ Live Concert
Il s'agit d'une grande salle de concert avec de riches effets sonores. Les réflexions sont fortes et proviennent de toute part, accentuant la durée des sons. Le champ sonore est très présent et la position virtuelle d'écoute est au centre, près de la scène.
Groupe 3 de corrections: Church
■ Tokyo
Il s'agit de l'environnement acoustique d'une église ordinaire dans laquelle les réverbérations sont modérées mais peuvent atteindre 2,5 secondes. Ce champ est idéal pour la musique d'église et l'orgue.
■ Freiburg
Il s'agit de l'environnement acoustique d'une grande église située dans le sud de l'Allemagne. Le retard des réverbérations est trop important, et les premières réflexions sont moins amples qu'avec les autres corrections de champ sonore.
■ Royaumont
Il s'agit du champ sonore du réfectoire de la très belle abbaye gothique de Royaumont dans la banlieue parisienne.
Groupe 4 de corrections: Jazz Club
■ Village Gate
Il s'agit du champ sonore d'un club de jazz de New York. Il se trouve en sous-sol et occupe une surface assez grande. Le siège de l'auditeur virtuel est au centre gauche.
■ Village Vanguard
Il s'agit d'un club de jazz traditionnel de New York, situé sur la 7e avenue. Le plafond est bas et la "scène" est placée dans un angle de la pièce. La correction crée l'impression d'être "près de la musique".
■ The Bottom Line
Il s'agit du champ sonore d'un fameux club de jazz de New York, "The Bottom Line". Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore très vivant.
Groupe 5 de corrections: Rock Concert
■ Roxy Theatre
C'est la correction idéale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées dans le club le plus "chaud" de Los Angeles. Le siège de l'auditeur virtuel est au centre gauche.
■ Warehouse Loft
Il s'agit du champ sonore d'un volume fermé par du béton. Le champ est très solide et met en valeur des réflexions assez claires provenant des murs.
■ Arena
Il s'agit d'une salle de concert de forme parallélépipédique. La correction donne des retards importants entre les sons directs et les effets sonores et simule bien l'impression d'espace que l'on ressent dans une arène.
Groupe 6 de corrections: Entertainment
■ Disco
Cette correction recrée l'environnement acoustique d'un disco très fréquenté, en plein coeur d'une ville. Le son est dense et très concentré. Il est également très solide et très "proche".
■ Party
Il s'agit du champ sonore parfait pour une musique d'ambiance lors d'une fête entre amis; les sons directs peuvent être perçus à l'arrière également, ce qui veut dire que la zone d'écoute est assez vaste.
■ Game/Amusement
Cette correction ajoute de la profondeur et de l'ampleur aux sons émis par les jeux vidéo; elle convient également au karaoké.
Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP
Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l'écran, les effets sonores légèrement derrière l'écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de l'auditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être synchronisés sur les images. CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes sonores de film. CINEMA-DSP intègre les technologies de reproduction de l'environnement acoustique DTS, Dolby Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessein de simuler l'environnement sonore, et de recréer, dans votre salon, le "vrai" son du cinéma. Grâce à un traitement DSP original, les corrections CINEMA-DSP de champ sonore ajoutent des informations aux voies gauche, centrale et droite pour que l'auditeur puisse entendre des dialogues réalistes, et bénéficier de sons amples, avec des passages réguliers entre les sources et un environnement qui s'étend bien au-delà de l'écran.
Lorsque l'appareil détecte la présence d'un signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA-DSP de champ sonore adopte alors le champ le plus approprié.

Images sonores des corrections CINEMA-DSP
Chaque correction CINEMA-DSP possède sont propre traitement de champ sonore. Les données du champ sonore, y compris les données de présence et d'ambiance sonores, sont élaborées à partir de données mesurées. Les champs sonores de présence et d'ambiance peuvent s'exprimer en termes de distribution des sources virtuelles et des échos. Toutefois, ces 2 types de champ sonore étant traités au niveau d'éléments complexes tels que l'équilibre des énergies et les rapports constitutifs des mélanges, ils peuvent aussi s'exprimer comme un champ sonore tel que perçu par l'auditoire.


Corrections pour les films
La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies (gauche, centre, droite et environnement sonore) codées par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et enregistrées sur les pistes gauche et droite. Les signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur Dolby Pro Logic. Les corrections pour les films sont conçues pour recréer l'ampleur et les nuances subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et du décodage.
Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70 mm, produisent une localisation précise du champ sonore et des sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections pour les films en 70 mm que le DSP-AX1 est capable de générer, permet d'obtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes à 6 voies. Le décodeur Dolby Digital intégré, vous apporte, à domicile, la qualité sonore professionnelle que vous avez aimé à l'occasion de vos visites aux cinémas. Grâce aux corrections pour les films que possède le DSP-AX1, vous pouvez recréer les sonorités dynamiques de Dolby Digital qui vous donnent l'impression d'assister à la projection d'un film dans une salle d'exclusivité.
■ Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections produisent un champ sonore immense avec des effets d'ambiance très amples. Elles ajoutent également de la profondeur aux sons émis par les enceintes principales pour simuler l'atmosphère d'un cinéma où est projeté un film Dolby Stereo.

