CADD8 - Chaîne Hi-Fi JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CADD8 JVC au format PDF.
| Type de produit | Chaîne Hi-Fi avec lecteur DVD, tuner FM/AM, caisson de basses et enceintes surround |
| Marque | JVC |
| Modèle | CADD8 (ensemble CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F, SP-DD8S) |
| Dimensions (L x H x P) - Unité principale | 445 mm x 55 mm x 286,4 mm |
| Poids - Unité principale | 3,5 kg |
| Alimentation | CA 230 V, 50 Hz |
| Consommation électrique (marche) | 25 W |
| Consommation électrique (veille) | 0,5 W |
| Puissance de sortie - Caisson de basses | 120 W (4 Ω, 110 Hz, 10% THD) |
| Puissance de sortie - Enceintes avant et surround | 25 W x 2 (3 Ω, 1 kHz, 10% THD) pour chaque paire |
| Formats de disques compatibles | DVD Video, VCD, SVCD, CD, CD-R/RW, DVD-R/RW, +R/+RW |
| Formats de fichiers numériques | MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2 |
| Fonctions principales | Lecture disque, Tuner FM/AM (30 présélections FM, 15 AM), RDS, USB, HDMI (DD-8/DD-3), Sortie composantes, Minuteur de veille, Veille automatique, Contrôle des basses/aigus, Mode surround, Fonction Clear Voice |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de diluants, benzène ou autres agents chimiques. Nettoyer les disques du centre vers l'extérieur. |
| Sécurité | Produit laser de classe 1. Ne pas ouvrir le boîtier. Ne pas exposer à la pluie ni à l'humidité. Ne pas bloquer les orifices de ventilation. |
| Pièces détachées et réparabilité | Aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Confier toute réparation à un personnel qualifié. |
| Accessoires fournis | Télécommande, piles, antenne FM, antenne AM, câbles enceintes, câble système, vis de montage, manuel d'utilisation (volume principal et volume réseau) |
FOIRE AUX QUESTIONS - CADD8 JVC
Questions des utilisateurs sur CADD8 JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaîne Hi-Fi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CADD8 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CADD8 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI CADD8 JVC
Se compose de CA-DD8, SP-PWDD8, SP-DD8F et SP-DD8S
DD-3
Consists of CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F and SP-DD8S
Se compose de CA-DD3, SP-PWDD3, SP-DD3F et SP-DD8S
DIGITAL MEDIA SYSTEM DIGITALE MEDIA-ANLAGE SYSTÉME MÉDIA NUMÉRIQUE


DD-1
Se compose de CA-DD1, SP-PWDD1, SP-DD1F et SP-DD1S
Afin d'eviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
- Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
ACHTUNG
- Ne bloquez pas les orifices ou les troux de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être evacuée correctement de l'appareil.) - Ne placez aucune source de flamme neue, telle qu'une bougie, sur l'appareil.
- Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l'environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
- N'exposez pas cet apparéil à la pluie, à l'humidité, à un égouttrement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets replis de liquide, tels qu'un vase, sur l' apparéil.
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE /IMPORTANT POUR PRODUITS LASES
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L'ETIQUETTE: ETIQUETTE DE PRECAUTION PLACEE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
| CAUTION VISIBLE AND/OR INVISIBLE CLASS 1M LASER RADIATION WHEN OPEN,DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, IEC60825-1:2001 (BNG) | ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET/OU VISIBLE DE CLASSE 1M UNE PBO OUVERT NE PAS RAGGERD DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTQUES. (RRA) | AVISO RADIACION LASER DE CLASE 1M VISIBLE YIO INVISIBLE CUANDO ESTA ABERTO, NO MIPAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTAL OPTICO. (ESP) | VARNING SYNLIG OH/ELLER OSYNLG LASERSTRAUING. KCLASS 1M, NAR DENNA DEL AR OPPNDN. BETRAKTA. EJ STRALEN MED OPTSKA INSTRUMENT. (SWB) | 注意 ごこを裁(と可提 及さ)/んだは不可视 のクス1M レフー一致が 出産者。 光学装潢直揮 見せにわてきい。 LPN | CAUTION VISIBLE AND/OR INVISIBLE CLASS Ⅱ LASER RADIATION WHEN OPEN,DO NOT SPARE INTO BEAM, FDA 21 CFR (BNG) LV44603-003A |
Pour éviter les risques d'électrochoc ou d'incendie, et de manière à éviter les dommages, placer l'apparil sur une surface en hauteur. L'espace minimal est indiqué ci-dessous:
Hauptgerat (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Caisson de grave (SP-PWDD8/SP-PWDD3/SP-PWDD1)
Déconnectez la fiche secteur pourmettre l'appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY s'éteint).Lors de l'installation de l'appareil,assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
La touche / 1 , dans n'importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur.
- Quand le système est en attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
- Quand le système est sous tension, le témoin STANDBY s'éteint.
L'alimentation peut être télécommandée.
L'alimentation du caisson de grave est reliée à l'unité centrale.
Déconnectez la fiche secteur pourmettre l'appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON s'éteint).Lors de l'installation de l'appareil,assurez-vous que la fiche soit facilement accessible.
- Quand l'appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en vert.
VORSICHT
Pour éviter toute blessure personnelle ou toute chute accidentelle de l'appareil, celui-ci doit être déballé, transporte et installé par deux personnes.
SP-DD8: 41 kg

Informations relatives à l'élimination des apparèils usages, à l'intention des utilisateurs
FRANÇAIS

Attention:
Ce symbole n'est reconnu que dans l'Union europeenne.
[Unioneuropeanne]
Lorsque ce symbole figure sur un apparéil électrique etlectronique, cela signifie qu'il ne doit pas être éliminé en tant que déchet menager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-colLECTe approprié au recyclage des apparéils électriques et Electroniques pour y subir un traitement, une récapération et un recyclage, conformément à la législation nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburenz à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des évventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d'informations sur le point de pré-colLECTE et le recyclage de ce produit, contactez notre mairie, le service d'évacuation des ordures menagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infliées en cas d'élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d'obtenir des informations sur sa récapération.
[Pays ne faisant pas partie de l'Union européen]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règes en vigueur dans votre pays pour le traitement des apparêils électriques etlectroniques usages.
Cet apparéil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité electromagnétique et à la sécurité électrique.
Representant européen de la société Victor Company of Japan Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Inhaltsverzeichnis
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez dire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les valeurs performances possibles.
Introduction
Description des éléments 3
Utilisation de la télécommande....4
Preparation
Preparation. 5
Branchement des antennes 5
Branchement des hauts-parleurs. 6
Branchement au téléviseur 12
Branchement d'un lecteur audio numérique portable. 15
Branchement d'autres appeareils audio numérique. 16
Branchement d'autres appeareils audio analogue 16
Branchement du cable d'alimentation. 16
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base 17
Utilisation des boutons numériques. 17
Mise sous tension de I'unité principale 17
Réglagedu volume. 17
Interrompre le son temporairement. 17
Claircissement du son de la voix 18
Réglage des basses et des aigus. 18
Réglage du volume du haut-parleur Center Surround/super-graves 18
Réglage de la balance du volume entre les hauts-parleurs gauche et droit. 18
Réglage de la luminosité de l'écran de visualisation 19
Utilisation du minuteur de mise en voille.....19
Fonction de veille automatique 20
Verrouillage de I'ejction du disque 20
Écoute des émissions de radio
Écoute des émissions
de radio. 21
Selection d'une station de radio. 21
Syntonisation d'une station de radio préseLECTIONnée 22
Système de données radio 22
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque
Fonctionnement de base de la lecture de fichier/disque 26
Lecture d'un disque 26
Lecture d'un fichier. 27
Écran de visualisation des types de fichier/disque sur l'unité principale 28
Arrêt de la lecture. 30
Reprise de la lecture 30
Suspension de la lecture. 31
Avance image par image 31
Recherche avant/arrête rapide 31
Lecture à partir d'une position antérieure de 10 secondes 31
Lecture ralentie 31
Saut vers le début d'un chapitre/piste/fichier ...31
Sélection d'un chapitre/une piste à l'aide des boutons numériques 32
Suits par intervalles de 5 minutes environ ...32
Selection d'une piste à partir de l'écran de menu. 32
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque. 33
Sélection de la langue audio, de la langue des sous-titrage et de l'angle de vue. 33
Lecture d'un disque/fichier dans un ordre particulier (lecture programmee) 34
Lecture d'un disque/fichier dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire) 35
Agrandissement de l'image. 35
Lecture d'un disque/fichier plusieurs fois de suite (lecture en boucle) 36
Selection du mode surround 36
Réglage de la qualité de l'image (VFP) 37
A l'aide de la barre d'etat et de la barre de menu 38
Lecture en boucle d'une partie spécifique (lecture en boucle A-B) 39
Indication de la durée (Recherche temporelle) 39
Modifier les réglages d'origine à l'aide de l'écran des préférences....40
Fonctionnement de base 40
LANGUE 40
IMAGE 41
AUDIO. 42
AUTRES 42
Codes de langue 43
Lecture de sources à partir d'autres apparèils
Lecture de sources à partir d'autres apparèils 44
Selection d'autres disposits en tant que source. 44
Selectionner le gain du signal. 44
QPLINK. 45
Faire fonctionner d'autres apparèils à l'aide de la télécommande
Faire fonctionner d'autres apparèils à l'aide de la
telecommande. 46
Faire fonctionner un téléviseur à l'aide de la télécommande 46
Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur à l'aide de la télécommande. 47
Référence
Notes sur le fonctionnement ....49
Emplacements ideaux pour I'unité principale 49
Condensation. 49
Nettoyage de I'unité principale. 49
Licence et marque déposée. 49
Notes sur la manipulation 50
Notes sur les disques/fichiers....51
Types de disques/fichiers lisibles. 51
Hiéarchie des données 54
Manipulation des disques 54
Recherche des pannes. 55
Spcifications 56
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)...56
Haut-parleur super-graves pour DD-8 (SP-PWDD8) 56
Haut-parleur super-graves pour DD-3 (SP-PWDD3) 56
Haut parleur super-graves pour DD-1 (SP-PWDD1) .57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8 (SP-DD8F). 57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3 (SP-DD3F) 57
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1 (SP-DD1F). 57
Haut-parleur Center Surround pour DD-8/DD-3 (SP-DD8S).58
Haut-parleur Center Surround pour DD-1 (SP-DD1S) 58
Accessoires fournis. 58
Comment dire ce manuel
- Ce manuel détaille le fonctionnement, en partant du principe que la télécommande sera utilisé. Certains boutons sur l'unité principale sont les mêmes que ceux sur la télécommande. Dans ce cas, il est possible d'utiliser l'un ou l'autre des boutons.
- Ce manuel explique principalement le fonctionnement avec des illustrations de la télécommande fournie avec le DD-8/DD-3. S'il s'agit du DD-1, ne pas oublier les différences entre les télécommandes, indiquées en page 4.
- Certaines illustrations dans ce manuel sont simplifiées ou exagérées pour une(Meilleure compréhension.
- Il est parfois possible d'obtenir un même résultat de manière différente à cette expliquée dans le manuel.
- Selon le fichier/disque, il est même possible de ne pas Brokerir le résultat désire après avoir suivi les instructions du manuel.
- Les sigles suivants font références aux fichiers/disques utilisables lors de l'explication d'une fonction.

Les nombres rengoient aux pages ou les différents éléments sont décrites.

*1 La prise [PHONES] permet de brancher des écouteurs équipés d'une fiche stéreo (non fournis). Quand les écouteurs sont branchés, les hauts-parleurs ne produit plus également son. ("HEADPHONE" apparait sur l'écran de visualisation.)
En cours de lecture, si vous branchez ou débranchez le casque, le son émis par les prises [LINE OUT] et [LINE-DIGITAL OUT] peut être intermittent. Pendant l'enregistrement du son à l'aide d'un autre apparéil, ne pas brancher ou débrancher le casque.
Vue arriere

2 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d'utilisation pour la fonction réseau. Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [LAN] n'est pas disponible.
3 Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter à la page 12. Pour les utilisateurs de DD-1 : La prise [HDMI] n'est pas disponible.
Écran de visualisation

Utilisation de la télécommande
Les numérios rengoient aux pages ou les différents éléments sont décrits.

Il existe quelques différences entre les DD-8/DD-3 et le DD-1 quant à la position des boutons sur la télécommande, telles qu'indiquées ci-dessous.
| DD-8/DD-3 DD-1 | ||
| *1 | SE reporter au volume séparé du manuel d'utilisation pour la fonction réseau. | DIMMER Se reporter à la page 19. |
| *2 | DIMMER Se reporter à la page 19. | Pas de bouton |
Introduire les piles dans la télécommande

- Si la portée de fonctionnement de la télékommande se réduit, remplaçer les deux piles.
ATTENTION
- Ne pas exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
Utilisation du système à partir de la télécommande
Orienter la télécommande directement vers la façon de l'unité principale.
- Ne pas couvrir le capteur de la télécommande sur l'unité principale.
- Utilisez la télécommande dans une zone située au-dessus du niveau de l'unité principale.
Branchement des antennes
Antenne en boucle AM (fournie)

Réglage de l'antenne en boucle AM
Si I'isolant couvre les extrémités du cable de l'antenne, tordre et retirer I'isolant.
Branchement de l'antenne en boucle AM

Unité principale (vue arrêté)
Faire tournier l'antenne en boucle pour trouver laDMAEelleure position pour la reception radio.
REMARQUE
- S'assurer que les conducteurs de l'antenne ne touchent aucune autre prise. Cela pourrait nuire à la qualité de la réception.
Antenne FM (fournie)

Unité principalé (vue arrêté)
Si la réception est mauvaise

Unité principale (vue arrêté)
REMARQUE
- Un cable coaxial est recommendé car il réduit les interférences lors de la réception FM.
Branchement des hauts-parleurs
Assemblage des socles haut-parleur (DD-8)
Les hauts-parleurs du DD-8 doivent etre assembles sur les socles haut-parleur avant d'etre branches au haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Hauts-parleurs gauche et droit
■ ATTENTION
- Les haut-parleur gauche et droit du DD-8 sont très lourds. Faire attention lors de leur transport et de leur manipulation. Des blessures corporelles ou des dommages pouraient être provoqués en cas de chute du haut-parleur droit/gauche.

Montez le haut-parleur acoustique perdendiculairement au socle haut-parleur. Utilisation des vis (3) M4 x 25 mm fournies pour fixer chaque haut-parleur a son socle.

Câble de haut-parleur gauche/droit (fourni)
Retirez la vis et le couvercle des prises. ÀpRES avoir branché les cables de haut-parleur, reposez le couvercle des prises sur le haut-parleur et serrez la vis.
Haut-parleur Center Surround

ATTENTION
- Le haut-parleur Center Surround du DD-8 peut être fixée sur un mur.
- Faire installer le haut-parleur au mur par du personnel qualifié.
- NE PAS fixer soit même les hauts-parleurs au mur afin d'eviter tout dommage en cas de chute en raison d'une mauvaise fixation ou d'une trop grande faiblesse structurale du mur.
- Faire attention lors duchioix de l'emplacement d'installation du haut-parleur au mur. Des blessures corporelles ou des dommages peuvent résultat d'une position du haut-parleur incorrecte pour les activités quotidiennes.
Branchement des haut-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-8)

L'assemblage des hauts-parleurs aux socles haut-parleur est précrit à la page 6.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
REMARQUE
Lors du raccordement du cable de haut-parleur a la prise du haut-parleur Center Surround, vérifie que l'extrémité du cable n'est en contact avec aucune autre partie métallique environnantes.
Assemblage des socles haut-parleur (DD-3)
Les haut-parleurs du DD-3 doivent être assemblés sur les socles haut-parleur avant d'être branchés au haut-parleur super-graves. Suivre les illustrations ci-dessous.
Haut-parleur gauche et droit

Haut-parleur Center Surround

ATTENTION
- Les haut-parleurs gauche et droit ainsi que le haut-parleur Center surround du DD-3 peuvent etre fixes sur un mur.
- Faire installer les hauts-parleurs au mur par du personnel qualifié. Les capots inférieurs (2) sont fournis avec le DD-3 pour la fixation des hauts-parleurs gauche et droit au mur.

Fixation des capots inférieurs aux hautsparleurs gauche et droit.
Detachez le film protecteur du capot inférieur puis le fixer au haut-parleur gauche/droit.
- NE PAS installer soit même les hauts-parleurs au mur, afin d'eviter tout dommage en cas de chute, de mauvaise fixation ou de trop grande faiblesse structurale du mur.
- Faire attention lors duchioix de l'emplacement d'installation du haut-parleur au mur. Des blessures corporelles ou des dommages peuvent résultat d'une position du haut-parleur incorrecte pour les activités quotidiennes.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-3)

L'assemblage des hauts-parleurs aux socles haut-parleur est decrit à la page 8.
Les hauts-parleurs gauche et droit sont identiques.
L'assemblage du haut-parleur avec le socle est décrit à la page 8.
REMARQUE
- Lors du raccordement du cable de haut-parleur à la prise du haut-parleur Center Surround, vérifie que l'extremité du cable n'est en contact avec aucune autre partie métallique environnantes.
Branchement des hauts-parleurs au haut-parleur super-graves (DD-1)

Branchement du haut-parleur super-graves à l'unité principale

Alignment des repères sur les prises avec le cable du système.
Disposition des hauts-parleurs

ATTENTION
- Un branchement incorrect peut endommager les hauts-parleurs. Brancher correctement les cables aux prises des hauts-parleurs.
- Ne pas court-circuiter le et le des prises des hauts-parleurs. Dans le cas contraire, l'unité principale pourrait être endommagée.
- Les hauts-parleurs fournis sont fabriqués exclusivement pour être utilisés avec cette unité principale fournie en tant qu'éléments des systèmes DD-8/DD-3/DD-1. Ne pas brancher les hauts-parleurs fournis à un autre appeaire que l'unité principale fournie. Dans le cas contraire, les hauts-parleurs pourrait être endommages.
- Ne pas brancher d'autres hauts-parleurs avec leurs fournis. La modification de l'impédance pourrait endommager l'unité principale et les hauts-parleurs.
- Un branchement incorrect des cables des hautsparleurs peut nuire à l'effet stéreo et la qualité du son.
-
La plupart des hauts-parleurs* fournis sont blin-dés magnétiquement, cependant des irrégulari-tés chromatiques sur le téléviseur peuvent survenir dans certaines conditions. Pour éviter cela, réglez les hauts-parleurs en suivant les instructions ci-dessous.
-
Coupe l'alimentation du téléviseur avant de régler les hauts-parleurs.
- Placez les hauts-parleurs à une distance suffisante du téléviseur de façon à ce qu'ils ne provoquent aucune irregularite chromatique sur l'écran TV.
- Attendez environ 30 minutes avant de remetter le téléviseur sous tension.
- Les hauts-parleurs super-graves de DD-3 et DD-1 ne sont pas blindés magnétique. À l'exception de ces deux hauts-parleurs super-graves, les autres hauts-parleurs fournis sont tous blindés magnétique.
Branchement au téléviseur
Branchement d'un téléviseur sur la prise [AV]
![JVC CADD8 - Branchement d'un téléviseur sur la prise [AV] - 1](/content/2026/02/379702/images/72adfb4bc2feb2a0933df1a038025c891120e506f6dde2e37c6c20b35c9d72fd.jpg)
REMARQUE
- Aucun signal n'est émis via la prise [AV] (SCART).
Branchement du téléviseur sur les prises [COMPONENT VIDEO OUT]
![JVC CADD8 - Branchement du téléviseur sur les prises [COMPONENT VIDEO OUT] - 1](/content/2026/02/379702/images/d7ccf92a10c8770d59a7ddf4adf37af9f684d9fc9c027371ea78a1b9acbe7570.jpg)
Branchement du téléviseur sur la prise [HDMI] (non disponible sur le DD-1)
Les DD-8 et DD-3 peuvent envoyer des signaux video numériques non compressés vers un téléviseur compatible HDMI (High Definition Multimedia Interface).
![JVC CADD8 - Branchement du téléviseur sur la prise [HDMI] (non disponible sur le DD-1) - 1](/content/2026/02/379702/images/0520d4e12b16c5b0b49773f801da604d9171f64f0856c59e91a21ca7db1df39c.jpg)
Selectionnez "HDMI" pour le type de sortie monitér. (Se reporter à la page 14.)
REMARQUE
- Les DD-8 et DD-3 sont compatibles avec la version 1.0 de l'HDMI. Le type de signal videoe HDMI peut être vérifié avec le témoin "HDMI" sur l'écran de visualisation. (Se reporter à " Sélection du type de signal videoe" en page 13.)
- Si l'image est déformée alors que l'HDMI TV est branché, etéindre l'unité principale et la rallumer.
- Un téléviseur compatible avec l'HDCP (High-Bandwitch Digital Content Protection) peut aussi être branché sur la prise [HDMI], de façon à émettre aussi un signal de type video HD non compressé.
■ ATTENTION
- Brancher l'unité principale directement sur un téléviseur (ou un moniteur) sans passer par un magnétoscope. Ceci, de façon à éviter une distorsion de l'image lors de la lecture. (La connexion via un magnétoscope, toute fois, n'affectora pas la qualité audio.)

- Le branchement de l'unité principale sur un magnétoscope intégré à un téléviseur peut aussi provoquer une distorsion de l'image lors de la lecture.

Sélection du type de signal video
Pour visualiser une image sur l'écran TV, sélectionnez le type de signal video approprié pour le téléviseur après le branchement de l'unité principale sur celui-ci.
1 Allumez l'unité principale. (Se reporter à “Branchement du cable d'alimentation” à la page 16 et à “Mise sous tension de l'unité principale” à la page 17.)
2 Maintenez [SCAN MODE] enforcé pendant 2 secondes au minimum.
- Le type du signal video en cours clignote.
Example :

3 Appuyez sur ou pour selectionner le type de signal video approprié pour votre téléviseur.
- Quand le téléviseur est branché sur la prise [AV] ou les prises [COMPONENT VIDEO OUT], le type de signal video peut être sélectionné de la manière suivante.
- Sélectionnez "576I Y/C" pour un signal S-video.
- Sélectionnez "576I RGB" pour un signal composite.
- Sélectionnez "576P" pour un signal composantes.
- Quand le téléviseur est branché sur la prise [HDMI], le type de signal video peut être sélectionné de la manière suivante. (Uniquement pour les DD-8 et DD-3)
- Sélectionnéz "AUTO" pour un usage normal. (le réglage d'origine)
- Sélectionnez "576P" ou "720P" le cas échéant.
REMARQUE
- "576" et "720" font références au nombre de lignes de balayage. Généralement, plus le nombre est élevé,ILAeure sera I'image obtenue.
- "I" fait reférence au format entrelacé. "P" fait reférence au format progressif. L'image obtenue estILAeure au format progressif qu'au format entrelacé.
- Quand un signal video HDMI est émis, le témoin "HDMI" s'allume sur l'écran de visualisation.
- Quand un signal video HD (720p) est émis, le témoin "HD" s'allume.
- Quand le mode "576P" ou "720P" est selec-tionné, le tímoin "PROGRESSIVE" apparait sur l'écran de visualisation.
4 Appuyez sur [ENTER].
- Le type de signal video sélectionné s'affiche sur l'écran pendant un court moment.
REMARQUE
- Quand les prises [AV] et [HDMI] sont branchées en même temps, l'image provenant de la prise [AV] peut ne pas s'afficher correctement.
- Mème si l'unité principale est éteinte, le type de signal video est conservé en mémoire.
- Quand un cable HDMI est branché, le type de signal émis par la prise [AV] est limité au seul signal Y/C.
Sélection du type de sortie moniteur
Pour visualiser une image sur le téléviseur, selec tionnez le type de sortie moniteur ainsi que le type de signal video.
1 Appuyez sur [SETTING].
2 Appuyez sur ou pour afficher "M.OUT".
M. OUT: NO HDMI
3 Appuyez sur ou pour selectionner "HDMI" ou "NO HDMI".
- Si un cable HDMI est utilisé pour brancher un téléviseur sur l'unité principale, sélectionnez "HDMI".
- Si aucun cable HDMI n'est branché, selec-tionnez "NO HDMI" (le réglage d'origine).
4 Appuyez sur [ENTER] ou attendre un petit moment.
Branchement d'un lecteur audio numérique portable
Écoute d'un son analogue à partir d'un lecteur audio numérique portable

Émission d'un son analogue vers un lecteur audio numérique portable

REMARQUE
- Les signaux en entree des prises [LINE IN 1] et [LINE IN 2] ne sont pas transmis en sortie de prise [LINE OUT].
■ Sélection du niveau de sortie analogique de la prise [LINE OUT]
Vous pouvez réduire le niveau de sortie analogique pour éviter que le système ne produit un son trop fort. Le contrôle du niveau peut aussi s'avérer utile pour enregistrer dessons à partir du système vers d'autres dispositifs.

1 Appuyez sur [SETTING].
2 Appuyez sur ou pour selectionner "LINEOUT" sur I'ecran de visualisation.
LINEOUT: L1
3 Appuyez sur ou pour selectionner "L1"ou "L2".
-L1' pour une utilisation normale (le réglage initial)
-L2" pour un niveau supérieur
Branchement d'autres appareils audio numérique

Branchement d'autres appareils audio analogique

Branchement du cable d'alimentation
Unité principale

Haut-parleur super-graves


ATTENTION
- Faire glisser le selecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].

Utilisation des boutons numériques
Examples :
5: [5]
Mise sous tension de l'unité principale
Appuyez sur [O/A AUDIO].
- Appuyez de nouveau sur [O/IAUDIO] pour éteindre l'unité principale.
- Lorsque l'appareil est hors-tension, le fait d'appuyer sur l'un des boutons suivants permet demettre sous tension l'unité principale.
[DVD/CD▶, [USB▶, [NETWORK▶] (uniquement pour les DD-8 et DD-3), [LINE], [FM/AM] ou [OPEN/CLOSE▲] sur la télécommande
- ▶, ▲ ou [SOURCE] sur l'unité principale La fonction attribuée à ce bouton est activée en même temps.
Réglage du volume
Appuyez sur [AUDIO VOL +/-].
La plaque de volume régiable va de 0 à 40.
- Vous pouvez aussi régler le volume en appuyant sur [VOLUME+/-] sur l'unité principale.
REMARQUE
- Se reporter à la page 18 pour régler le volume du haut-parleur Center Surround/super-graves.
- Se reporter à la page 18 pour régler la balance du volume entre les haut-parleurs gauche et droit.
Interrompre le sontemporairement
Appuyez sur [MUTING].
- Appuyez de nouveau sur [MUTING] pour rétablier le son. Quand l'unité principale est étente puis rallumée, le son est également rétabli.
Claircissement du son de la voix
Cette fonction permet à l'utilisateur de percevoir plus clairément les dialogues enregistrés sur le fichier/disque, même quand le volume est faible.
Appuyez sur [CLEAR VOICE].
- À chaque pression sur [CLEAR VOICE], la fonction de "claircissement" s'active ou se désactive.
Le témoin s'allume quand la fonction de "claircissement" est
![JVC CADD8 - Appuyez sur [CLEAR VOICE]. - 1](/content/2026/02/379702/images/5dcfbe3b56ae65b581d5cc59205c389843098f3d5a4143f737be00b94ca0a561.jpg)
REMARQUE
- La fonction est opérationnelle quand le canal central reçoit du son surround ou quand le mode surround est actif, même en mode stéreo (se reporter à la page 36).
Réglage des basses et des aigus
1 Appuyez sur [BASS/TREBLE] à plusieurs reprises pour selectionner "BASS" ou "TREBLE" sur l'écran de visualisation.
2 Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la qualité du son.
- La plage de réglage de la qualité du son va de -5 à +5.
Réglage du volume du haut-parleur Center Surround/super-graves
1 Appuyez sur [CH LEVEL] à plusieurs reprises pour sélectionner "SURR" (le haut parleur Center Surround) ou "SUBWFR" (le haut-parleur super-graves) sur l'écran de visualisation.
2 Appuyerz sur [+] ou [-] pour régler le volume.
REMARQUE
La plaque de volume régiable va de -6 à +6.
Réglage de la balance du volume entre les haut-parleurs gauche et droit
1 Appuyez sur [SETTING].
2 Appuyez sur ou pour afficher "BAL:" sur l'écran de visualisation.
BAL:CENTER
3 Appuyez sur ou pour régler la balance du volume.
- "CENTER" (le réglage initial) s'affiche quand le volume des hauts-parleurs gauche et droit est le identique.
La plage de volume des hauts-parleurs gauche et droit est régiable indépendamment. La plage de volume régiable va de -21 à -1.
Réglage de la luminosité de l'écran de visualisation
Appuyez sur [DIMMER].
- À chaque pression sur [DIMMER], l'affichage change sur l'écran de visualisation de la manière suivante.
- "DIMMER 1"
L'écran de visualisation devient plus souvent que la luminosité normale de visualisation.
-DIMMER2
L'écran de visualisation devient plus souvent que "DIMMER 1". - "DIMMER AUTO"
Lors de la lecture d'un fichier/disque video, I'ecran de visualisation s'obscurcit automatiquement. - "DIMMER OFF"
La luminosité normale de visualisation est rétable.
Utilisation du minuteur demise en veille
Quand le temps spécifique est écoulé, l'unité principale s'éteint automatiquement.
Appuyez sur [SLEEP].
- À chaque pression sur [SLEEP], la durée indiquée sur l'écran de visualisation change. La durée peut être régée sur 10, 20, 30, 60, 90, 120 ou 150 minutes.
Exemple : S'affiche lorsque la minuterie de veille est reglee sur 60 minutes
SLEEP 60
REMARQUE
- Quand la minuterie de mise en veille est activée, l'écran de visualisation devient automatique-ment plus souvent.
Modification du temps restant Appuyez sur [SLEEP] à plusieurs reprises pour modifier de nouveau la durée.
Vérification du temps restant Appuyez une fois sur [SLEEP].
Annulation du minuteur de mise en veille Appuyez plusieurs fois sur [SLEEP] jusqu'à ce que "SLEEP" disparaisse.
REMARQUE
- La mise hors tension de l'unité principale annule la minuterie de mise en voille.
Fonction de veille automatique
Sieldomsonn'estproduittendant3minutes, l'unité principale s'éteint automatiquement. Lafonctionestdisponible quandunfichier/disque estselectionnéen tant que source. Cettefonctionn'estpasdisponible quandla diffusion radio,leson duteleviseurou unappareil con nectéauxprises [LINEIN1],[LINEIN2]ou [LINE DIGITALIN]estselectionnéentantque source.
Activation de la fonction de veille automatique
■Quand un fichier/disque est selectionné en tant que source
Appuyez sur [A.STANDBY].
Témoin “A. STANDBY”
A.STANDBY ON
- Appuyez de nouveau sur [A.STANDBY] pour désactiver la fonction. (L'affichage de l'écran de visualisation bascule sur "A. STANDBY OFF".)
Fonctionnement de la fonction de veille automatique
Lorsque la lecture d'un fichier/disque se termine, la fonction de veille automatique lance un compte à rebours.
Le témoin "A.STANDBY" se met alors à clignoter.

20 secondes avant l'extinction de l'unité principale, "A.STANDBY" commence à clignoter.

Si rien n'est effectué pendant 3 minutes, l'unité principale s'éteint automatiquement.
REMARQUE
- Mettre le son à "0" ne revient pas à ne produit aucun son et par conséquent n'enclenché pas la fonction de veille automatique.
Verrouillage de l'éjection du disque
Il est possible de verrouiller le compartment disque pour éviter l'éjection du disque.
Réglage du verrouillage d'éjection du disque

Quand I'unité principale est eteinte
Appuyez sur tout en maintainant enforcé sur l'unité principale.
LOCKED
- Répéter cette étape pour annuler le verrouillage d'éjection du disque. (L'affichage de l'écran de visualisation bascule sur "UNLOCKED".)