■ Dolby Digital ou DTS + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections font appel au processeur Yamaha (DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby Digital avant, d'ambiance gauche et d'ambiance droite. Ce traitement permet au DSP-AX1 de simuler le champ sonore immense et l'atmosphère d'un cinéma équipé d'un système Dolby Digital, sans que cela soit au détriment de la séparation des voies.

■ Dolby Digital/Matrix 6.1 + Effets de champ sonore DSP ou DTS ES + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections produisent un environnement avec des effets sonores amples grâce à l'emploi d'un champ sonore central arrière obtenu au moyen des signaux appliqués sur la voie centrale arrière.
Corrections CINEMA-DSP de champ sonore
Le DSP-AX1 choisit automatiquement, en fonction du format du signal d'entrée, le décodeur et le champ sonore DSP convenables.
Tableau des noms de correction pour chaque format d'entrée
| Entrée Groupe de corrections | Stéréophonie (2 voies) | DOLBY DIGITAL (5,1 voies) | DTS (5,1 voies) | DOLBY DIGITAL (6,1 voies)* | DTS ES (6,1 voies)* |
| 7 | CONCERT VIDEO 1 | Pop/Rock | ---- | ---- | ---- | ---- |
| DJ | ---- | ---- | ---- | ---- |
| 8 | CONCERT VIDEO 2 | Classical/Opera | ---- | ---- | ---- | ---- |
| Pavilion | ---- | ---- | ---- | ---- |
| 9 | TV THEATER | Mono Movie | ---- | ---- | ---- | ---- |
| Variety/Sports | ---- | ---- | ---- | ---- |
| 10 | MOVIE THEATER 1 | 70 mm Spectacle | DGTL Spectacle | DTS Spectacle | Spectacle 6.1 | Spectacle ES |
| 70 mm Sci-Fi | DGTL Sci-Fi | DTS Sci-Fi | Sci-Fi 6.1 | Sci-Fi ES |
| 11 | MOVIE THEATER 2 | 70 mm Adventure | DGTL Adventure | DTS Adventure | Adventure 6.1 | Adventure ES |
| 70 mm General | DGTL General | DTS General | General 6.1 | General ES |
| 12 | PRO LOGIC | Normal | ---- | ---- | ---- | ---- |
| Enhanced | ---- | ---- | ---- | ---- |
| DOLBY DIGITAL | ---- | Normal | ---- | Matrix 6.1 | ---- |
| ---- | Enhanced | ---- | Enhanced 6.1 | ---- |
| DTS DIGITAL SUR | ---- | ---- | Normal | ---- | ES |
| ---- | ---- | Enhanced | ---- | Enhanced ES |
* La matrice, ou le décodeur, est en service.
■ Groupes 7 à 9 de correction
Ce sont des corrections de champ sonore destinées aux sources audiovisuelles.
■ Groupes 10 à 12 de correction
Ils sont parfaits pour les films dont la bande sonore est codée Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. Dans le cas d'un film très récent dont la bande sonore est codée Dolby Digital Surround EX ou DTS ES, vous pouvez profiter de la reproduction 6,1 voies grâce à la matrice ou au décodeur.
PRO LOGIC fonctionne lorsque le signal d'entrée est analogique ou PCM, ou bien codé à l'aide de Dolby Digital mais sur 2 voies. DOLBY DIGITAL fonctionne lorsque le signal d'entrée est codé à l'aide de Dolby Digital mais sur plus de 2 voies.
DTS DIGITAL SUR fonctionne lorsque le signal d'entrée est codé DTS.
Remarque:
- Aucun son ne sort des enceintes principales quand une source monaurale est reproduite avec les groupes de corrections de champs sonore 7-12.
Corrections CINEMA-DSP de champ sonore
Groupe 7 de corrections: Concert Video 1
■ Pop/Rock
Cette correction produit une atmosphère enthousiasmante et vous donne l'impression d'assister à un concert de jazz ou de rock.
■ DJ
Avec cette correction, la voix du Disc Jockey semble plus claire.
Groupe 8 de corrections: Concert Video 2
■ Classical/Opera
Cette correction fournit une belle profondeur aux voix et rehausse leur clarté car elle diminue sensiblement les réverbérations.
Le champ sonore d'ambiance est relativement modéré mais il produit des sons très agréables grâce aux corrections basées sur des données recueillies en concert.
■ Pavilion
Cette correction reproduit les voix très clairement et vous donne l'impression de bénéficier de tout l'espace d'un pavillon. Les réverbérations sont assez retardées, et simulent bien l'acoustique très spécifique d'un pavillon, ce qui rend encore plus attrayant la scène du concert.
Groupe 9 de corrections: TV Theater
■ Mono Movie
Cette correction est destinée à accompagner les sources vidéo en monophonie (par exemple, les vieux films). Elle produit des réverbérations optimales pour créer une belle profondeur de son en utilisant seulement le champ sonore de présence.
■ Variety/Sports
Bien que le champ sonore de présence soit relativement étroit, le champ sonore d'ambiance s'appuie sur l'environnement acoustique d'une grande salle de concert. Avec cette correction, vous aurez plus de plaisir encore à regarder certains programmes télévisés tels que variétés, informations, musique et sports.
Groupe 10 de corrections: Movie Theater 1
■ Spectacle
Cette correction crée le champ sonore extrêmement large d'une salle de cinéma où est projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le cas de toutes les sources vidéo Dolby Surround (et tout particulièrement, pour les films à grand spectacle).
■ Sci-Fi
Cette correction reproduit bien l'espace large et cinématique que les bandes sonores des derniers films de science-fiction ont tenté de créer.
Groupe 11 de corrections: Movie Theater 2
■ Adventure
Cette correction est spécialement destinée à reproduire la bande sonore multivoie des tout derniers film en 70 mm. Le champ sonore vise à simuler celui des plus récentes salles d'exclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que possible.
■ General
Cette correction est prévue pour la bande sonore multivoie des films en 70 mm; le champ sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s'étend autour de l'écran et dans sa direction de façon que les conversations soient atténuées mais sans perte de clarté.
Groupe 12 de corrections: Dolby/DTS Surround
■ Normal/Matrix 6.1/ES
Le décodeur intégré reproduit précisément les sons et les effets sonores des sources. Le traitement très efficace du décodeur améliore la diaphonie et la séparation des voies et permet un meilleur positionnement des sons, en particulier au niveau de leur précision.
Cette correction ne fait appel à aucun effet DSP.
■ Enhanced/6.1/ES
Cette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes d'ambiance dans une salle où sont projetés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Surround et le traitement numérique du champ sonore créent des effets précis sans altérer l'orientation originale des sons. Les effets d'ambiance produits par ce champ sonore entourent complètement l'auditoire.
Modification des paramètres des corrections de champ sonore
Les valeurs des paramètres choisies en usine vous permettent de profiter d'une bonne qualité sonore. Bien que vous ne soyez pas tenu de modifier ces valeurs, vous pouvez le faire pour que l'appareil soit plus adapté à la source, ou que la reproduction convienne mieux à votre salon d'écoute.
Modification des valeurs des paramètres