* Pour plus d'information sur l'utilisation des boutons numériques, se reporter à "Utilisation des boutons numériques" en page 17.
■ ATTENTION
- Faire glisser le sélection du mode de la télécommande sur [AUDIO].

Sélection d'une station de radio
1 Appuyez sur [FM/AM] pour selectionner "FM" ou "AM" sur l'écran de visualisation.
- À chaque pression sur [FM/AM], la bande bascule entre "FM" et "AM".
- Le fait d'appuyer sur [SOURCE] à plusieurs reprises sur l'unité principale permet aussi de selectionner la radio en tant que source.
Exemple : s'affiche quand une diffusion radio FM est reçue
2 Appuyez sur [TONGING] ou
[TUNING à plusieurs reprises pour selectionner une station de radio.
- Quand l'unité principale recoit un signal FM stéreo, le voyant "ST" (stéreo) s'allume sur l'écran de visualisation.
- Vous pouvez aussi seLECTIONner une station de radio à l'aide de la symponisation automatique.
■Syntonisation automatique
Maintenez [UNING] ou [TUNING] enforcé jusqu'à ce que la fréquence commence à changer puis relâcher le bouton.
- Quand l'unité principale recoit une diffusion, la fréquence s'arrête automatiquement.
- Il est aussi possible de sélectionner une station de radio spécifique lors de la recherche d'une diffusion. Appuyez sur [TUNING] ou [TUNING pour arrêté la symponisation automatique quand la fréquence désirable s'affiche à l'écran.
REMARQUE
- Si l'émission stéreo FM est difficile à écouter à cause du bruit, l'écoute peut être facilitée en appuyant sur [FM MODE] pour passer en mode de réception monaural. Dans ce cas, "MONO" (monaural) s'allume sur l'écran de visualisation. Pour basculer le son en réception stéreo, appuyez de nouveau sur [FM MODE].
Syntonisation d'une station de radio priselectionnée
La préselection de stations de radio dans l'unité principale permet à l'utilisateur de facilement syn- toniser une station radio.
Présélection des stations radios
Il est possible de stocker jusqu'à 30 stations de radio FM et jusqu'à 15 stations de radio AM.
1 Sélectionnez une station radio à stocker.
- Se reporter à " Sélection d'une station de radio" à la page 21.
2 Appuyez sur [MEMORY].
- Le numero de presélection clignote sur l'écran de visualisation.
3 Lorsque le numero de priselection clignote, appuyez sur les boutons numériques pour selectionner le numero de priselection.
Exemple : lors du stockage de la station de radio “AM 810 kHz” sur la préselection “5”

810k
4 Lorsque le numero de selection clignote, appuyez sur [MEMORY] ou [ENTER]
- "STORED" apparait et la station de radio seLECTIONnée est stockée.
REMARQUE
- Lors de l'enregistrement d'une station de radio sur une préselection déjà utilisée précédemment, la nouvelle station replace l'ancienne.
- Il est aussi possible d'utiliser ou pour sélectionner le numéro présélectionné lors de l'étape 3.
Syntonisation d'une station de radio présélectionnée
■Quand une émission radio FM ou AM est sélectionnée en tant que source
Appuyez sur les boutons numériques pour sélectionner le numéro de préselection
- Vous pouvez aussi selectionner le numero de la préselection en appuyant sur ou .
Système de données radio
Réception de diffusions radio FM avec le système de données radio
Le système de données radio permet aux stations de radio FM d'envoyer un signal supplémentaire en plus des signaux de programmes habituels. Par exemple, une station de radio envoie son nom ou des informations sur le type de programmes émis, comme le sport ou la musique.
Vous pouvez receivevoir les types suivants de signaux de système de données radio.
PS (Program Service) :
Indique uniquement le nom des stations radio connues.
PTY (Program Type) :
Indique le type des programmes émis.
RT (Radio Text) :
- Affiche le message de texte envoyé par la station de radio.
Se reporter à la page 25.
REMARQUE
- Le système de données radio peut ne pas fonctionner correctement si la station de radio ne transmet pas les signaux correctement ou si le signal est trop faible.
Fonction de message d'urgence
Si un signal "Alarm!" (message d'urgence) est reçu d'une station de radio lors de l'écoute d'une émission de radio FM avec le systèmes de données radio, l'unité principale bascule automatiquement sur l'émission de radio émettant le signal "Alarm!".
(Seules les stations de radio FM (et pas AM), peuvent émettre avec le système de données radio.)
Réglage des informations du système de données radio
Il est possible de consulter les informations du système de données radio sur l'écran de visualisation lors de l'écoute d'une émission de radio FM.
■Lors de l'écoute d'une émission de radio FM
Appuyez sur [DISPLAY MODE] à plusieurs reprises.
Lorsque l'unité principale recherche des informations de système de données radio, "WAIT PS" s'affiche puis le nom de la station de radio s'affiche sur l'écran. "NO PS" apparait si aucun signal n'est reçu.
PTY (Program Type) :
Lorsque l'unité principale recherche des informations de système de données radio, "WAIT PTY" s'affiche puis le type de programme émis s'affiche sur l'écran. "NO PTY" apparait si aucun signal n'est reçu.
RT (Radio Text) :
Lorsque l'unité principale recherche des informations de système de données radio, "WAIT RT" s'affiche puis le message de texte émis par la station de radio s'affiche sur l'écran de visualisation. "NO RT" apparait si aucun signal n'est reçu.
REMARQUE
- Si l'unité principale met du temps à acceder aux informations de système de données radio d'une station de radio, "PS", "PTY" ou "RT" peuvent apparaitre sur l'écran de visualisation.
- Lorsque des signaux PS, PTY ou RT apparais-sent sur l'écran de visualisation, les caractères irréguliers et les marques peuvent ne pas s'afficher correctement.
Recherche des programmes à partir des codes PTY (recherche PTY)
Il est possible de localiser un programme radio en indiquant le code PTY correspondant. La recherche PTY est uniquement valable avec les stations radio presélectionnées.
■Quand une émission radio FM est selec-tionnée en tant que source
1 Appuyez sur [PTY SEARCH].
Visualisation sur I'unité principale
![JVC CADD8 - Appuyez sur [PTY SEARCH]. - 1](/content/2026/02/379702/images/42dfb4b24ce31bd8076a93c13485a2ae4a7c314764718968d18af5f4aba5b932.jpg)
2 Appuyez sur [PTY SELECT +] ou [PTY SELECT -] à plusieurs reprises pour sélectionner un code PTY lorsque "PTY SELECT" clignote sur l'écran de visualisation.
Exemple:Lorsque"Document'est selec-tionné en tant que code PTY
Document
- Se reporter à la page 24 pour les codes PTY.
3 Appuyez sur [PTY SEARCH].
- Lorsque l'unité principale recherche un programme de radio, "SEARCH" et les codes PTY selectionnés s'affichent sur l'écran.
Exemple : Lorsque "Document" est selec-tionné en tant que code PTY
SEARCH
![JVC CADD8 - Appuyez sur [PTY SEARCH]. - 1](/content/2026/02/379702/images/31c061d8082ac8fd6d794934340731a376417a550153da44adf3296ce0ab21b3.jpg)
Document
- L'unité principale recherche parmi les 30 stations de radio FM puis s'arrête quand elle trouve celle qui a été sélectionnée. La fréquence sélectionnée et le code PTY clignotent alors. Lorsque vous appuyez sur [PTY SEARCH] alors que la fréquence sélectionnée et le code PTY clignotent, l'unité principale lance automatiquement une recherche pour la station de radio suivante. Une fois le clignotement de la fréquence et du code PTY s'arrête ou si un bouton est enforcé, l'unité principale se syntonise automatiquement sur la station de radio.
- Pour arrêté la recherche, appuyez sur [PTY SEARCH] ou [CANCEL].
- Si dernier programme n'est trouve, "NOT FOUND" apparait sur l'écran de visualisation et l'unité principale revient à la dernière station de radio reçue.
Codes PTY
| None: | Non défini. |
| News: | Informations. |
| Affairs: | Programme à thème de débats autourde l'actualité ou d'analyse. |
| Info: | Programmes de conseils au sens leplus large. |
| Sport: | Programmes sur tous les aspects dessports. |
| Educate: | Programmes éducatifs. |
| Drama: | Pièces et séries radiophoniques. |
| Culture: | Programmes concernant les diffé-rents aspects des cultures régionalesou nationales, incluant la langue et le théâtre. |
| Science: | Programmes au sujet des sciences etde la technologie. |
| Varied: | Utilisé principalement par les program-mes oraux comme les joys ou lesentretiens. |
| Pop M: | Musique commerciale, populaire etactuelle. |
| Rock M: | Musique rock. |
| Easy M: | Musique contemporaine considérée comme "facile à écouter". |
| Light M: | Musique instrumental ou øeuves vocales et chorales. |
| Classics: | Interprétiations d'œuvres orchestralesmajeures, symphonies et musique dechambre. |
| Other M: | Musique qui ne rentre dans aucunedes autres catégories. |
| Weather: | Informations et bulletins météorologi-ques. |
| Finance: | Rapports sur les marchés d'actions, le commerce et les transactions. |
| Children: | Programmes conçus pour les plus petits. |
| Social: Programmes de sociologie, d'histoire, de géographie, de psychologie ou de société. | |
| Religion: Programmes religieux. | |
| Phone In: Programmes publiques d'expression d'opinions par téléphone ou en forum. | |
| Travel: | Informations de voyage. |
| Leisure: | Programmes sur les loisirs. |
| Jazz: | Musique jazz. |
| Country: Morceaux qui trouvent leurs racines ou/perpétuant la tradition sociale des États du sud américain. | |
| Nation M: Musique populaire actuelle de la nation ou de la région. | |
| Oldies: | Musique du dit "Âge d'or" de la musique populaire. |
| Folk M: | Musique qui trouve ses racines dans la culture sociale d'une nation parti-culière. |
| Document: | Programmes concernant des faits réels,présentés sous la forme d'enquête. |
| TEST: | Émissions pour tester les/dispositifs d'émission d'urgence ou l'unité princi-pale. |
| Alarm !: | Message d'urgence. |
| La classification des codes PTY pour certaines radios FM peut varier de cette proposée par la liste ci-dessus. | |
Basculement temporairement sur un type de programme choisi par l'utilisateur
La fonction Autres réseaux étendus permet à l'unité principale de basculer temporairement sur un programme émis au besoin de l'utilisateur (TA, News ou Info) depuis une station de radio différente lors de l'écoute d'une station émettant avec le système de données radio.
- La fonction Autres réseau etendus est disponible uniquement sur les stations radio presélectionnées.
Appuyez sur [TA/News/Info] à plusieurs reprises jusqu'à ce que levoyant associé au type de programmechoisi (TA/News/Info) apparaisse sur I'écran d'information.
- À chaque pression sur [TA/News/Info], levoyant sur l'écran de visualisation change.
Exemple : visualisation sur l'unité principale
TA
TA: Bulletin sur la circulation
News: Informations
Info: Programmes de conseil au sens le plus large.
REMARQUE
- Pour annuler la fonction Autres réseaux étendus, appuyez sur [TA/News/Info] à plusieurs reprises jusqu'à ce que le temoin associé au type de programme (TA/News/Info) s'éteigne sur l'écran de visualisation. La modification de la source ou l'extinction de l'unité principale annule aussi la fonction Autres réseaux étendus.
- Les données d'Autres reseaux etendus émises par certaines stations de radio peuvent ne pas être compatibles cette unité principale.
Lors de I'ecoute d'un programme syntonise avec la fonction Autres reseaux etendus, la station de radio ne change pas si une autre station du reseau commence a emetre le même programme d'Autres reseaux etendus. - Lors de l'écoute d'un programme syntonisé avec la fonction Autres réseaux étendus, il est uniquement possible d'utiliser [TA/News/Info] et [DISPLAY MODE] comme boutons d'utilisation du syntoniseur. Si vous appuyez sur un autre bouton, "LOCKED!" apparait sur l'écran de visualisation.
- Si les stations basculent de façon intermittente entre la station de radio symtonisée par la fonction Autres réseaux étendus et la station symtonisée actuelle, appuyez sur [TA/News/Info] pour annuler la fonction Autres réseaux étendus.
Principe de la fonction Autres réseaux étendus
CAS1
Si aucune station de radio n'émet le programme que vous avez sélectionné :
L'unité principale reste syntonisée sur la station de radio en cours.

Quand une station de radio commence à émettre le programme sélectionné, l'unité principale bas-cule automatiquement sur cette station. Le type de programme commence alors à clignoter sur l'écran de visualisation.

Quand le programme se termine, l'unité principale revient sur la station syntonisée précédemment mais la fonction Autres reseaux etendus reste active.
CAS2
Si une station de radio émet le programme que vous avez sélectionné :
L'unité principale symponise le programme. Levoyant associé au type de programme commence alors à clignoter sur l'écran de visualisation.

Quand le programme se termine, l'unité principale revient sur la station syntonisée précédemment mais la fonction Autres reseaux etendus reste active.

* Pour plus d'information sur l'utilisation des boutons numériques, se reporter à "Utilisation des boutons numériques" en page 17.
■ ATTENTION
- Faire glisser le sélecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].

Lecture d'un disque
DVD VCD CD
Cette section explique comment dire les differents types de disques indiqués ci-dessus.
1 Appuyez sur le bouton [OPEN/ CLOSE ] de la télécommande ou de l'unité principale.
- Le compartment disque s'ouvre.
2 Placez un disque.

- Pour dire un disque de 8cm , le placer dans le creux interieur du compartment disque.
3 Appuyez sur [DVD/CD].
REMARQUE
- Au lieu d'executer l'objet 3, vous pouvez aussi utiliser les boutons de l'unité principale. Appuyez sur [SOURCE] à plusieurs reprise pour sélectionner le disque en tant que source puis appuyez sur pour lancer la lecture.
- Un menu peut apparaitre sur l'écran TV au lancement de la lecture du DVD. Dans ce cas, utilise le menu en se reportant à “ Sélection d'une piste à partir de l'écran de menu”, page 32.
- Si vous effectuez une opération, par exemple si vous changez de source rapidement ou insérez un disque non compatible (se reporter aux pages 51-53), le disque risque de ne pas pouvoir être lu ou ejecté. Si le cas se présente, éteignez l'unité principale et rallumez-la avec / .
Lecture d'un fichier






Cette section explique la lecture de 1) fichiers enregistrés sur le disque charge et de 2) fichiers enregistrés sur un appeareil de stockage de masse USB connecté à l'unité principale. Le fonctionnement est expliqué grâce à un écran contenant des fichiers MP3 en tant qu'exemple.
REMARQUE
- Lorsque des fichiers de types différents sont enregistrés sur un disque ou un apparéil de stockage de masse USB, sélectionner le type de fichier avant la lecture. (Se reporter à "TYPE FICHIER" à la page 41.)
1 Préparez le système pour la lecture de fichier en effectuant la procEDURE suivante.
Pour lire des fichiers sur un disque
Placez un disque sur le compartment disque.
Se reporter aux étapes 1 et 2, page 26.
■Lors de la lecture de fichiers sur un apparéil de stockage de masse USB
Brancher l'appareil de stockage de masse USB sur la prise [USB] sur la façon de l'unité principale.
Unité principale (vue frontale)
![JVC CADD8 - Brancher l'appareil de stockage de masse USB sur la prise [USB] sur la façon de l'unité principale. - 1](/content/2026/02/379702/images/0165ae682ba45051ed945a640e1c38280fd8f90642408ac31039f2df2b84de4a.jpg)
Dispositif de mémoire flash, lecteur audio numérique portable ou tout autre apparéil de stockage de masse USB
REMARQUE
- Les fichiers protégés par des droits d'auteur ne peuvent être lus
- Ce système ne peut reconnaître un apparéil de stockage de masse USB de specifications supérieures à 5V/500mA.
Lors du branchement d'un appeareils de stockage de masse USB, se reporter aussi à son manuel. - Si vous utilisez un cable USB pour brancher un apparéil de stockage de masse USB, sa longueur ne doit pas dépasser 1 metre.
- Brancher un apparéil de stockage de masse USB directement sur l'unité principale sans passer par un concentrateur USB. Sinon, un dys fonctionnement peut survenir.
-
Vous ne pouvez connecter un ordinateur à la prise [USB] de votre système.
-
Avant de débrancher un apparéil de stockage de masse USB, s'assurer que la lecture est bien arrêtée.
L'unité principale n'est pas conçue pour alimenter un apparéil de stockage de masse connecté au port [USB].
2 Appuyez sur [DVD/CD ] ou [USB ].
REMARQUE
- Vous pouvez aussi utiliser les boutons de l'unité principal. Appuyez sur [SOURCE] à plusieurs reprises pour selectionner le disque/fichier en tant que source puis appuyez sur▶ pour lancer la lecture.
- Si vous scélectionné une autre source alors que "READING" apparait sur l'écran de visualisation, le son n'est pas émis tant que la lecture des fichiers n'est pas terminée.
3 Appuyez sur pour arreter la lecture.
L'écran de menu apparait sur l'écran TV.
Quand un fichier enregistré sur un apparéil de stockage de masse USB est sélectionné en tant que source, "USB" s'affiche.
Numérods du groupe en cours et de l'ensemble des groupes enregistrés sur le disque chargedou sur I'appareil de stockage de masse USB
Numérodes la piste en cours (fichier) et du total des pistes (fichiers) inclues dans le groupe en cours
Temps ecoulé pour la piste en cours (fichier MP3/WMA/WAV uniquement)

Informations de I'etiquette (fichier MP3/WMA uniquely) Groupe en cours
REMARQUE
- Selon le type de fichier, l'écran de menu apparaît avant d'appuyer sur ■.
4 Appuyez sur , , ou pour selectionner un groupe ou une piste.
REMARQUE
- Il est aussi possible d'utiliser [GROUP/TITLE SKIP pour sélectionner un groupe et les boutons numériques, ou pour sélectionner une piste.
5 Appuyez sur [DVD/CD ] ou [USB ].
REMARQUE
- Si vous avez ignorer l'étape 3, vous n'avez pas à exécuter l'étape 5.
Lecture d'un diaporama
- Les fichiers JPEG sont lus les uns à la suite des autres à partir du fisquier sélectionné.
- Le temps d'affichage d'un fichier dans le diaporama est d'environ 3 secondes.
- Appuyez sur [ENTER] pour visualiser uniquement le fichier sélectionné.
Écran de visualisation des types de fichier/disque sur l'unité principale










DVDVIDEO
■Lors de la lecture d'un disque

Quand un disque est arrêté

VCD/SVCD
■Lors de la lecture d'un disque

- Vous pouvez contrôler la lecture d'un disque compatible PBC à l'aide de l'écran de menu.
-
Pour annuler la fonction PBC, suivre les instructions ci-dessous.
-
Spécífiez le numéro de piste à l'aide des bouteurs numériques quand le disque est à l'arrêt.
- Spécificiez le numéro de piste à l'aide de ou, quand le disque est à l'arrêt puis appuyez sur [DVD/CD].
- Appuyez sur [RETURN] pour revenir à la couche supérieure lors de la lecture PBC.
Quand un disque est arrêté


(Quand la fonction PBC est activée)

CD
■Lors de la lecture d'un disque

Quand un disque est arrêté

Fichier MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
■Lors de la lecture d'un fichier

Quand un fichier est arrêté

■Modification de l'affichage de l'écran de visualisation (uniquement pour les fichiers MP3/WMA)
Pour un fjichier MP3/WMA, vous pouvez modifier l'affichage de l'écran de visualisation de manière à faire apparaitre les informations de l'étiquette et le nom du fjichier.
Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur [DISPLAY] à plusieurs reprises.
- À chaque fois pression sur [DISPLAY], l'affichage change sur l'écran de visualisation.
Fichier JPEG
■Lors de la lecture ou de l'arrêt d'un fichier

Messages sur l'écran TV
Quand un DVD VIDEO est selectionné en tant que source, les messages indiqués ci-dessous s'affichent sur l'écran TV pour indiquer l'etat du disque.
EN LECTURE:
Apparait quand l'unité principale lit les informations sur le disque. Attendre un petit moment.
ERREUR DE CODE REGIONAL:
Apparait quand le code de région du disque ne correspond pas à celui compatible avec l'unité principale. (Se reporter à la page 51.)
PAS DE DISQUE:
Apparait quand,aucun disque n'est charge.
OUVERTURE:
Apparait quand le compartment disque est ouvert.
FERMETURE:
Apparait quand le compartment disque se ferme.
DISQUE ILLIBLE:
Apparait quand un disque non lisible a eté charge.
Icones d'indication sur I'écran TV (indications à l'écran)

: Lecture

:Pause


: Recherche avant/arriere rapide


: Lecture ralentie (en avant/en arrriere)

: Contient des angles de vue multiples (se reporter à la page 33.)

: Contient des langues audio multiples (se reporter à la page 33.)

: Contient des langues de sous-titrage multiples (se reporter à la page 33.)

: Le fichier/disque ne prend pas en charge l'opération que vous avez tentée.
Voyants liés au son des hautsparleurs sur l'écran de visualisation
Ces voyants s'allument sur I'écran de visualisation pour indiquer les signaux d'entrée et les hauts-parleurs utilisés.
| D D | Le signal d'entrée est DOLBY DIGITAL. |
| D OPL II | Le signal d'entrée est Traitsé au format DOLBY DIGITAL PROLOGIC II |
| D I S | Le signal d'entrée est DTS. |
| L P C M | Le signal d'entrée est LPCM. |
| SW | Le son est produit par le haut-parleur super-graves. |
| ☐ | Les voyants "L, "R" ou LS" dansRS le cadre (I)indiquent le haut-parleur qui produit le son. |
| L | Le signal d'entrée est celui du haut-parleur gauche. |
| C | Le signal d'entrée est celui du haut-parleur Center Surround. |
| R | Le signal d'entrée est celui du haut-parleur droit. |
| LFE | Le signal d'entrée est LFE. |
| LS | Le signal d'entrée est celui du haut-parleur gauche du haut-parleur Center Surround. |
| S | Le signal d'entrée est monaural ou Dolby surround 2 canaux. |
| RS | Le signal d'entrée est celui du haut-parleur droit du haut-parleur Center Surround. |
| SURROUND | Le mode surround est activé. |
Arrêt de la lecture










■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur ■
Reprise de la lecture







(uniquement pour les disques charges)
Lorsque la lecture est arrêtée au milieu, il est possible de la repreneindre ensuite depuis la position d'arrêt.

Interruption momentanée de la lecture
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Suivre l'une des procédures ci-dessous.
| Appuyez une fois sur ■. *1 |
| Appuyez sur [Ø/IAUDIO] pour éteindre l'unité principale.*2 |
1 "RESUME" s'affiche sur l'écran de visualisation. Àpres cette manipulation, la position d'arrêt de la lecture est stockée, même lorsque l'unité principale est mise hors-tension en appuyant sur [O/I AUDIO].
2 Cette opération ne fonctionne pas avec un CD.
Reprise de la lecture depuis la position stockée
Appuyez sur [DVD/CD].
REMARQUE
- Cette fonction n'est pas disponible lors d'une lecture programmée ou aléatoire.
- Vous pouvez désactiver la fonction de reprise de la lecture. (Se reporter à “REPRISE”, à la page 42.)
Effacement de la position enregistrée
Appuyez deux fois sur ■ .
REMARQUE
- La position stockée est également effacée si le compartment disque est ouvert.
Suspension de la lecture














■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur II.
- Appuyez sur [DVD/CD ] ou [USB ] pour revenir en lecture normale.
Avance image par image




■Lors de la pause d'un disque/fichier
Appuyez sur II à plusieurs reprises.
Recherche avant/arrête rapide







Deux méthodes sont disponibles.
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur ou
- À chaque pression sur▶, la vitesse augmente. Pour rétablier la vitesse normale, appuyez sur [DVD/CD▶] ou [USB▶].
- Maintenez ou enfoncés.
REMARQUE
- Pour certains disques/fichiers, le son est intermittent ou aucun son n'est émis durant la recherche en avant/arrière rapide.
- Les vitesses sélectionnables et les affichages varient d'un type de fichier/disque à l'autre.
Lecture à partir d'une position antérieure de 10 secondes

■Lors de la lecture d'un disque
Appuyez sur [ONE TOUCH REPLAY

REMARQUE
- Vous ne pouvez revenir au titre précédent.
Lecture ralentie


Quand la lecture d'un disque est mise en pause
Appuyez sur [LOW] ou [SLOW].
- À chaque pression sur [ LOW] ou [SLOW la vitesse augmente.
- Le fait d'appuyer sur [DVD/CD ] annule cette fonction et reprend une lecture normale.
REMARQUE
Aucun son n'est émis.
- Le ralenti image dans le sens inverse de la lecture peut ne pas etre fluide.
- Pour un VCD ou un SVCD, la lecture ralentie peut etre utilise quinquement vers I'avant.
Saut vers le début d'un chapitre/piste/fichier









(PBC désactivé)
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur 山 ou a plusieurs reprises.
- Appuyez sur [GROUP/TITLE SKIP k] pour selectionner le titre ou le groupe.
Sélection d'un chapitre/une piste à l'aide des boutons numériques









-(PBC désactifié)
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur les boutons numériques pour selectionner le numero de chapitre ou de piste.
Souts par intervalles de 5 minutes environ
DivX
Il est possible de sauter à l'intérieur d'un fichier par intervals d'environ 5 minutes. Ceci est particulièrement pratique pour parcourir un long fichier.
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur ou .
- À chaque pression sur « ou», la position de lecture passée au début de l'intervalle précédenti ou suivant. Chaque intervalle fait environ 5 minutes.
REMARQUE
- Les intervalles sont automatiquement affectés à partir du début du fichier.
- Il est possible d'utiliser cette fonction uniquement à l'intérieur d'un même fjichier.
Sélection d'une piste à partir de l'écran de menu


Lors de la lecture ou l'arrêt d'un disque
1 Appuyez sur [MENU] ou [TOP MENU].
L'écran de menu s'affiche.
2 Appuyez sur , , ou ou les boutons numériques pour selectionner la piste souhaitee.
3 Appuyez sur [ENTER].
REMARQUE
- Il est possible d'utiliser cette fonction uniquement quand un menu a ete enregistré sur le disque.
- Pour les VCD/SVCD, [MENU] et [TOP MENU] peuvent ne pas'être disponibles lors de l' étape 1. Dans ce cas, appuyez une fois ou plus sur [RETURN].
- Pour les VCD/SVCD, il n'est pas possible d'utiliser , ou lors de l' étape 2.
- Pour les VCD/SVCD dont les menus font deux pages, il est possible de changer de page en appuyant su l'ou I lors de I'etape 2.
- La lecture peut se lancer sur certains disques sans appuyer sur [ENTER] lors de l' étape 3.
Fonctions pratiques de la lecture de fichier/disque

* Pour plus d'information sur l'utilisation des boutons numériques, se reporter à "Utilisation des boutons numériques" en page 17.
■ ATTENTION
- Faire glisser le sélecteur du mode de la télécommande sur [AUDIO].

Selection de la langue audio, de la langue de sous-titrage et de l'angle de vue
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur le bouton souhaite indiqué ci-dessous.
- À chaque pression sur le bouton, la langue audio, la langue de sous-titrage ou l'angle de vue change.
| Fonction | Bouton Disque/fichier disponible | ||
| Langue audio | [AUDIO] | DVD VCD SVCD DivX | |
| Langue de sous-titrage | [SUBTITLE] | DVD SVCD DivX | |
| Angle de vue | [ANGLE] | DVD | |
Écran TV (exemple de langue de sous-titrage)
OD:Langue audio
:Langue de sous-titrage
Angle de vue

REMARQUE
La langue audio, celle de sous-titrage et l'angle de vue peuvent aussi être modifiés en pressant ou.
- Il est uniquement possible de selectionner les réglages de ces fonctions quand plusieurs langues audio, langues de sous-titrage ou angles de vue sont disponibles sur le disque/fichier.
- Quand un code de langue tel que "AA" ou "AB" s'affiche, se reporter à "Codes de langue", à la page 43.
- Il est aussi possible d'utiliser la barre de menus pour régler ces fonctions. Se reporter à la page 38.
Lorsque "ST", "L" et "R" s'affichent lors de la lecture d'un VCD ou d'un SVCD, ils indiquent respectivement "Stereo", "Left sound" (son a gauche) et "Right sound" (son a droite).
Lecture d'un disque/fichier dans un ordre particulier (lecture programmée)

CD

WAV
(uniquement pour les disques charges)
Il est possible de programmer un maximum de 99 pistes. La même piste peut être programmée plusieurs fois.
■Lors de l'arrêt d'un disque/fichier
1 Appuyez sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises pour afficher "PROGRAM" sur l'écran de visualisation.
Exemple: affichage pour un CD
CD
PROGRAM PRG
Exemple: écran TV pour un CD (écran de programmation)

2 Appuyez sur les boutons numériques pour programmer les pistes.
Visualisation pour un fichier MP3/WMA/WAV
- Sélectionnez un numéro de groupe puis un número de piste.
Voyant de groupe Voyant de piste

Visualisation pour un VCD/SVCD/CD
- Sélectionnez un numéro de piste.
Voyant de piste

Exemple: écran TV pour un CD (écran de programmation)

- Il est possible de programmer jusqu'à 99 pistes.
REMARQUE
- Au lieu d'utiliser les boutons numériques, lors que vous appuyez sur [ENTER] dans la colonne "Track/Chapter" de l'écran TV, "ALL" s'affiche et toutes les pistes du groupe sélectionné sont programmesées.
- Il est possible d'effacer les pistes programmées une par une depuis le bas de la liste sur l'écran de programmation en appuyant sur [CANCEL] à plusieurs reprises.
- Il est possible d'effacer instantanément l'ensemble du programme en appuyant sur ■.
L'éjection du disque ou l'extinction de l'unité principale efface aussi le programme.
3 Appuyez sur [DVD/CD].
Vérification du programme
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur ■
- La lecture s'arrête et l'écran de programmation apparait sur l'écran TV.
Annulation d'une lecture programmée
■Lors de l'arrêt d'un disque/fichier
Appuyez sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises pour afficher un autre élément que “PROGRAM” sur l'écran de visualisation.
- Cette manipulation n'efface pas le programme.
Lecture d'un disque/fichier dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire)





(uniquement pour les disques charges)
■Lors de l'arrêt d'un disque/fichier
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MODE] pour afficher "RANDOM" sur l'écran de visualisation.
- La sélection d'un autre élément que "RANDOM" annule la lecture aléatoire.
2 Appuyez sur [DVD/CD].
REMARQUE
- Chaque chapitre ou piste est lu une seule fois.
L'éjection du disque ou l'extinction de l'unité principale annule la lecture aléatoire.
Agrandissement de l'image


■Lorsqu'un disque est en lecture ou en pause
1 Appuyez sur [ZOOM].
- À chaque pression sur le bouton, l'agrandissement d'image change sur l'écran de visualisation.
2 Sélectionnez la partie à agrandir à l'aide de , , ou .
- Pour revenir à la lecture normale, Sélectionnez “ZOOM x 1” à l’étépe 1.
REMARQUE
Lors de l'agrandissement d'une image, la qualite de l'imagpe peut se degrader ou l'imagpe peut etre deformée.
Lecture d'un disque/fichier plusieurs fois de suite (lecture en boucle)