Exemple pour Salle de concert 1 (CONCERT HALL 1)
1 Placez le commutateur PARAMETER/SET MENU du boîtier de télécommande sur la position PARAMETER.
② Mettez le moniteur vidéo en service, appuyez sur la touche ON SCREEN et choisissez l'affichage complet des informations.
3 Sélectionnez la correction de champ sonore que vous désirez modifier.
4 Utilisez les touches et pour choisir un paramètre.
5 Utilisez les touches + et — pour modifier la valeur du paramètre.
Quand vous donnez à un paramètre une valeur autre que la valeur usine, un astérisque s'affiche sur l'écran à côté du nom du paramètre.
6 Le cas échéant, répétez les opérations 3 à 5 pour changer la valeur d'autres paramètres.
Rétablissement de la valeur usine
■ Rétablissement de certaines valeurs usine
Choisissez le paramètre dont la valeur usine doit être rétablie. Maintenez la pression d'un doigt sur la touche +, ou -, jusqu'à ce que la valeur du paramètre prenne la valeur usine. (Sur le moniteur, l'astérisque disparaît alors.)
■ Rétablissement de toutes les valeurs usine
Utilisez SET MENU pour rétablir toutes les valeurs usine des paramètres des corrections DSP appartenant à un groupe donné (reportez-vous à la page 47). Cette opération rétablit toutes les valeurs usine des paramètres des corrections DSP appartenant au groupe choisi.
Remarques:
- Dans le cas de certaines corrections, les paramètres disponibles peuvent occuper plus d'une page d'affichage sur l'écran. Pour faire défiler les pages, utilisez les touches et .
- Si le message “MEMORY GUARD!” s'affiche sur l'écran, vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres. Vous devez tout d'abord mettre hors service la fonction de protection de la mémoire en utilisant pour cela SET MENU (reportez-vous à la page 48).
Description des paramètres des corrections de champ sonore
Vous pouvez modifier la valeur de certains paramètres de façon que le champ créé convienne mieux à votre salon d'écoute. Tous les paramètres ci-dessous n'existent pas dans chaque correction.
EFCT TRIM (Amplitude de l'effet)
Rôle .... Ce paramètre joue sur le niveau des effets sonores dans une plage étroite.
Plage de réglage ..... -3 dB - +3 dB
Description ...... En fonction de l'acoustique de votre salon d'écoute, vous pouvez souhaiter augmenter ou diminuer le niveau relatif des effets par rapport aux sons directs.
INIT. DLY (Retard initial)
Rôle .... Ce paramètre change la distance apparente de la source sonore; cela est obtenu par modification du retard entre les sons directs et les premières réflexions.
Plage de réglage ..... 1 à 99 millisecondes
Description .... Plus la valeur est faible, plus la source semble proche de l'auditeur, et inversement. Si la pièce est petite, la valeur de ce paramètre doit être faible; au contraire, si la pièce est grande, une valeur élevée peut être adoptée.