CD

WAV

ASF
DivX


(PBC désacté)
■Lors de la lecture d'un disque/fichier
Appuyez sur [REPEAT].
- À chaque pression sur [REPEAT], le mode de lecture en boucle change.
| Affichage sur l'écran TV | Affichage sur l'écran de visualisation | Voyant sur l'écran de visualisation | Fonction de lecture en boucle |
| TITLE | REPEAT TITLE | CALL | Répête la titre en cours. |
| ALL ou REPEAT ALL | REPEAT ALL | CALL | Répête toutes les pisièts*1. |
| GROUP ou REPEAT GROUP | REPEAT GROUP | GR | Répête le groupe en cours. |
| CHAP*2 | REPEAT CHAP*2 | C | Répête le chapitre en cours. |
| TRACK*2 ou REPEAT TRACK | REPEAT TRACK*2 | C | Répête la piste en cours. |
| OFF ouaucun affi-chage | REPEAT OFF | — | Annule la Répédition. |
1 Repète l'ensemble du programme lors de la lecture programmée.
^2 "STEP" s'affiche lors de la lecture programme/ aléatoire.
REMARQUE
- La lecture en boucle peut aussi être régée à partir de la barre de menus. (Se reporter à la page 38.)
- Il est également possible de spécifique une partie à jour en boucle à l'aide de la lecture en boucle A-B. (Se reporter à la page 39.)
- Le mode de lecture en boucle s'annule automatiquement si un fichier ne peut etre lu.
Sélection du mode surround




Appuyez sur [SURROUND MODE].
- À chaque pression sur [SURROUND MODE], l'affichage de l'écran de visualisation change de la manière suivante.
-AUTO SURROUND
Quand un signal multi-canal est détecté en entrée, le son surround est automatiquement émis.
-MOVIE/M.MUSIC
1 Un son surround de qualité ideale pour un film ou un signal multi-canal est émis
-WIDE/2chMUSIC
Quand un signal 2-canaux est détecté en entrée, le son surround est émis. Le son a une amplitude supérieure à celui obtenu avec "MOVIE/M.MUSIC".
-“SUPERWIDE”
Son surround d'amplitude supérieure que celui émis avec "WIDE/2chMUSIC".
- "SURROUND OFF"
- Quand un signal de format surround est détecté en entrée et que "AUTO SURROUND", "MOVIE/M.MUSIC", "WIDE/2chMUSIC" ou "SUPER WIDE" est sélectionné, levoyant "SURROUND" sur l'écran de visualisation s'allume.
- Selon le type de signal, le son surround peut ne pas être émis conformément au réglage du mode surround.
- En cours de lecture, si vous modifie le réglage du mode surround, le son émis par les prises [LINE OUT] et [LINE-DIGITAL OUT] peut être intermittent. Avant d'enregistrer le son à l'aide d'un autre appeareil, Sélectionnez le réglage approprié pour le mode surround.
Réglage de la qualité de l'image (VFP)
DVD VCD
■Lorsqu'un disque est en lecture ou en pause
1 Appuyez sur [VFP].
- Les paramètres en cours s'affichent.
Écran TV (exemple)
Mode VFP sélectionné

2 Appuyez sur ou pour selectionner le mode VFP.
- À chaque pression sur « ou «, le mode VFP change sur l'écran TV de la manière suivante.
-NORMAL
Pour une lecture normale. (Voune ne pouvez pas regler la qualite de l'image.) Passer a I'etape 7.
-CINEMA
Idéal pour voir un film dans une piece sombre. (Vous ne pouvez pas régler la qualité de l'image.)
Passer à l'étépe 7.
- "USAGER1/USAGER2"
Yououpouvezreglerlaqualitede l'imagel.
Passer à l'été 3.
3 Appuyez sur ou pour selectionner I'elément a regler.
- À chaque pression sur ▲ ou ∇, l'élement change sur l'écran TV de la manière suivante.
-GAMMA
Contrôle la luminosité des teintes neutres tout en conservant celle des portions sombres et claires. (Options disponibles : "BAS", "MOYEN" et "HAUT")
-LUMINOSITE
Contrôle la luminosité de l'affichage.
(Plage de réglage: entre -8 et +8)
- "CONTRASTE"
Contrôle le contraste de l'affichage. (Plage de réglage: entre -12 et +12)
-“SATURATION”
Contrôle la saturation de l'affichage. (Plage de réglage: entre -16 et +16)
-“TEINTE”
Contrôle la teinte de l'affichage. (Plage de réglage: entre -16 et +16)
-“NET”
Contrôle la netteté de l'affichage. (Options disponibles: "BAS" et "HAUT")
4 Appuyez sur [ENTER].
Écran TV (exemple)
![JVC CADD8 - Appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2026/02/379702/images/a0a1afebe5e3a83db8a80e017d638f9ebe0e154e1dab22a3da345f10e18d4357.jpg)
5 Appuyez sur ou pour modifier la valeur.
6 Appuyez sur [ENTER].
- Pour régler les autres éléments, passerez à l' étape 3.
7 Appuyez sur [VFP].
REMARQUE
- Cette fonction ne fonctionne pas lorsque la prise [HDMI] de l'unité principale est connectée à un télévisueur.
- Si aucune manipulation n'est effectuee pendant plusieurs secondes au cours de la procedure, les reglages effectués sont automatiquement stockés.
- "VFP" signifie "Video Fine Processor" (traitement fin de la vente).

■Lors de la lecture d'un disque/fichier
1 Appuyez deux fois sur [ON SCREEN].
Écran TV pour un DVD VIDEO (exemple)
![JVC CADD8 - Appuyez deux fois sur [ON SCREEN]. - 1](/content/2026/02/379702/images/8db5c8c689fa1764b156161903f88ec5cd76d37ff30949a73ee0fa2bd2248a13.jpg)
2 Appuyez sur ou pour selectionner un élément que vous souhaitez activer puis apuyez sur [ENTER].
- Pour désactiver la barre de menus, appuyez sur [ON SCREEN].
Informations affichées dans la barredétat
DVDVIDEO

VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(l'exemple ci-dessous correspond à un CD)

REMARQUE
- L'état de la lecture correspond au signe des indications à l'écran. (Se reporter à la page 30.)
Listedes fonctions
Pour sélectionner les réglages des éléments situés ci-dessous sans afficher la description de leur fonctionnement, appuyez sur ou pour sélectionner un élément et appuyez sur [ENTER].
| Time Sélection de l'affichage de la durée | Modifie les informations de durée sur l'écran de visualisation et dans la barre d'état. À chaque pression sur [ENTER], l'affichage change dans la barre de menus. DVD VIDEO (fonctionne durant la lecture) TOTAL: Temps de lecture écoué pour le titre en cours. T.REM: Temps restant pour le titre en cours. Time: Temps de lecture écoué pour chapitre en cours. REM: Temps restant pour le châteure en cours. CD (fonctionne durant la lecture)/VCD/SVCD Time: Temps de lecture écoué pour la piste en cours. REM: Temps restant pour la piste en cours. TOTAL: Temps de lecture écoué du disque. T.REM: Temps restant pour le disque. |
| OFF Mode de leecture en boucle | Se reporter à la page 36. (Pour la lecture en boucle A-B, se reporter à la page 39.) |
| → Recherche temporelle | Se reporter à la page 39. |
| CHAP→ Recherche de chapitre | DVD VIDEO (recherche par chapitre) Sélectionne un chapitre. Appuyez sur les boutons numériques pour saisir le numéro du chapitre, puis appuyez sur [ENTER]. Exemples: 5: [5] 24: [≥10] → [2] → [4] |
| 1/3 Langue audio | DVD VIDEO/VCD/SVCD/DivX Se reporter à la page 33. |
| 1/5 Langue de sous-titrage | DVD VIDEO/SVCD/DivX Se reporter à la page 33. |
| 1/3 Angle de vue | DVD VIDEO Se reporter à la page 33. |
Lecture en boucle d'une partie spécifique (lecture en boucle A-B)
DVD CD VCD (PBC désacté) VIDEO SVCD
Il est possible de dire une partie souhaitée en boucle en spécifique un point de départ (A) et un point de fin (B).
■Lors de la lecture d'un disque
1 Appuyez deux fois sur [ON SCREEN].
- La barre de menus apparait. (Se reporter à la page 38.)
2 Appuyez sur pour selec-tionner OFF
3 Appuyez sur [ENTER].
4 Appuyez sur ou pour selectionner "A-B".

5 Appuyez sur [ENTER] au point de départ de la partie à repeter (point A).
L'icone affichee dans la barre de menus est A.
6 Appuyez sur [ENTER] au point de fin de la partie à répéter (point B).
L'icone affichee dans la barre de menus est A-B
- Les voyants "C" et "A-B" s'affichent sur l'écran de visualisation et la partie comprise entre les points A et B se repête en boucle.
Annulation de la lecture en boucle A-B
Deux méthodes sont disponibles.
Appuyez sur
- Sélectionnez. (Sélectionnez A-B)puis appuyez deux fois sur [ENTER].)
REMARQUE
- Il est possible d'utiliser la lecture en boucle A-B uniquement à l'intérieur d'une même piste ou d'un même titre.
- Il est impossible d'utiliser la lecture en boucle A-B lors de la lecture programmée, la lecture aléatoire ou la lecture en boucle.
Indication de la durée (Recherche temporelle)
DVD CD VCD (PBC désacté)
■Lors de la lecture d'un disque
1 Appuyez deux fois sur [ON SCREEN].
- La barre de menus apparait. (Se reporter à la page 38.)
2 Appuyez sur pour selec-tionner
3 Appuyez sur [ENTER].
![JVC CADD8 - Appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2026/02/379702/images/a0f422b118523b664d2021515b4fcf3a76c21871441bbf2fa4f94840cecee066.jpg)
4 Saisissez la durée à l'aide des boutons numériques.
Exemple :
pour dire un DVD VIDEO à partir de la position (0 heures) 23 minutes 45 secondes, appuyez sur les boutons numériques dans l'ordre suivant [0], [2], [3], [4] et [5].
- Il est possible de ne pas indiquer les minutes et les secondes.
- Si vous saississez une valeur incorrecte, appuyez sur ↓ pour l'effacer et la saisir à nouveau.
5 Appuyez sur [ENTER].
- Pour désactiver la barre de menus, appuyez sur [ON SCREEN].
REMARQUE
- Cette fonction n'est pas disponible lors d'une lecture programmée ou d'une lecture aléatoire.
- Pour un CD, il est possible d'utiliser cette fonction en permanence.
- La recherche temporelle sur un DVD VIDEO s'effectue à partir du début du titre.
La recherche temporelle sur un VCD, un SVCD ou un CD s'effectue de la maniere suivante :
- Quand le disque est arrêté, la recherche temporelle s'effectue depuis le début du disque.
- Quand le disque est en lecture, la recherche temporelle s'effectue à l'intérieur de la piste en cours.
Modifier les réglages d'origine à l'aide de l'écran des préférences

Il est possible de changer les paramétres d'origine de l'unité principale à l'aide de l'écran des préférences selon l'environnement dans lequel l'unité principale est utilisé.

■ ATTENTION
- Faire glisser le sélection de mode de la télécommande sur [AUDIO].

REMARQUE
- Les parties supérieure et inférieure de l'écran des préférences peuvent ne pas s'afficher sur un téléviseur à écran large. Réglez la taille de l'image en fonction du téléviseur.
Fonctionnement de base
■Lorsqu'un disque/fichier est arrêté ou qu'aucun disque n'est charge ("NO DISC" s'affiche sur l'écran)
1 Appuyez sur [SET UP].
- Le menu des préférences apparait sur l'écran TV.
![JVC CADD8 - Appuyez sur [SET UP]. - 1](/content/2026/02/379702/images/078de060528f3089a561aff6702d75c2a50bfc4790880e2fd719f97bd2e67f1d.jpg)
Exemple :
2 Utilisez , , , et [ENTER] pour contrcler Iecran des preferences.
- Continue la procédure en suivant les descriptions affichées sur l'écran TV
![JVC CADD8 - Utilisez , , , et [ENTER] pour contrcler Iecran des preferences. - 1](/content/2026/02/379702/images/7a6c2e4eac128d0dfb07ba35fb55c962602ed1b27c5bcb402402b30d84b7d86c.jpg)
LANGUE
| Éléments Fonction | |
| LANGUE MENU | Permet de sélectionner la langue pour l'écran de menu du DVD VIDEO. |
| LANGUE AUDIO | Permet de sélectionner la langue audio pour le DVD VIDEO. |
| SOUS-TITRE Permet de sélectionner la langue de sous-titrage pour le DVD VIDEO. | |
| LANGUE D'ECRAN | Permet de sélectionner la langue affi-chée sur l'écran des préférences. |
REMARQUE
- Si la langue seLECTIONnée n'est pas disponible sur le disque/fichier, la langue par défaut du disque/fichier est utilisé.
- Pour les codes de langues tels que "AA", se reporter à "Codes de langue", à la page 43.

IMAGE
| Éléments | Fonction ( : Paramètre initial) |
| TYPE D'ECRAN | Permet de sélectionnes la méthode d'affi-chage appropriée pour votre téléviseur. 4 : 3 PS (Pan Scan ou recadrage plein écran):Pour un téléviseur avec un rapport d'affi-chage 4:3 conventionnel. Quand l'image en entrée est destinée à un écran large, les parties gauche et droite de l'image sont coupées à l'écran. (Si le disque/ fichier n'est pas compatible avec le Pan Scan, l'image est affichée au format "Letterbox".)4 : 3 LB (Letterbox ou format :Pour un téléviseur avec un rapport d'affi-chage 4:3 conventionnel. Quand l'image en entrée est destinée à un écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l'image.16 : 9:Pour un téléviseur à écran large ordi-naire. |
| SOURCE D'IMAGE | Sélectionne l'élement idéal pour la source videoo.AUTO :Le type de source videoo (video ou film) est automatiquement sélectionné.FILM :Pour voir un film ou une videoe enregistrés avec la méthode de balayage progressif.VIDEO (ACTIF) :Idéal pour dire une videoe pleine d'action.Video (NORMAL) :Idéal pour dire une videoe sans trop d'action. |
| Éléments | Fonction ( : Paramètre initial) |
| PROTECTION D'ECRAN | Permet d'activer ( MARCHÉ déactiver (ARRET) l'économiseur d'écran. L'économiseur d'écran s'active quand aucune opération n'est effectuéependant environ 5 minutes depuis la dernière image affichée.REMARQUE · Cette fonction n'est pas disponible lorsque ce système émet un signal video par la sortie [HDMI]. |
| TYPE FICHIER | Lorsque des fichiers de types différents sont enregistrrés sur un disque ou un apparéil de stockage de masse USB, sélectionner le type de fichier avant la lecture.AUDIO :Pour les fichiers MP3/WMA/WAV. IMAGE FIXE :Pour les fichiers JPEG.VIDEO :Pour les fichiers ASF/DivX/MPEG1/MPEG2. |
| HDMI DVI COULEUR | Permet de sélectionner les paramètres d'apparacce de l'image (qualité de l'image, intensité de la couleur et fondu au noir) sur le téléviseur branché sur la prise [HDMI].STANDARD :Pour une'utilisation normale.REHAUSSER :L'unité principale règle automatiquement l'apparance de l'image. |
| SORTIE HDMI | Permet de sélectionner le type de sortie du signal video de la prise [HDMI].AUTO :Pour une'utilisation normale. L'unité principale sélectionne automatiquement le type de sortie de signal video en fonction du téléviseur branché sur la prise [HDMI].RGB :Sélectionner cette option si aucune image n'apparait à l'écran du téléviseur avec le paramètre "AUTO". Le type de sortie de signal video est régle sur signal RGB. |