P. INIT. DLY (Retard initial de présence)
Rôle .... Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au sein du champ sonore de présence.
Plage de réglage ..... 1 à 99 millisecondes
Description .... Plus la valeur est élevée, plus les premières réflexions apparaissent tardivement.
RC. INIT. DLY (Retard initial du champ sonore central arrière)
Rôle ...... Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au sein du champ sonore central arrière.
Plage de réglage ..... 1 à 49 millisecondes
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus les premières réflexions apparaissent tardivement.
S. INIT. DLY (Retard initial du son d'ambiance)
Rôle .... Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au niveau de l'ambiance du champ sonore. Vous ne pouvez agir sur ce paramètre que si qu moins 2 voies avant et 2 voies arrière sont utilisées.
Plage de réglage ..... 1 à 49 millisecondes
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus les premières réflexions apparaissent tardivement. Vous ne pouvez régler ce paramètre que dans le cas des signaux Dolby Digital ou DTS.
S. DLY (Retard de l'ambiance)
Rôle .... Ce paramètre règle le retard entre les sons directs et les premières réflexions au sein du champ sonore d'ambiance.
Plage de réglage ..... 0 à 49 millisecondes (la plage dépend du format du signal).
Description .... Dans le cas du décodage d'un signal Dolby Digital: Plus la valeur est élevée, plus la source des signaux d'ambiance émet tardivement.
Dans le cas du décodage d'un signal autre que Dolby Digital: Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore des signaux d'ambiance apparaît tardivement.
Aucune source des signaux d'ambiance n'est produite.
Entrée Dolby Digital ou DTS

bar
| Temps | Niveau |
|-------|---------|
| Retard pour l'ambiance | Sons directs |
| Ambiance (gauche, droite) | Ambiance |
| Champ sonore d'ambiance | Champ sonore d'ambiance |
Autres
Le champ sonore d'ambiance n'est pas restitué.

bar
| Temps | Niveau |
|-------|---------|
| Retard pour l'ambiance | 0 |
| Niveau | 1 |
| Champ sonore d'ambiance | 2 |
| Temps | 3 |
ROOM SIZE (Taille de la salle)
Rôle .... Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore d'ambiance. Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d'ambiance est vaste.
Plage de réglage ..... 0,1 - 2,0
Description .... Plus la salle est grande, plus le temps qui sépare les premières réflexions des autres réflexions augmente. En jouant sur ce temps, vous pouvez changer la taille apparente de la salle. En multipliant par 2 ce paramètre, vous doublez la longueur apparente de la salle.

RC. ROOM SIZE (Taille du champ sonore central arrière)
Rôle .... Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore central arrière.
Plage de réglage ..... 0,1 - 2,0
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore de présence devient réfléchissant.
S. ROOM SIZE (Taille du champ sonore d'ambiance)
Rôle .... Ce paramètre règle la taille apparente du champ sonore d'ambiance.
Plage de réglage ..... 0,1 - 2,0
Description .... Plus la valeur est élevée, plus le champ sonore d'ambiance devient vaste.
LIVENESS (Vivacité)
Rôle .... Ce paramètre règle la réflectivité des murs virtuels de la salle, en modifiant la vitesse d'évanouissement des premières réflexions.
Plage de réglage ..... 0 - 10
Description .... Les premières réflexions s'évanouissent plus rapidement dans une salle dont les murs ont une surface qui absorbe les sons, plutôt qu'une surface qui les réfléchit. Une salle dont les parois sont absorbantes est dite "sourde", une salle très réfléchissante peut être qualifiée de "vivante". Le paramètre LIVENESS permet d'agir sur la vitesse d'évanouissement des premières réflexions et donc sur la "vivacité" de la salle.