AUDIO
| Éléments | Fonction ( : Paramètre initial) |
| SORTIE AUDIO NUM. | Permet de sélectionner le type de sortie de signal video idéal pour l'apparil connecté sur la prise [LINE-DIGITAL OUT]. Se reporter à “Liste des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE et le signal-sortant” à la page 43.SEULEMENT PCM :Appareil acceptant uniquement le PCM linéaire.DOLBY DIGITAL/PCM :Décodeur Dolby Digital ou apparéil remplissant la même fonction.FLUX/PCM :Décodeur DTS/Dolby Digital ou apparéil remplissant la même fonction. |
| MIXAGE DEMULTI-PLPLICATION | Permet de sélectionner le signal idéal pour l' apparéil branché sur la prise [LINE-DIGITAL OUT]. Vous pouvez régler"MIXAGE DEMULTIPICATION" uniquement lorsque "SORTIE AUDIO NUM." est régle sur "SEULEMENT PCM".DOLBY SURROUND :Appareil avec décodeur Dolby Pro Logic intégré.STEREO :Appareil audio ordinaire. |
| COMPRESS.PLAGE DYN | Pour corriger la différence entre les volumes élevés et réduits lors de la lecture à volume faible (uniquement pour un DVD enregistré avec Dolby Digital).PLAGE LARGE:Pour profiter de l'ensemble de la plage dynamique originale du son surround sans les effets.NORMAL:Pour une utilisation normale. Le son surround est compressé à un certain niveau. |
| SORTIE AUDIOHDMI | Permet de-selectionner ou non l'émission d'un signal audio par la prise [HDMI].MARCHE :Le signal audio est émis via la prise [HDMI].ARRET :Le signal audio n'est pas émis via la prise [HDMI].REMARQUE• Selon le type de télévisuer connecté, lorsque "SORTIE AUDIO HDMI" est sur “MARCHE”, seuils les signaux PCM peuvent être transmis via un cable HDMI. |

AUTRES
| Éléments | Fonction ( : Paramètre initial) |
| REPRISE | Sélectionner MARRRET. (Se reporter à la page 30.) |
| GUIDE A L'ECRAN | Sélectionner MARRRET. (Se reporter à la page 30.) |
| ENREGIS-TREMENT DivX | L'unité principale possède son propre code d'enregistrement. Il est possible de vérifier le code d'enregistrement, le cas échéant. ÀpRES la lecture d'un disque/ fichier sur lequel est enregistrré le code d'utilisation, le code d'enregistrement de l'unité principale est écrasé en vue de la protection les droits d'auteur. |
| CONFIGU-RATION DU RESEAU | Pour les utilisateurs de DD-8/DD-3 : Se reporter au volume séparé du manuel d'utilisation pour la fonction réseau. Pour les utilisateurs de DD-1 : Cét élément n'est pas disponible. |
List des liens entre les éléments des préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE et le signal sortant
| Lire disque/fichier | Préférences de SORTIE AUDIO NUMÉRIQUE | ||
| FLUX/PCM DOLBY | DIGITAL/PCM SEULEMENT | PCM | |
| 48 kHz, 16/20/24 bits DVD VIDEO PCM linéaire96 kHz DVD VIDEO PCM linéaire | 48 kHz, 16 bits stéreo PCM linéaire | ||
| DVD VIDEO DTS Flux DTS 48 kHz, 16 bits stéreo PCM linéaire | |||
| DVD VIDEO DOLBY DIGITAL Flux | DOLBY DIGITAL | 48 kHz, 16bits stéreo PCM linéaire | |
| CD/VCD/SVCD 44,1 kHz, 16 bits stéreo PCM linéaire48 kHz, 16 bits PCM linéaire | |||
| CD DTS Flux DTS 44,1 kHz, 16 bits PCM linéaire | |||
| Fichier MP3/WMA/DivX 32/44,1/48 kHz, 16 bits PCM linéaire | |||
REMARQUE
- Parmi les DVD VIDEO sans protection de copyright, il peut exister des DVD VIDEO émettant un signal 20 ou 24 bit via la prise [LINE-DIGITAL OUT].
Codes de langue
| Code | Langue Code | Langue | Code | Langue Code | Langue | Code | Langue |
| AA | Afar | GD | Gaçélique d'Écosse | MI | Maori | SL | Slovène |
| AB | Abkhaze | GL | Galicien | MK | Macédonien | SM | Samoan |
| AF | Afrikaans | GN | Guarani | ML | Malayalam | SN | Shona |
| AM | Amharique | GU | Gujarati | MN | Mongol | SO | Somali |
| AR | Arabe | HA | Haoussa | MO | Moldave | SQ | Albanais |
| AS | Assamais | HI | Hindi | MR | Marathi | SR | Serbe |
| AY | Aymara | HR | Croatie | MS | Malaisien (MAY) | SS | Siswati |
| AZ | Azerbaïdjanais | HU | Hongrois | MT | Maltais | ST | Sotho du Sud |
| BA | Bachkir | HY | Arménien | MY | Birman | SU | Soudanais |
| BE | Biélorusse | IA | Interlangue | NA | Nauru | SV | Suédois |
| BG | Bulgare | IE | Interlangue | NE | Nepali | SW | Swahili |
| BH | Bihari | IK | Inupik | NL | Néerlandais | TA | Tamil |
| BI | Bislama | IN | Indonésien | NO | Norvégien | TE | Telugu |
| BN | Bengali, Bangla | IS | Islandais | OC | Occitan | TG | Tadjik |
| BO | Tibétain | IW | Hébreux | OM | (Afan) Oromo | TH | Thai |
| BR | Breton | JI | Yiddish | OR | Öriya | TI | Tigrina |
| CA | Catalan | JW | Javanais | PA | Panjabi | TK | Turkmene |
| CO | Corse | KA | Georgien | PL | Polonais | TL | Tagalog |
| CS | Tchèque | KK | Kazakh | PS | Pashto, Pushto | TN | Bechouana |
| CY | Gallois | KL | Groenlandais | PT | Portugais | TO | Tonga |
| DA | Danois | KM | Cambodgien | QU | Quechua | TR | Turc |
| DZ | Bhutani | KN | Kannada | RM | Rhéto-roman | TS | Tsonga |
| EL | Grec | KO | Coreen (KOR) | RN | Kiroundi | TT | Tatar |
| EO | Esperanto | KS | Kashmiri | RO | Roumain | TW | Twi |
| ET | Estonien | KU | Kurde | RU | Russe | UK | Ukrainien |
| EU | Basque | KY | Kirghiz | RW | Kinyarwanda | UR | Urdu |
| FA | Perse | LA | Latin | SA | Sanskrit | UZ | Uzbek |
| FI | Finlandais | LN | Lingala | SD | Sindhi | VI | Vietnamien |
| FJ | Fiji | LO | Laotien | SG | Sang Ho | VO | Volapuk |
| FO | Féringien | LT | Lithuanien | SH | Serbo-croate | WO | Wolof |
| FY | Frison | LV | Letton, Lette | SI | Cinghalais | XH | Xhosa |
| GA | Irlandais | MG | Malagasy | SK | Slovaque | YO | Yoruba |
| ZU Zoulou | |||||||

Sélection d'autres dispositifs en tant que source
1 Appuyez sur [LINE].
- Chaque pression sur [LINE], l'affichage de l'écran de visualisation change la manière suivante.
"LINE 1" pour sélectionner l'appareil connecté sur la prise [LINE IN 1]
"LINE 2" pour sélectionner l'appareil connecté sur la prise [LINE IN 2] - "TV SOUND" pour sélectionner le télévisseur connecté sur la prise [AV]
- "LINE-DIGITAL" pour sélectionner le dispositif audio numérique connecté sur la prise [LINE-DIGITAL IN]
- Vous pouvez également seLECTIONner en tant que source l'appareil connecté appuyant sur [SOURCE] à plusieurs reprises sur l'unité principale.
2 Lancez la lecture sur l'appareil connecté.
- Se reporter également au manuel d'utilisation de l'appareil connecté.
3 Reglez le volume et les autres paramètres nécessaires.
- Se reporter à “Fonctionnement de base”, à la page 17.
Sélectionner le gain du signal
Vouss拨出选票的得加d信号电
par les prises [LINE IN 1] et [LINE IN 2].Utilisez les parametes initiaux pour un fonctionne
ment normal. Si le son est trop faible ou trop fort,
modifie ces parametes.
1 Appuyez sur [LINE] à plusieurs reprises pour sélectionner "LINE 1" ou "LINE 2" sur l'écran de visualisation.
2 Maintenez [ENTER] enfoncée.
- À chaque fois que [ENTER] est maintainue enfoncée, l'affichage change de la manière suivante.
![JVC CADD8 - Maintenez [ENTER] enfoncée. - 1](/content/2026/02/379702/images/ff0b1d3b2f7b097eaef480d3918e15ca82f724b0948fc052dc325cdd47720844.jpg)
- Le gain du signal augmente dans l'ordre de "LEVEL 1", "LEVEL 2" à "LEVEL 3".
REMARQUE
- Il est possible de selectionner le gain du signal respectivement pour "LINE 1" et "LINE 2".
QP LINK
Lorsque you lancez la lecture analogue d'un lecteur audio numérique portable connecté à la prise [LINE IN 1] alors que l'unité principale est eteinte ou qu'une autre source est selectionnee, l'unité principale s'allume automatiquement et la source change pour le lecteur audio numérique portable. Cette fonction est appelée la liaison portable rapide (QP LINK).
Activation de la fonction QP LINK
Appuyez sur [QP LINK] à plusieurs reprises pour selectionner "QP ON" sur l'écran de visualisation.
- Pour désactiver la fonction QP LINK, sélectionnez "QP OFF".
- Vous pouvez définir la QP LINK lorsque l'unité principale est active ou inactive.
![JVC CADD8 - Appuyez sur [QP LINK] à plusieurs reprises pour selectionner "QP ON" sur l'écran de visualisation. - 1](/content/2026/02/379702/images/6827ee5a9aed92258428db9ab4244e58a5aa6d8daeaae5400f9c71ae8c8da1f4.jpg)
Utilisation de la fonction QP LINK
■Lorsque "QP ON" est selectionnée
1 Connectez un lecteur audio numérique portable à la prise [LINE IN 1] à l'aide d'un cable audio.
![JVC CADD8 - Connectez un lecteur audio numérique portable à la prise [LINE IN 1] à l'aide d'un cable audio. - 1](/content/2026/02/379702/images/75d3be90b4ed035a30e5f5f4a78c58b1f0832c4dec2f42439ac4b9dd6742594b.jpg)
Unité principale (vue frontale)
2 Lancez la lecture sur le lecteur audio numérique portable.
- Si l'unité principale est éteinte, elle s'allume alors automatiquement.
- La source du lecteur audio numérique portable est automatiquement selectionné, "LINE 1" s'affiche alors et un son est émis.
LINE1
REMARQUE
*1 Quand "QP ON" est affichée, ".ACT" ou ".NO ACT" s'affiche également pour indiquer l'état de QP LINK. (":ACT" et ".NO ACT" changent automatiquement pour reflérer l'état de l'unité principale.)
- "QP ON :ACT" s'affiche quand QP LINK est activée et disponible.
- "QP ON :NO ACT" s'affiche quand QP LINK est activée mais indisponible.
Vous pouvez également appuyer une fois sur [QP LINK] pour vérifier l'etat de QP LINK.
Sélection de la sensibilité de QP LINK
Si la sensibilité du signal audio entrant est trop élevée, QP LINK peut être activée, même lorsque le lecteur audio numérique portable n'est pas en lecture.
Dans ce cas, vous pouvez selectionner une sensibilité inférieure.
Maintenez [QP LINK] enfoncée.
-
Chaque fois que [QP LINK] est maintainue enforcée, l'affichage change de la manière suivante.
-
"QP: LEVEL1" pour une utilisation normale (paramètre initial)
- "QP: LEVEL2" pour une sensibilité inférieure
QP:LEVEL1
Faire fonctionner d'autres appareils à l'aide de la télécommande
Il est possible de faire fonctionner un téléviseur, un magnétoscope (VCR) et un décodeur (STB) à l'aide de la télécommande de ce système.

Faire fonctionner un téléviseur à l'aide de la télécommande
Configuration du code constructeur
1 Faites glisser le selec-teur du mode de télé-commande sur [TV].

2 Maintenez [TV 0/1] enfoncé.
- Maintenez [TV 0/1] enforcé jusqu'à la fin de l'étape 4.
3 Appuyez sur [ENTER] puis relâchez le bouton.
4 Appuyez sur les boutons numériques pour entrer le code constructeur.
Examples :
Pour un téléviseur Hitachi: appuyez sur [0] puis [7]. Pour un téléviseur Toshiba: appuyez sur [2] puis [9]. Quand le constructeur de votre téléviseur propose plusieurs codes, essayez ces codes les uns après les autres afin de couver celui qui permet de faire fonctionner correctement le téléviseur avec la télécommande.
| Construc- teur | Code | Construc- teur | Code |
| JVC 01 | Nordmende | 13, 14, 18, 26, 27, 28 | |
| Akai 02, 05 | Okano 09 | ||
| Blaupunkt 03 | Orion 15 | ||
| Daewoo 10, | 31, 32 Panasonic 16, 17 | ||
| Fenner | 04, 31, 32 Philips 10 | ||
| Fisher | 05 Saba | 13, 14, 18, 26, 27, 28 | |
| Grundig | 06 Samsung | 10, 19, 32, 35, 36, 37, 38 | |
| Hitachi | 07, 08 Sanyo | 05 | |
| Inno-Hit | 09 SEG | 15 | |
| Irradio | 02, 05 Schneider 02, 05 | ||
| Loewe 10 Sharp 20 | 39, 40 | ||
| Magnavox | 10 Sony | 21, 22, 23, 24, 25 | |
| Mitsubishi | 1, 33 | Telefunken | 13, 14, 18, 26, 27, 28 |
| Miver 03 Thomson | 13, 14, 18, 26, 27, 28 | ||
| Nokia | 12, 34 Toshiba 29 | ||
(suite sur la page suivante)
5 Relâchez [TV 0/1].
NOTE
- Les codes constructeur sont susceptibles de changer sans préavis. Il est possible que la commande du téléviseur ne soit pas possible avec certains constructeurs.
- Àprous le remplacement des piles dans la télécommande, régler de nouveau le code constructeur.
Faire fonctionner le téléviseur à l'aide de la télécommande
Utilisez la télécommande en la dirigeant vers la TV.
| Bouton de la télécommande | Fonction | |
| [TV Ⓞ/I] | Permet d'allumer/éteindre le téléviseur. | |
| [TV/VIDEO] | Permet de basculer entre le téléviseur et l'entrée videoo | |
| [TV CHANNEL +/-] | Permet de changer de chaînes. | |
| [TV VOL +/-] Pe | met de régler le volume. | |
| Boutons numériques (1 à 9, 0, 100+) | Faire glisser le sélecteur de mode de la télé-commande sur [TV] au préalable. | Permet de sélectionner les chaînes. |
| [TV RETURN] | Permet de bas-cycler entre la chaine précéd-demment scLECTIONnée et la chaine en cours. | |
NOTE
- Quand le sélecteur du mode de la télécommande est sur [TV], certains boutons peuvent ne pas fonctionner.
Faire fonctionner un magnétoscope/décodeur à l'aide de la télécommande
Configuration du code constructeur
1 Faites glisser le selec- theur de mode de la telecommande sur [VCR/STB].