S. LIVENESS (Vivacité du champ d'ambiance)
Rôle ...... Ce paramètre règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la salle vis-à-vis du champ sonore d'ambiance.
Plage de réglage ..... 0 - 10
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus les murs du champ sonore d'ambiance sont réfléchissants.
RC. LIVENESS (Vivacité du champ sonore central arrière)
Rôle .... Ce paramètre règle la réflectivité apparente des murs virtuels de la salle vis-à-vis du champ sonore central arrière.
Plage de réglage ..... 0 - 10
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus les murs du champ sonore d'ambiance sont réfléchissants.
REV. TIME (Temps de réverbération)
Rôle .... Ce paramètre règle le temps requis pour diminuer de 60 dB (à 1 kHz) les réverbérations denses. Cela change la taille apparente de l'environnement acoustique sur une plage très vaste.
Plage de réglage ..... 1,0 à 5,0 secondes
Description ...... Adoptez un temps de réverbération long pour les sources et les salles d'écoute "sourdes", et au contraire, un temps assez bref pour les sources et les salles d'écoute "vivantes".

Faible valeur = 1,0 s Forte valeur = 5,0 s
REV. DELAY (Retard des réverbérations)
Rôle .... Ce paramètre règle la différence de temps entre le début des sons directs et le début des réverbérations.
Plage de réglage ..... 0 - 250 millisecondes
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations commencent tardivement. Les réverbérations tardives sont synonymes d'un vaste environnement sonore.

line
| Time Period | Niveau (dB) |
| ------------------------ | ------------ |
| Retard des réverbérations | 0 |
| Source sonore | 60 |
| Réverbération | 60 |
| Temps de réverbération | 0 |
REV. LEVEL (Niveau des réverbérations)
Rôle ...... Ce paramètre règle l'amplitude des réverbérations.
Plage de réglage ..... 0 - 100%
Description ...... Plus la valeur est élevée, plus les réverbérations deviennent puissantes.

Annexes
Guide de dépannage 79
Tableau de référence pour les prises d'entrée (INPUT) et de sortie (OUTPUT) 82
Caractéristiques en fréquence de CINEMA-EQ 82
Caractéristiques techniques 83
Guide de dépannage
Si vous avez le sentiment que le DSP-AX1 ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si l'anomalie constatée n'est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l'appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le département des appareils audio de Yamaha.
Si l'appareil est soumis à une secousse électrique (foudre ou décharge d'électricité statique), ou si vous commettez une erreur de fonctionnement, il peut présenter des anomalies. En ce cas, mettez l'appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d'alimentation, attendez environ 30 secondes puis rebranchez la fiche du cordon d'alimentation et remettez l'appareil en service.
Généralités
| L'appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur la touche STANDBY/ON, ou encore repasse en veille quelques secondes après s'être mis en service. | La fiche du cordon d'alimentation n'est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tout. | Branchez soigneusement la fiche du cordon d'alimentation sur une prise secteur (reportez-vous à la page 24). |
| Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR, sur le panneau arrière, n'est pas convenablement placé. | Placez ce commutateur à fond sur une position (la position à choisir dépend de la configuration des enceintes) alors que l'appareil est en veille (reportez-vous à la page 22). |
| Le circuit de protection a fonctionné. | Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes sont bien reliés à l'appareil et aux enceintes et qu'aucun cordon n'est en court-circuit. |
| Ronflement | Un câble n'est pas convenablement relié. | Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. |
| Il n'y a pas de liaison entre la platine de lecture et la borne GND. | Reliez un cordon de masse de la platine de lecture à la borne GND de l'appareil (reportez-vous à la page 16). |
| Absence de son et d'image | Le niveau de sortie est trop faible. | Augmentez le niveau de sortie. |
| Les raccordements d'entrée ou de sortie ne sont pas corrects. | Reliez convenablement l'appareil. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. |
| La source est incorrecte. | Choisissez la source qui convient au moyen de la commande INPUT SELECTOR. |
| L'appareil est réglé pour une entrée DTS. | Appuyez sur la touche INPUT MODE pour choisir un autre mode d'entrée. |
| Des signaux numériques autres que PCM, Dolby Digital ou DTS sont appliqués sur l'appareil par un lecteur de CD-ROM, etc. | Utilisez une source dont les signaux sont compatibles avec l'appareil. |
| Absence d'image | La source est reliée à l'appareil par un câble S-vidéo, mais l'appareil n'est pas relié au moniteur vidéo par un câble de même type. | Reliez la prise S VIDEO MONITOR OUT de l'appareil à la prise d'entrée S-vidéo du téléviseur, ou bien débranchez le câble S-vidéo au niveau de la source. |
| Absence de son d'un côté | Les raccordements ne sont pas corrects. | Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si l'anomalie persiste, les cordons sont peut-être défectueux. |
| La commande BALANCE est à fond d'un côté. | Réglez la commande BALANCE. |
| Le niveau de sortie n'augmente pas beaucoup quand vous agissez sur la commande VOLUME. | Le silencieux (MUTE) est en service. | Réglez la commande VOLUME au minimum puis appuyez sur la touche MUTE pour rétablir les sons et réglez à nouveau le niveau de sortie. |
| L'appareil relié aux prises TAPE/MD OUT n'est pas en service. | Mettez l'appareil en service. |
| Les sons s'évanouissent brusquement. | Le circuit de protection a fonctionné en raison d'un court-circuit, etc. | Réarmez le circuit de protection en mettant l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. |
| La minuterie d'arrêt est en fonctionnement. | Mettez hors service la minuterie. |
| Aucun son n'est émis par les enceintes chargées de reproduire les effets. | Les effets sont hors service. | Appuyez sur la touche EFFECT de manière à mettre en service les effets. |
| Une correction de champ sonore Dolby Surround ou DTS est utilisée alors que la source ne fournit ni un signal Dolby Surround ni DTS. | Choisissez une autre correction de champ sonore. |
| Aucun son n'est émis par les enceintes avant chargées de reproduire les effets. | Vous avez choisi PRO LOGIC/Normal, DOLBY DIGITAL/Normal ou DTS DIGITAL SUR./Normal pour la correction DSP 12. | Choisissez une autre correction de champ sonore. |
| Le niveau de sortie des enceintes avant est au minimum. | Réglez le niveau de sortie des enceintes avant chargées de reproduire les effets sonores (reportez-vous à la page 63). |
| La valeur du paramètre 1F. FRNT EFCT de SET MENU est "NONE". | Choisissez la valeur "YES" (reportez-vous à la page 41). |
| Aucun son n'est émis par l'enceinte centrale. | La valeur du paramètre 1A. CENTER SP de SET MENU est "NONE". | Choisissez le mode convenable pour l'enceinte centrale (reportez-vous à la page 39). |
| Vous avez choisi une des corrections de champ sonore DSP Hi-Fi (1 à 6). | Choisissez une autre correction de champ sonore. |
| Les signaux d'entrée d'une source codée Dolby Digital ou DTS ne comportent pas de composantes pour la voie centrale. | Reportez-vous au mode d'emploi de la source. |
| Aucun son n'est émis par les enceintes arrière chargées de reproduire les effets. | Le niveau de sortie des enceintes arrière gauche et droite est réglé au minimum. | Augmentez le niveau de sortie de l'enceinte gauche ou droite (reportez-vous à la page 63). |
| La source est monophonique et la correction 12 est utilisée. | Choisissez une autre correction de champ sonore. |
| Aucun son n'est émis par l'enceinte d'extrêmes graves. | La valeur "MAIN" a été choisie pour le paramètre 1E. LFE/BASS OUT de SET MENU alors que la source fournit un signal Dolby Digital ou DTS. | Choisissez la valeur "SW" ou "BOTH" (reportez-vous à la page 40). |
| La valeur "SW", ou "MAIN", a été choisie pour le paramètre 1E. LFE/BASS OUT de SET MENU alors que la source fournit un signal à 2 voies. | Choisissez la valeur "BOTH" (reportez-vous à la page 40). |