2 Appuyez sur [VCR] ou [STB].
3 Maintenez [VCR/STB / ] enfoncé.
- Maintenez [VCR/STB 0/1] enforcé jusqu'à la fin de l'étape 5.
4 Appuyez sur [ENTER] puis relâchez le bouton.
5 Appuyez sur les boutons numériques pour entraîre le code constructeur.
Codes constructeur de magnétoscopes Examples :
Pour un magnétoscope Hitachi: appuyez sur [0] puis [8]. Pour un magnétoscope Toshiba: appuyez sur [3] puis [3]. Quand le constructeur de votre magnétoscope propose plusieurs codes, essayez ces codes les uns après les autres afin de couver celui qui fait fonctionner correctement le magnétoscope avec la télécommande.
| Constru- teur | Code | Constru- teur | Code |
| JVC 01 Nokia 16 | |||
| Aiwa 02, 20 | Nordmende | 17, 18, 19, 31 | |
| Bell+Howell | 03, 16 Orion | 20 | |
| Blaupunkt 04 Panasonic | 21 | ||
| CGM | 03, 05, 16 | Philips | 05, 22 |
| Daewoo | 34 Phonola | 05 | |
| DIGITAL | 05 Saba | 17, 18, 19, 23, 31 | |
| Fisher | 03, 16 Samsung 24, 25 | ||
| G.E. 06 Sanyo 03, 16 | 6 | ||
| Grundig | 07 Sharp | 26, 27 | |
| Hitachi | 08, 09 Siemens 07 | ||
| Loewe | 05, 10, 11 | Sony | 28, 29, 30, 35 |
| Magnavox | 04, 05 | Telefunken | 17, 18, 19, 31, 32 |
| Mitsubishi | 12, 13, 14, 15 | Toshiba | 33 |
Codes constructeur de décodeurs
Examples :
Pour un décodeur Amstrad : appuyez sur [0] puis [3]. Pour un décodeur Triax : appuyez sur [3] puis [0]. Quand le constructeur de votre décodeur propose plusieurs codes, essayez ces codes les uns après les autres afin de trouver celui qui fait fonctionner correctement le décodeur avec la télécommande.
| Constructeur | Code | Constructeur | Code |
| JVC 01, 02 | Mascom 32 | ||
| Amstrad | 03, 04, 05, 06, 31 | Maspro 13 | |
| BT 01 Nokia | 24, 26, 33 | ||
| Canal+ 20 | Pace 10, 25, 31 | ||
| Canal Satellite | 20 Panasonic | 15 | |
| D-Box 24 Philips | 09, 23 | ||
| Echostar | 17, 18, 19, 21 | RFT | 12 |
| Finlux | 11 | Saba | 35 |
| Force | 28 Sagem | 22, 29 | |
| Galaxis 27 | Salora 11 | ||
| Grundig | 07, 08 Selector 29 | ||
| Hirschmann | 07, 17, 37 | Skymaster | 12, 36 |
| ITT Nokia | 11 | Thomson | 35 |
| Jerrold | 16 TPS | 22 | |
| Kathrein | 13, 14, 34 | Triax | 30 |
| Luxor | 11 | Wisi 07 |
6 Relâchez [VCR/STB 0/1].
NOTE
- Les codes constructeur sont susceptibles de changer sans préavis. Il est possible que la commande du magnétoscope/décodeur ne soit pas possible avec certains constructeurs.
- Àprous le remplacement des piles de la télécommande, réglez de nouveau le code constructeur.
Faire fonctionner un magnétoscope/ décodeur à l'aide de la télécommande
Avant d'utiliser le magnétoscope/décodeur, selec-tionnez le mode de télécommande approprié pour le magnétoscope/décodeur (VCR/STB).
1 Faites glisser le selecteur de mode de la télécommende sur [VCR/STB].
![JVC CADD8 - Faites glisser le selecteur de mode de la télécommende sur [VCR/STB]. - 1](/content/2026/02/379702/images/57a130970c3a3f66f62a7d9c45225e16c1c3ed3042bb6e4530d95facc1c1b27f.jpg)
2 Appuyez sur [VCR] ou [STB].
Manipuez la télécommande en la dirigeant vers le magnétoscope/décodeur.
Boutons de la télécommande affectés au fonctionnement d'un magnétoscope
| Bouton de la télécom-mande | Fonction |
| [VCR/STB 0/I] | Permer d'allumer/étein-dre le magnétoscope. |
| [VCR] | Permet de sélectionnier l'entrée magnétoscope. |
| [TV CHANNEL +/-] | Permet de changer de chaînes. |
| Boutons numériques (1-10, 0, ≥10) | Permet de-selectionnier les chaînes. |
| [DVD/CD ] | Permet de démarrer la lecture. |
| ■ | Permet d'arrêtier la lecture. |
| II | Permet de suspendre la lecture. |
| ▲ | Permet de faire avancer rapidement la cassette. |
| ▲▲ | Permet de rembobiner rapidement la cassette. |
Boutons de la télécommande affectés au fonctionnement d'un décodeur
| Bouton de la télécom-mande | Fonction |
| [VCR/STB 0/I] | Permet d'allumer/étein-dre le décodeur. |
| [STB] | Permet de sélectionn l'entrée décodeur. |
| [TV CHANNEL +/-] | Permet de changer de chaînes. |
| Boutons numériques (1 à 9, 0, ≥10) | Permet de sélectionn les chaînes. |
NOTE
- Quand le sélection du mode de la télécommande est sur [VCR/STB], certains boutons peuvent ne pas fonctionner.
Emplacements ideaux pour l'unité principale
Pour réduire les besoin en entretien et conserver la qualité de ce système, ne pas placer l'unité principale dans les emplacements suivants :
- Dans un emplacement exposé à une humidité ou une accumulation de poussières importante
- Sur une surface inégale ou instable
- Prés d'une source de chaleur
- Près d'un ordinateur, d'une lampe fluorescente ou d'un autre apparéil électrique
- Dans une petite piece avec une ventilation insuffisante
- Dans un emplacement exposé à la lumière directe du soleil
- Dans un emplacement exposé à des températures très basses
- Dans un emplacement exposée des vibrations importantes
- Prés d'un téléviseur, d'un autre amplificateur ou d'un syntoniseur
- Près d'une source magnétique
■ ATTENTION
- La température de fonctionnement de ce système est comprise entre 5^ et 35^ . Une utilisation au-delà de cette plage pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou des dommages sur le système.
Condensation
Dans les conditions suivantes, il est possible que ce système fonctionne mal en raison de la condensation formée sur la lentille de l'unité principale :
- Si l'air conditionné vient d'être allumé pour rechauffer la piece
- Si l'unité principale se trouve dans une zone à fort taux d'humidité
- Si l'unité principale a été déplaced d'un emplacement froid à un emplacement plus chaud Quand de la condensation se forme, laisser l'unité principale allumée, attendre 1 heures ou 2 environ puis utiliser l'unité principale.
Nettoyage de l'unité principale
Quand le panneau de fonctionnement devient sale, retirer la poussière avec un chiffon sec et doux. Quand le panneau de fonctionnement est très sale, le nettoyer avec un chiffon trempe dans une petite quantité de dénergent neutre puis repasser avec un chiffon sec et doux.
■ ATTENTION
- Ne pas nettoyer le panneau de commande avec des diluants, des benzènes ou d'autres agents chimiques. Ne pas pulvériser d'insecticides sur le panneau de commande. Ils pourrait provoquer une décoloration et endommager la surface.
Licence et marque déposée
- Conçu sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" et le symbole du double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
- "DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
- Ce produit intègre une technologie de protection du droit d'auteur, protégée elle-même par des brevets états-uniens et d'autres droits sur la propriété intellectuelle appartenant à Macrovision Corporation et à d'autres ayant droits. L'utilisation de la technologie de protection du droit d'auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation et est concise pour une utilisation limitée au foyer et autres conditions de diffusion limitées, sauf autorisation par Macrovision Corporation. La décompilation ou le démontage sont interdits.
- Le logo DVD est une marque déposée de DVD Format/Logo Licensing Corporation.
- Produit certificé officiel DivX®.
- Lit toutes les versions vidéos DivX® (DivX® 6 inclus) avec la lecture standard des fichiers Médias DivX®
DivX, DivX certified et les logos associés sont des marques de DivX, Inc. et sont utilisés sous licence. - HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
- HDCP est l'abréviation de "High-Bandwidth Digital Content Protection" et correspond à la technologie de contrôle de la copie hautement fiable sous brevet de Digital Content Protection, LLC.
Notes sur la manipulation
Avertissements importants
Installation du système
- Sélectionner un emplacement en hauteur, sec et ni trop chaud, ni trop froid ; entre 5^ et 35^ .
- Laisser un espace suffisant entre le système et le téléviseur.
- Ne pas utiliser le système dans un endroit soumis à des vibrations.
Cordon d'alimentation
- Ne pas manipuler le cordon d'alimentation avec des mains humides!
- Une petite quantité de courant est toujours consommée quand le cable est branché sur la prise murale.
- Lors du débranchement du cable d'alimentation de la prise murale, toujours tirer sur la prise, pas sur le cable.
Pour éviter les problèmes avec le système
- Aucune piece interne ne requiert d'entretien. En cas de probleme, débrancher le cordon d'alimentation et consulter le vendeur.
- Ne pas insérer d'objet metallique dans le système.
Note concernant les lois sur le droit d'auteur
Vérifier les lois sur le droit d'auteur dans votre pays avant de graver des CD. L'enregistrement de données protégées pourrait représentier une infraction aux lois sur le droit d'auteur.
Précautions de sécurité
Tenir à l'écart de l'humiidity, l'eau et la pous-sière
Ne pas placer le système dans des endroits humides ou poussièreux.
Tenir à l'écart des hauteures températures.
Ne pas exposer le système à la lumière directe du soleil et ne pas le placer pres d'un apparéil de chauffage.
En cas d'absence
En cas de voyage ou autres absences, pendant un certain temps, débrancher le cable d'alimentation de la prise murale.
Ne pas obstruer les grilles d'éparation
L'obstruction des grilles d'aération pourrait endomager le système.
Entretien du coffret
Lors du nettoyage du système, utiliser un chiffon doux et suivre les instructions déquates sur l'emploi de chiffons imbibés de produits chimiques. Ne pas utiliser de benzène, de diluant ou d'autres solvants organiques : désinfectants inclus. Ils pourraient provoquer une déformation ou une décoloration.
Si de I'eau reste dans le système.
Éteindre le système, débrancher l'alimentation du mur puis appeler le magasin où l'appareil a été acquis. L'utilisation du système dans ces conditions risque de provoquer un incendie ou une élecrocution.
Types de disques/fichiers lisibles
| Disques lisibles *1 | DVD VIDEO, VCD, SVCD, CD, CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW, +R, +RW |
| Fichiers lisibles enregistrés sur un disque *1, *2 | MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2 |
| Fichiers lisibles enregistrés sur un apparéil de stockage de masse USB *3 | |
| Fichiers lisibles stockés sur un ordinateur (Uniquement pour les DD-8 et DD-3) | Se reporter au volume séparé du manuel d'utilisation pour la fonction réseau. |
- Bien qu'indiqués ci-dessus, certains types peuvent ne pas être lisibles.
1 Les disques doivent être finalisés avant d'être lus.
2 Pour les fichiers enregistrés sur un DVD-R/DVD-RW, le disque doit être formé en UDF Bridge.
*3 Ce système peut ne pas reconnaître certains apparèils de stockage de masse USB. Le système ne peut pas dire un fichier dont le volume de données est supérieur à 2 Go et un fichier dont le taux de transfert de données est supérieur à 2 Mbps.
Il est possible de dire des disques +R/+RW finalisés (Format DVD Video uniquement). "DVD" s'allume en façade quand un disque +R/+RW est charge.
Certains disques peuvent ne pas etre joues en raison des caractéristiques des disques, des conditions de gravure ou de dommages ou autres taches qu'ils auraient pu subir.
Seuls lessons peuvent etre joues a partir desdisques suivants:
MIX-MODE CD CD-G
CD-EXTRA CD TEXT
Code région de DVDVIDEO
Les lecteurs DVD VIDEO et les disques DVD VIDEO disposent de leurs propres codes région. Ce système peut dire un DVD VIDEO dont le numero de code région inclut le code région du système, qui est indiqué sur le panneau arrière.
Examples :




Si un DVD VIDEO avec un numero de code région incorrect est charge, "ERREUR DE CODE REGIONAL" apparait sur l'écran TV et la lecture ne peut être lancée.
- Sur certains DVD VIDEO, VCD, SVCD ou fichiers DivX, le fonctionnement peut être différent de celui expliqué dans ce manuel. Ceci résultat de la programmation du disque/ fichier et de la structure du disque/fichier, et non pas d'une anomalie du système.
Ce système est conçu pour être utilisé avec le standard PAL, cependant, vous pouvez également dire des disques enregistrés au format NTSC. Lorsque vous lisez des disques enregistrés au format NTSC avec l'unité principale connectée au téléviseur par un cable HDMI ou video composantes, l'image risque d'être déformée. Pour empêcher la déformation de l'image, utilisez un cable SCART. (Pour plus d'informations sur la connexion d'un cable SCART, se reporter à la page 12.)
Disques illisibles
- Les disques suivants ne peuvent être lui:
DVD-ROM (excepté les formats MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2), DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, etc. - La lecture de ces disques provoquera du bruit et peut endommager les hauts-parleurs.
- Les disques endommagés ou les disques de formats non classiques (autres que les disques de 12 ou 8 centimètres de diamètre) ne peuvent être lus.
JVC ne garantit par le fonctionnement et la qualite sonore des disques non autorisés par CDDA, qui represente une norme de CD.
Avant la lecture, vérifier que les disques sont conformes à cette norme de CD en se référant aux sigles et aux informations imprimés sur le paquet.
Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 lisibles
- Les CD enregistrés au format ISO 9660 peuvent être lus (exceptés ceux enregistrés au format "packet write" (format UDF)).
- Les CD enregistrés dans le format multisession peuvent également être lus.
- Les fichiers dotés d'une extension“.mp3”,“.wma”,“.wav”,“.jpg”,“.jpeg”,“.asf”,“.divx”,“.div”,“.avi”,“.mpg”ou“.mpeg"(les extensions représentant majuscules et minuscules sont aussi acceptables) peuvent être lus.
- Le système ne peut dire de DVD enregistrés au format multisession ou "multi-border".
Notes sur les disques/fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF
- Un disque peut ne pas être lisible ou seulement très lentement selon ses conditions d'enregistrement et ses propriétés.
- La durée nécessaire pour la lecture varie selon le nombre de groupes ou de pistes (fichiers) enregistrés sur le disque.
- Si un caractère différé des caractères anglais à simple octet est utilisé dans le nom d'un fichier MP3/WMA/JPEG/ASF, le nom du fichier/piste ne sera pas affché correctement.
L'ordre des pistes/groups affichés sur l'écran de menu MP3/WMA et l'ordre des fischiers/groupes affichés sur l'écran de menu JPEG peuvent être différents de celui des dossiers/fichiers affché sur un écran d'ordinateur. -
Dans le cas de disques MP3/WMA, des groupes/pistes étant lus par ordre alphabetique, un disque MP3/WMA du commerce peut etre lu dans un ordre different de celui indiqué sur I'etiquette du disque.
-
La lecture de fichier MP3/WMA incluant une image fixe peut prendre un certain temps. Le temps écoulé s'affiche lorsque la lecture commence. Si la lecture débute, le temps écoulé peut ne pas être affiché correctement.
- Pour un fichier MP3/WMA, un disque avec une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz et de taux de transmission de 128 kbps est recommandé.
- Le système n'est pas compatible avec MP3i ou MP3PRO.
- Ce système peut dire un fisier JPEG de base, sauf les fischers JPEG monochrome.
- Ce système peut dire des données JPEG prises avec un apparéil photo numérique conforme au standard DCF (Design Rule for Camera File System). (Quand une fonction est appliquée telle que celle de rotation automatique dans l' apparéil photo, les données sont au-delà du standard DCF, de sorte que l'image peut ne pas s'afficher.)
- Si des données ont ete traitees, modifiees et restaurees avec un logiciel d'edition d'imagine informatique, les données peuvent ne pas etre affichees.
- Le système ne peut dire les animations telles que le MOTION JPEG, les images fixes (TIFF, etc.) autres que les JPEG ou des données d'images avec du son.
- La résolution de 640 x 480 pixels est recommendée pour les fischiers JPEG. Si un fisier a été enregistré dans une résolution supérieure à 640 x 480 pixels, l'affichage peut prendre du temps. Une image avec une résolution supérieure à 8 192 x 7 680 pixels ne pourrait être affichée.
- Le système est compatible avec les fichiers ASF enregistrres avec un débit binaire maximum de 384 kbps et un codeur/décodeur audio de G. 726.
- Pour un fichier WAV, il est recommendé d'utiliser un disque doté d'une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz, sur 16 bits.
Remarques sur les DVD-R/DVD-RW
- Ce système ne permet pas d'utiliser des disques enregistrés dans le format multi-session.
- Ce système ne permet d'utiliser des disques enregistrés dans le format DVD VR.
Notes sur les disques/fichiers DivX
- Le système est compatible DivX 5.x, 4.x et 3.11.
- Le système est compatible avec les fichiers DivX avec une résolution de 720 × 480 pixels ou moins (30 fps) et de 720 × 576 pixels ou moins (25 fps).
- Le flux audio doit être conforme MPEG1 Audio Layer-2 ou MPEG Audio Layer-3 (MP3).
- Le système n'est pas compatible GMC (Global Motion Compression).
- Les fichiers encodés avec un mode de balayage entrelacé peuvent ne pas être lus correctement.
- La lecture d'un fichier DivX peut prendre un certain temps. Le temps écoulé s'affiche lorsque la lecture commence. Le temps écoulé peut ne pas s'afficher correctement.
Notes sur les disques/fichiers MPEG1/MPEG2
- La structure du flux des disques et des fichiers MPEG1/MPEG2 doit être conforme au flux du système/programme MPEG.
- 720 x 576 pixels (25 fps)/720 x 480 pixels (30 fps) sont commandées comme résolutions maximales.
- Ce système est aussi compatible avec les résolutions de 352 × 576 / 480 × 576 / 352 × 288 pixels (25 fps) et 352 × 480 / 480 × 480 / 352 × 240 pixels (30 fps).
- Le profil et le niveau doit être MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple Profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
- Les flux audio doivent être conformes MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2 ou Dolby Digital (MPEG2 uniquement).
Attention lors de la lecture des DualDisc
La face "Non-DVD" d'un DualDisc n'est pas compatible avec le standard "Compact Disc Digital Audio". Par conséquent, l'utilisation de la face Non-DVD d'un DualDisc sur ce produit n'est pas recommandée.
Notes sur les fichiers enregistrés sur un apparéil de stockage de masse USB
JVC n'est pas responsable de la perte de données sur l'appareil de stockage de masse USB lorsqu'il est utilisé avec ce système.
- Ce système est compatible avec la norme USB 2.0 Full-Speed.
- Les pistes codées ou encryptées à l'aide d'une méthode spéciale ne seront pas lues sur le système.
- Certains lecteurs audio portables ne sont pas compatibles avec le système.
- Le système peut ne pas dire certains apparueils de stockage de masse USB et ne prend pas en charge le DRM (Digital Rights Management).
Héarchie des données
DVDVIDEO
Un DVD VIDEO est composé de "titres" et chaque titre peut être divisé en "chapitres".