| Médiocre reproduction des graves. | La valeur "SW", ou "BOTH", a été choisie pour le paramètre 1E. LFE/BASS OUT de SET MENU alors que l'installation ne comporte pas d'enceinte d'extrêmes graves. | Choisissez la valeur "MAIN" (reportez-vous à la page 40). |
| La sortie de chaque voie (MAIN, CENTER et REAR) de SET MENU ne correspond pas à la configuration des enceintes. | Choisissez le mode convenable pour chaque voie en tenant compte de la taille des enceintes (reportez-vous aux pages 37 à 41). |
| Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou bien les sons sont déformés. | L'appareil relié aux prises REC OUT n'est pas en service. | Mettez l'appareil en service. |
| Les paramètres DSP et d'autres réglages de l'appareil ne sont pas modifiables. | La valeur du paramètre 13. MEMORY GUARD de SET MENU est "ON". | Choisissez "OFF" (reportez-vous à la page 48). |
| L'appareil ne fonctionne pas convenablement. | Le microprocesseur ne fonctionne plus en raison d'une secousse électrique (foudre ou décharge d'électricité statique) ou d'une baisse de tension. | Débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur puis rebranchez-la une minute plus tard environ. |
Guide de dépannage
| Le signal de la source ne peut pas être enregistré par la platine à cassette ni par le magnétoscope reliés à l'appareil. | La source est reliée à l'appareil uniquement par les prises pour signaux numériques. | Reliez les appareils par leurs prises analogiques (reportez-vous aux pages 16 à 19). |
| La mention “CHECK SP WIRES!” s'affiche sur l'écran. | Les cordons de liaison aux enceintes sont en court-circuit. | Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux enceintes sont convenablement connectés. |
| Le téléviseur ou le syntoniseur émettent du bruit. | Cet appareil-ci est trop près de l'appareil perturbé. | Eloignez cet appareil-ci de l'appareil perturbé. |
| Les sons émis par le casque sont dégradés quand le casque est branché sur le lecteur de CD ou la platine à cassette reliés à l'appareil. | L'appareil n'est pas en service. | Mettez l'appareil en service. |
| La mention “INPUT DATA ERROR” s'affiche sur l'écran et aucun son n'est émis. | La source n'est pas compatible, ou encore le lecteur ne fonctionne pas convenablement. | Vérifiez la source; mettez-la hors service puis à nouveau en service. |
Boîtier de télécommande
Anomalies
Causes possibles Actions correctives
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas. | Les piles sont épuisées. | Remplacez les piles par des piles neuves puis appuyez sur le bouton RESET (reportez-vous à la page 5). |
| Le microprocesseur ne fonctionne plus. | Appuyez sur le bouton RESET du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 5). |
| Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas convenablement. | La portée ou l'angle sont trop grands. | La portée du boîtier de télécommande est de 6 m et l'angle du faisceau ne doit pas dépasser 30 degrés par rapport à l'axe du capteur (reportez-vous à la page 5). |
| La lumière directe du soleil ou une source lumineuse puissante (par exemple un éclairage fluorescent) frappent le capteur de télécommande de l'appareil. | Changez l'emplacement de l'appareil. |
| Le microprocesseur ne fonctionne plus. | Appuyez sur le bouton RESET du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 5). |
| Le boîtier de télécommande n'apprend pas les nouvelles fonctions. (Le témoin TRANSMIT ne s'éclaire pas ni ne clignote.) | Les piles de ce boîtier de télécommande, ou celles de l'autre boîtier, sont épuisées. | Remplacez les piles par des piles neuves puis appuyez sur le bouton RESET de ce boîtier-ci de télécommande (reportez-vous à la page 5). |
| La distance entre les deux boîtiers de télécommande est trop grande. | Placez les 2 boîtiers de télécommande à distance convenable (reportez-vous à la page 58). |
| Les signaux émis par l'autre boîtier de télécommande ne sont pas compatibles avec ce boîtier-ci de télécommande. | L'apprentissage est impossible. |
| La mémoire est pleine. | Un apprentissage supplémentaire n'est possible qu'après effacement des fonctions inutiles (reportez-vous à la page 62). |
| Le microprocesseur ne fonctionne plus. | Appuyez sur le bouton RESET du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 5). |
| Certains fonctions telles que le réglage du niveau sont apprises, mais cessent de fonctionner au bout de quelques instants. | L'apprentissage a été incomplet. | N'oubliez pas de maintenir la pression d'un doigt sur la touche de l'autre boîtier de télécommande jusqu'à ce que le témoin TRANSMIT commence à clignoter. |
Tableau de référence pour les prises d'entrée (INPUT) et de sortie (OUTPUT)
| Signal | AUDIO | VIDEO |
| ANALOG | DIGITAL | COMPOSITE | S-VIDEO | COMPONENT |
| IN | OUT | COAXIAL | OPTICAL | IN OUT | IN OUT | IN OUT | | |
| IN OUT IN | | OUT |
| PHONO | O | | | | | | | | | | | |
| CD | O | | O | | O | | | | | | | |
| TUNER | O | | | | | | | | | | | |
| TAPE | O | O | | | | | | | | | | |
| MD | O | O | | | O | O | | | | | | |
| DVD | O | | O | | O | | O | | O | | O · 1 | |
| LD | O | | RF | | O | | O | | O | | | |
| D-TV | O | | | | O | | O | | O | | O · 1 | |
| CBL/SAT | O | | O | | O | | O | | O | | O · 1 | |
| VCR 1, 2, 3 | O | O | | | O · 2 | | O | O | O | O | | |
| V-AUX | O | | | | | | O | | O | | | |
| 6 CH INPUT | O | | | | | | | | | | | |
| SUBWOOFER | | O · 3 | | | | | | | | | | |
| ZONE 2 OUT | | O | | | | | | O | | | | |
| MONITOR OUT | | | | | | | | O O | | O O | | O |
| SPEAKER OUT | | O · 4 | | | | | | | | | | |
| HEADPHONES | | O | | | | | | | | | | |
*1 Cette entrée peut être changée contre une autre entrée vidéo grâce à SET MENU. *2 Uniquement pour VCR 1.
*3 Sorties SPLIT L, R et MONO. *4 MAIN L, R, CENTER, FRONT L, R, REAR L, R et REAR CENTER (8 voies au total).
Caractéristiques en fréquence de CINEMA-EQ
Cinema EQ est un égaliseur numérique qui vous laisse ajuster de façon indépendante la qualité du son de chaque enceinte.
■HIGH (Filtre haute fréquence): Réglage doux des aigus. Il existe 16 réponses jouant sur les fréquences entre 1 et 12,7 kHz; le gain peut varier entre +6 et -9 dB.
▲ Aigus

line
| Fréquence | Gain |
| --------- | ---- |
| 20 | 0 |
| 50 | 0 |
| 100 | 0 |
| 200 | 0 |
| 500 | -3 |
| 1k | -6 |
| 2k | -8 |
| 5k | -9 |
| 10k | -9 |
| 20k | -9 |
▲ Aigus

line
| Fréquence | Gain |
| --------- | ---- |
| 20 | -6 |
| 50 | -3 |
| 100 | -1 |
| 200 | 0 |
| 500 | -3 |
| 1k | -6 |
| 2k | -3 |
| 5k | -1 |
| 10k | 0 |
| 20k | -3 |
■PEQ (Egaliseur paramétrique):
Accentuation ou diminution douces d'une plage quelconque de fréquence. La fréquence centrale peut être comprise entre 1 et 12,7 kHz; le gain peut varier entre +6 et -9 dB.
▲ Fréquence de l'égaliseur paramétrique

▲ Fréquence de l'égaliseur paramétrique

line
| Fréquence | Gain |
| --------- | ---- |
| 20 | +5 |
| 50 | +3 |
| 100 | +3 |
| 200 | +3 |
| 500 | +3 |
| 1k | +3 |
| 2k | +3 |
| 5k | +3 |
| 10k | +3 |
| 20k | +3 |
Section audio
Puissance minimale efficace de sortie par voie
(20 Hz à 20 kHz, DHT 0,015%, 8 Ohms) ---- 110 W
FRONT L/R (1 kHz, DHT 0,05%, 8 Ohms) ---- 35 W
Puissance maximale [Modèle standard et modèle pour la Chine]
Puissance dynamique (IHF) [Modèle standard et modèle pour la
Chine]
Plage dynamique [Modèle standard et modèle pour la Chine]
MAIN L/R (8 Ohms) 1,3 dB
Puissance de sortie DIN par voie
[Modèles pour l'Europe et pour le R.-U.]
MAIN L/R (1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms)---- 180 W
Puissance CEI [Modèles pour l'Europe et pour le R.-U.]
MAIN L/R (1 kHz, DHT 0,015%, 8 Ohms)---- 120 W
Largeur de bande
MAIN L/R (55 W, DHT 0,04%, 8 Ohms) -- 10 Hz à 50 kHz
Facteur d'amortissement
MAIN L/R (20 Hz à 20 kHz, 8 Ohms) ----200 ou plus
Sensibilité et impédance d'entrée (110 W/8 Ohms)
CD, etc. 150 mV/47 kOhms
PHONO MM 2,5 mV/47 kOhms
Sensibilité et impédance de sortie
Réponse en fréquence (10 Hz à 100 kHz)
CD, etc. à MAIN L/R SP. OUT ---- -3 dB
Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz)
CD, etc. à MAIN OUT (1 V) ---- 0,005% ou moins
MAIN IN à SP OUT (55 W/8 Ohms) 0,005% ou moins
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
(Entrée en court-circuit, EFFECT hors) ---- 96 dB ou plus
Bruit résiduel (réseau IHF-A)
MAIN L/R SP. OUT 150 × V ou moins
Séparation entre voies (Niveau -30 dB, charge de 5,1 kOhms)
1 kHz/10 kHz ----70 dB/60 dB ou plus
Contrôle des tonalités (MAIN L/R)
Graves ±10 dB (50 Hz)
Aigus- ± 10 dB (20 kHz)
Extension des graves ---- +6 dB (60 Hz)
Section vidéo
Type de signal vidéo
[Modèles pour l'Europe et pour le R.-U.] ---- PAL
[Modèle standard et modèle pour la Chine] ---- NTSC/PAL
Niveau du signal vidéo composite ---- 1 Vc-c/75 Ohms
Niveau du signal S-vidéo
Y----1 Vc-c/75 Ohms
C 0,286 Vc-c/75 Ohms
Niveau des composantes vidéo
Y----1 Vc-c/75 Ohms
P_B / C_B, P_R / C_R 0,7 Vc-c/75 Ohms
Niveau d'entrée maximum 1,5 Vc-c
Rapport signal/bruit 50 dB ou plus
Réponse en fréquence
(MONITOR OUT) 5 Hz à 10 MHz, -3 dB
Généralités
Alimentation
[Modèles pour l'Europe et pour le R.-U.]
230 V CA, 50 Hz
[Autres modèles] ----110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Consommation 550 W
Sorties secteur (Puissance maximale 100 W)
[Modèle pour le R.-U.] 1 (commutée)
[Autres modèles] ---- 3 (commutée)
Dimensions (L x H x P) ----471 x 211 x 473 mm
Poids 28 kg
Accessoires ---- Boîtier de télécommande
Piles alcalines
Guide de référence
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
VORSICHT: VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES UNBEDINGT DIE FOLGENDEN PUNKTE DURCHLESEN.
■ Virtuelles CINEMA DSP und HP CINEMA DSP
(*1) TV VOL, TV INPUT, TV MUTE fonctionnent si vous avez réglé le code du fabricant pour la zone D-TV.
(*2) Vous pouvez commander votre magnétoscope si vous avez réglé le code pour VCR 1.