VCD/SVCD/CD
Un VCD/SVCD/CD est composé de "pistes". En général, chaque piste a son propre numéro. (Sur certains disques, chaque piste peut également avoir été indexée.)

Fichiers MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Audio, images fixes et video sont enregistrés en tant que pistes/fichiers sur un disque ou un apparéil de stockage de masse USB. Les pistes ou les fichiers sont généralement regroupés dans un dossier. Les dossiers peuvent aussi inclure d'autres dossiers, créé des couches de dossiers hierarchisés.
Ce système simplifie la construction hierarchique des fichiers et gere les dossiers par "groups".

Le système peut reconnaître jusqu'à 4000 pistes/fichiers sur un disque. De plus, le système peut reconnaître jusqu'à 150 pistes/fichiers par groupe et jusqu'à 99 groupes sur un disque. Étant donné que le système ignore les pistes/fichiers avec un numéro supérieur à 150 et les groupes avec un numéro supérieur à 99, ces derniers ne seront pas lus.
S'il y a un type de fichiers autre que MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 sur un disque, ces fichiers seront comptabilisés dans le nombre total de fichiers.
Manipulation des disques
- Ne pas utiliser les disques de forme non classique (coeur, fleur ou carte de crédit, etc.) disponibles sur le marché car ils pourraient endommager le système.
- Ne pas utiliser un disque couvert de ruban adhé-sif, autocollants ou colle, car il pourrait endom-mager le système.
- Ne pas plier le disque.

Nettoyage des disques
Surface de signal

Nettoyer le disque du centre vers l'extérieur avec un chiffon doux.

Les rayures concentrées sur une même zone peuvent provoquer des sauts.
- NeURToutpasutiliserde diluants,benzenes, nettoyants pourdisquesanalogiquesouautres agents chimiques.
| Problème Cause | possible Solution possible | Page de référence | |
| Aucun son/vidéo n'est émis. | Mauvais branchement. | Connectez correctement tous les cables. | 5 |
| Les écouteurs sont branchés. Débrancher la prise casque. 3 | |||
| Aucun son/vidéo n'est émis par la prise [HDMI]. (Uniquement pour les DD-8/DD-3) | Un disque/ficher enregistré dans un format nom pris en charge par l'unité principale/le téléviseur est en cours de lecture. | Vérifier que le disque/fichier est bien lisible. | 51 |
| Le téléviseur connecté n'est pas compatible HDCP. | Connector un téléviseur compatible HDCP. | 12 | |
| L'unité principale ne reconnaît pas le téléviseur connecté sur la prise [HDMI]. | Débrancher le cable HDMI et le branch de nouveau. | 12 | |
| Un cable HDMI d'une longueur supérieure à 5 m (15 pieds) est utilisé. | Utiliser un cable HDMI de 5 m (15 pieds) ou inférieur pour obtenir une stabilité de fonctionnement et une qualité de l'image correctes. | - | |
| La lecture du disque ne se lance pas. | Le disque est à l'envers. | Placer le disque sur le compartment disque, face imprimée vers le haut. | 26 |
| De l'humidité s'est condensée sur la lentille. | Laisser l'unité principale allumée, atten-dre 1 heures ou 2 environ puis utiliser l'unité principale. | 49 | |
| Un certain point ne peut être lu correctement. | Le disque est rayé ou sale. Nettoyer ou replacer le disque. 54 | ||
| L'image est déformée lors-quel le téléviseur est con-necté à la prise [HDMI]. (Uniquement pour les DD-8/DD-3) | Le réglage de proportion de l'image n'est pas correct. | Connectez le téléviseur à la prise [AV], puis sélectionnez le type de signal video et le type de sortie moniteur. | 12-14 |
| Une diffusion radio ne peut être reçue. | Aucune antennne n'est connectée. Brancher une antenna. 5 | ||
| Un bourdonnement se fait entendre. | L'unité principale est située prise d'un téléviseur, d'un ordinateur ou d'un apparilé electrique. | Placer l'unité principale à l'écart de tout téléviseur, ordinateur ou autre apparilé électronique. | 50 |
| Le compartment disque n'est pas éjecté | Si "LOCKED" apparait dans l'écran de visualisation, cela implique que le mécanisme d'éjection de disque est verrouillé. | Supprimez le verrou d'éjection. 20 | |
| La télécommande ne fonctionne pas. | Les piles de la télécommande sont faibles. | Remplacer les piles par des nuves. 4 | |
| L'unité principale ne fonctionne pas avec la télécommande. | Le selecteur de mode de la télécommande est sur [TV] ou [VCR/STB]. | Faire glisser le selecteur du mode de télécommande sur [AUDIO]. | 17 |
| Les fichiers MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 ou MPEG2 ne peu-vent être lus. | Le disque chargeé content peut-être des fichiers de différents types (MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 ou MPEG2). | Sélectionner "TYPE FICHIER". Il est uniquement possible de dire les fichiers des types scélationnés avec "TYPE FICHIER". Si l'unité principale a lu le filchier avant que vous ayez reglé le paramètre "TYPE FICHIER", effectuer l'une des manipulations suivantes après la confi-guration de "TYPE FICHIER" sur le type souhaïte. Pour dire des fichiers sur un disque, le recharger. Pour dire des fichiers sur un apparilé de stockage de masse USB, le débrancher puis le rebrancher. | 41 |
| La lecture se lance d'elle même. | Le QP LINK s'est lancé. Ce n'est pas une anomalie. | Sélectionner "QP OFF". 45 |
Si le système ne fonctionne toujours pas correctement après avoir essayé la "Solution possible" ci-dessus.
De nombreuses fonctions de ce système sont contrôlées par des microproesses qui peuvent être réinitialisés en recédémarrant l'alimentation. Si la pression sur un bouton ne provoque pas l'action normale, débrancher l'alimentation de la prise, attendre un moment puis rebrancher le cable de nouveau.
Unité principale (CA-DD8/CA-DD3/CA-DD1)
Syntoniseur
Frequence FM:87,50 MHz-108,00 MHz
Fréquence AM : 522 kHz - 1 629 kHz
Prise (façade de l'unité principale)
- Prise casque sortie audio x 1 Impédance: 16 Ω à 1 kΩ
- Prise entree numérique USB x 1
- Prise entree analogue x 1 Mini-jack stereo
- Prise sortie analogue x 1 Mini-jack stéreo
Prise (arrière de l'unité principale)
- Prise entree numérique optique x 1 -23 dBm à -15 dBm
- Prise sortie numérique optique x 1 -23 dBm à -15 dBm
- Prise système x 1
- Prises de sortie de video composantes (3) x 1 Y: 1,0 Vp-p, sync négative, 75 Ω fermé Pb: 0,7 Vp-p, 75 Ω fermé PR: 0,7 Vp-p, 75 Ω fermé
- Bornes d'entrée audio (2) x 1 500 mV/47 kΩ
- Prise SCART x 1
- Prise antennae AM x 1
- Prise antenna FM x 1
- Prise Ethernet x 1 (nonisable sur DD-1)
- Prise sortie pour monitreur HDMI x 1 (non disponible sur DD-1)
USB
Compatible avec la norme USB 2.0 Full-Speed Appareil compatible : Appareil de stockage de masse
Système de fichiers compatible : FAT16, FAT32 Alimentation du bus : Max. 500 mA
Général
Source d'alimentation : CA 230 V, 50 Hz
Consommation électrique (en marche) : 25 W
Consommation électrique (en veille) : 0,5 W
Dimensions (L x H x P) : 445 mm x 55 mm x 286,4 mm (parties saillantes inclues)
Poids: 3,5 kg (CA-DD8)
3,0 kg (CA-DD3/CA-DD1)
Haut-parleur super-graves pour DD-8 (SP-PWDD8)
Type:Type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Amplificateur :
Haut-parleur super-graves:120W à 4Ω (110 Hz,THD 10%
Haut-parleur gauche/droit:25W×2à3Ω (1kHz,THD 10%)
Haut-parleur Center Surround: 25 W x 2 à 3 Ω (1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur:
Cone 16 cm
- Capacité de puissance admissible : 120 W
Impedance:4 Ω
- Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
- Niveau de pression sonore : 72 dB/W •m
Général :
Source d'alimentation : CA 230 V , 50 Hz
- Consommation électrique : 120 W
Dimensions (L× H× P):242mm× 364mm× 363mm
- Poids: 12, 6 kg
Haut-parleur super-graves pour DD-3 (SP-PWDD3)
Type: Type Bass-Reflex
Amplificateur :
Haut-parleur super-graves:120Wa4Ω (110Hz,THD 10%
Haut-parleur gauche/droit:25Wx2a3Ω (1kHz,THD 10%
Haut-parleur Center Surround: 25 W x 2 à 3 Ω (1 kHz, THD 10
Haut-parleur :
Cone 16 cm
- Capacité de puissance admissible : 120 W
Impedance:4 Ω
- Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
- Niveau de pression sonore : 72 dB/W •m
Général :
- Source d'alimentation : CA 230 V , 50 Hz
- Consommation électrique : 120 W
Dimensions (L× H× P) : 242~mm× 364~mm× 363~mm
- Poids: 12,3 kg
Haut parleur super-graves pour DD-1 (SP-PWDD1)
Type: Type Bass-Reflex Amplificateur :
Haut-parleur super-graves:120W a4Ω (110Hz,THD 10% 产
Haut-parleur gauche/droit:25Wx2a3Ω (1kHz,THD 10% 产
Haut-parleur Center Surround: 25 W x 2 à 3 Ω (1 kHz, THD 10%)
Haut-parleur:
Cone 16 cm
- Capacité de puissance admissible : 120 W
Impedance:4
- Plage de fréquence : 30 Hz - 230 Hz
- Niveau de pression sonore : 72 dB/W·m
Général :
- Source d'alimentation : CA 230 V , 50 Hz
- Consommation électrique : 120 W
- Dimensions (L x H x P): 221 mm x 361 mm x 340 mm
- Poids: 11,0 kg
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-8 (SP-DD8F)
Type: 3 hauts-parleurs 2 voies, type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur:8cmcone × 2 + 2 cmdome
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impedance:3
Plage de fréquence : 60 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 81 dB/W·m
Poids (1 unité) : 10,0 kg
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-3 (SP-DD3F)
Type: 2 voies, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur:9,5cmx1cm DD (Direct Drive) ^+ dome 2 cn
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impedance:3
Plage de fréquence : 100 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 78 dB/W·m
Dimensions (L × H × P): 165 ~mm × 376 ~mm × 165 ~mm (socle inclus)
Poids (1 unité) : 1,0 kg (socle inclus)
Hauts-parleurs gauche et droit pour DD-1 (SP-DD1F)
Type: 2 voies, type Bass-Reflex
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur: Cone 10cm + cone 4 cm
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impedance:3 Ω
Plage de fréquence : 55 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m
Poids (1 unité) : 2,6 kg
Haut-parleur Center Surround pour DD-8/DD-3 (SP-DD8S)
Type: 1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur: 9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive)
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impedance:3 Ω
Plage de fréquence : 120 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 79 dB/W·m
Dimensions (L× H× P) : 344mm× 61mm× 76mm (socle inclus)
Poids: 0,95 kg (socle inclus)
Haut-parleur Center Surround pour DD-1 (SP-DD1S)
Type: 1 voie, à suspension acoustique
Type blindé magnétiquement
Haut-parleur: 9,5 cm x 1 cm DD (Direct Drive)
Capacité de puissance admissible : 30 W
Impedance:3 Ω
Plage de fréquence : 140 Hz - 40 kHz
Niveau de pression sonore : 79 dB/W·m
Dimensions (L× H× P):296mm× 50mm× 45mm
Poids:0,7kg
Les conceptions et les specifications peuvent etre modifiées sans préavis.
Accessoires fournis
- Telekommandex1
- Pile x 2
Antenne FM x 1
Antenne en boucle AM x 1
Cable de haut-parleur gauche/droit x 2 - Câble de haut-parleur Center Surround x 1 (uniquement pour DD-8 et DD-3)
Cable système x1 - Vis M4 x 25 mm pour les socles de haut-parleur gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-8)
- Vis M4 x 16 mm pour les socles de haut-parleur gauche et droit x 6 (uniquement pour DD-3)
- Vis M5 x 14 mm pour les socles de haut-parleur Center Surround x 2 (uniquement pour DD-8 et DD-3)
- Capot inférieur des hauts-parleurs gauche et droit [pour pose murale] x 2 (uniquement pour DD-3)
Volume principal du manuel d'utilisation [ce manuel] x 1
Volume séparé du manuel d'utilisation pour la fonction reseau x 1 (uniquement pour DD-8 et DD-3) - CD-ROM pour la configuration de la fonction réseau x 1 (uniquement pour DD-8 et DD-3) [CD-ROM à utiliser dans un ordinateur. Il ne doit pas être lu sur ce système.]

JVC

1-4d/8-4d/8-dwWELsVADWEDIOWELsVADWEDHOMLNsuonnsu