KDBT12 - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDBT12 JVC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Autoradio JVC KDBT12, compatible Bluetooth, lecteur CD, USB, et AUX. |
|---|---|
| Puissance de sortie | 4 x 50 Watts (max) pour une qualité sonore optimale. |
| Formats audio pris en charge | MP3, WMA, WAV, AAC. |
| Utilisation | Facilité de connexion avec les appareils mobiles via Bluetooth, idéal pour les appels mains libres et le streaming audio. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le lecteur CD et vérifier les connexions pour éviter les problèmes de son. |
| Réparation | Consulter le service après-vente JVC pour toute réparation ou remplacement de pièces. |
| Sécurité | Ne pas utiliser l'autoradio en conduisant sans se concentrer sur la route. |
| Informations générales | Dimensions : 1 DIN, écran LCD, rétroéclairage personnalisable. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KDBT12 JVC
Questions des utilisateurs sur KDBT12 JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDBT12 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDBT12 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KDBT12 JVC
Pour annuler la démonstration des affichages, refrez-vous à la page 4.
Pour l'installation et les raccordements, se reférer au manuel séparé.
Par la presente JVC déclare que l'appareil KD-BT12/KD-BT11 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les valeurs performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N'ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n'y a aucune piece réparable par l'utilisateur à l'intérieur de l'appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L'ETIQUETTE: ETIQUETTE DE PRECAUTION PLACEE A L'EXTERIEUR DE L'APPAREIL.
| CAUTION VISIBLE AND/OR INVERIBLE CLASS 1M LASER RADIATION WHEN OPEN,DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS EC60825-1:2001 (ENG) | ATTENTION RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET/OU INVISIBLE DE CLASSE 1M UNE FOIS OUVERT. NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEO DES INSTRUMENTS OPTQUES. | AVISO RADIACION LASE DE CLASE 1M VISIBLE YIO INVIDIBLE CUANDO ESTA ASIERTO,NO MRAR DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTAL OPTICO. | VARNING SYNLIG OCH/ELLER OSYNLIG LASER STRALING, KCLASS 1M,NAI DENNA DEL AR OPNND. BETRAKTA B STAHLEN MED OPTSKA INSTRUMENT. | 注意 ごこを開に可视 及]/はまさ不可视 のク lamas 1M レーフ一致が 出産者。 光学装置無接換。 見識はうきい。 (JPN) (ENG) | CAUTION VISIBLE AND/OR INVISIBLE CLASS 1M LASER RADIATION WHEN OPEN, DO NOT STARE INTO BLM, FDA 21 CRR (ENG) |

Produits

Pile
Informations relatives à l'élimination des apparèils usages et des piles, à l'intention des utilisateurs
[Union française uniquement]
Ces symboles signifient que le produit et les piles ne doivent pas etre eliminés en tant que dechet menager a la fin de son cycle de vie. Si vous souhaitez eliminer ce produit et les piles, faites-le conformement à la législation nationale ou autres regles en vigueur dans notre pays et notre municipalité.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention des évventuels effets négatifs sur l'environnement et la santé humaine.
Avis:
Signe Pb au-dessous du symbole pour les piles indique que cette pile contient du plomb.
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérorotée est fournie avec cet apparéil et le même numéro d'identification est imprimé sur le chassis de l' apparéil. Conserver cette carte dans un endroit sur, elle poursra aider les autorités pour identifier votre apparéil en cas de vol.
Retrait du panneau de commande

Fixation du panneau de commande

Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l'appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causeur un accident de la circulation.
Pour sécurité...
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait lessons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l'intérieur de la voiture...
Si vous voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Comment réinitialiser votre apparéil

- Vous ajustements prérogliés sont aussi effacés (sauf le périphérique Bluetooth enregistré, voir pages 10 et 11).
Comment forcer I'ejction d'un disque

- Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est ejecté.
- Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l'autoradio.
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l'autoradio entre en mode de fonction, et les touches numériques et les touches
/ fonctionnement comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monophonique).



Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions d'origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
- Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune de ces touches annule automatiquement le mode de fonction.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produit très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproductive un disque afin d'éviter d'endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.
Les illustrations du panneau de commande utilisées pour les explications dans ce manuel sont du KD-BT11.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTIONS
Preparation 4
FONCTIONNEMENT
Opérations de base 5
- Utilisation du panneau de commande .... 5
Ecoute de la radio 6
Opérations des disques 9
Utilisation d'appareil Bluetooth 10
Utilisation d'untelephone portable Bluetooth 12
- Utilisation d'un lecteur audio Bluetooth .... 15
APPAREILS EXTERIEURS
Écoute du changeur de CD 16
Écoute de iPod 17
Écoute du tuner DAB 18
Écoute d'un autre apparéil extérieur 20
Utilisation de la télécommande RM-RK50 21
RéGLAGES
Selection d'un mode sonore preréglé 22
Réglages généraux — PSM 24
Réglages Bluetooth 27
RÉFERENCES
Pour en savoir plus a propos de cet autoradio 28
Guide de dépannage 31
Entretien 34
Specifications 35
L'autoradio est muni d'une fonction de télécommande de volant.
- Référez-vous au Manuel d'installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexion.
Préparation
Annulez la démonstration des affichages et réglez l'horloge
Voir aussi pages 24 et 25.
| 1 | ATT 0/1 | Mise sous tension de l'appareil. |
| 2 | SEL [Maintenez pressée] | Accédez aux réglages PSM. |
| 3 | [Tournez] | Annulez de la démonstration des affichages Choisissez "DEMO", puis "DEMO OFF". Réglez l'horloge Choisissez "CLOCK HOUR", puis ajustez les heures. Choisissez "CLOCK MIN" (minutes), puis ajustez les minutes. Choisissez "24H/12H", puisCHOISISZ "24 HOUR" ou "12 HOUR". |
| 4 | SEL | Termine la procédure. |
| DISP | Quand l'appareil est hors tension: Vérifiez l'heure actuelle Quand l'appareil est sous tension: Change l'information d'affichage de la source actuelle. |
| FM/AM Fréquence | → Horloge → (retour au début) |
| FM Radio Data System | Nom de la station (PS) → Fréquence de la station → Type de programme (PTY) → Horloge → (retour au début) |
| CD/CD-CH Audio | CD/CD Text: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée → Numéro de la plage actuelle avec l'horloge → Titre du disque/interprête *1 → Titre de la plage *1 → (retour au début) MP3/WMA: Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée → Numéro de la plage actuelle avec l'horloge → Nom de l'album/Interprête (nom du dossier)*2 → Titre de la plage (nom de fichier)*2 → (retour au début) |
| BLUETOOTH NUMERO | Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée → Numéro de la plage actuelle avec l'horloge → Nom de l'album/Interprête → Titre de la plage → (retour au début) |
| IPOD Nom du dossier | → Nom de la plage → Numéro de la plage actuelle avec la durée de lecture écoulée → Numéro de la plage actuelle avec l'horloge → (retour au début) |
| DAB Nom du service | → Nom de l'ensemble → Numéro du canal → Fréquence → Horloge → (retour au début) |
1 Si le disque actuel est un CD audio, "NO NAME" apparait.
2 Si un fichier MP3/WMA n'a pas de balise d'information ou si "TAG DISPLAY" est régé sur "TAG OFF" (voir page 26), le nom du dossier et le nom du fichier apparaisent.
Opérations de base
Utilisation du panneau de commande

DAB: Choisissez un service DAB.
CD/CD-CH: Sélection d'un dossier.
- IPOD: Accès au menu principal/Pause de la lecture/Confirmation de votrechoix.
Ejection d'un disque.
3 Mise sous tension de I'appareil.
- Mise hors tension de l'appareil [Maintenez pressée].
Attenuation du son (si I'appareil est sous tension).
4 Reglage du volume [Tournez].
FM/AM: Sélection de la bande.
BLUETOOTH (AUDIO): Démarrez la lecture
6 Fente d'insertion
7 Fenetre d'affichage
8 - Mise en/hors service de l'attente de réception TA.
- Permet d'entrée en mode de recherche de type de programme [Maintenez pressée].
9 Changement de l'information sur l'affichage.
10 Retrait du panneau.
11 - Affichez le menu Bluetooth
- Affiche le dernier numero appelé [Maintenez pressée].
12 FM/AM: Recherche une station.
DAB: Recherche un ensemble DAB.
CD/CD-CH/IPOD: Sélection d'une plage.
BLUETOOTH (AUDIO): Saut vers l'arrière/saut*2 Pour memoriser un numero de téléphone prérégle, vers l'avant. voir page 14.
13 Choisissez la source.
FM/AM DAB CD*1 CD-CH*1/IPOD*1
ouEXTINPUT) BLUETOOTH AUXIN
(retour au début)
14 - Ajustement du mode sonore.
- Accédez aux réglages PSM [Maintenez pressée].
15 Acces au mode de fonction.
Appuyez sur M MODE, puis sur une des touches suivantes (avant 5 secondes)...
EQ: Sélection du mode sonore.
MO : Mise en/hors service de la réception monophonique.
SSM:Preréglage automatique des stations [Maintenez pressée].
RPT : Sélection de la lecture repétée.
RND: Sélection de la lecture aléatoire.
/ : Sauter 10 plages.
- Met en service la composition vocale [Maintenez pressée].
16 FM/AM:Selection d'une station preréglee.
DAB: Choisissez un service DAB prérégle.
CD/CD-CH: Choisissez un dossier/plage/disque (pour le changeur de CD).
BLUETOOTH (PHONE): Compose un numero de téléphone preréglé.
17 Prise d'entrée AUX (auxiliaire)
*1 Vous ne pouvez pasCHOISIR ces sources si elles ne sont pas pretes ou connectees.
*2 Pour mémoriser un numéro de téléphone préréglé, voir page 14.
Suite à la page suivante
Fenêtre d'affichage

1 Etat du péripérisque Bluetooth (Numéro du péripérisque, [1-5]; puissance du signal, [0 - 3]^ ; indication de batterie, [0 - 3]^) * Plus le numéro augmente, plus la puissance du signal/niveau de la batterie devient fort.
2 Indicateur Tr (plage)
3 Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro de dossier / Indicateur de compte à rebours
4 Indicateur Bluetooth
5 Indicateurs Radio Data System—AF, REG, TP, PTY
6 Indicateurs de mode de lecture / indicat d'option—RND (aléatoire), (disque), (dossier), RPT (répetition)
7 Indicateurs de reception du tuner—ST (stereo), MO (monophonique)
8 Indicateur LOUD (loudness)
9 Indicateur EQ (égaliseur)
10 Indicateurs d'informations du disque—TAG (balise d'information), (fossier), (plage/fichier)
11 Indicateurs de source de lecture—CH (changeur de CD), DISC
Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
13 Affichage principal
Écoute de la radio
| 1 | SRC | Choisissez "FM/AM". |
| 2 | BAND | Sélection de la bande. → FM1 → FM2 → FM3 → AM → |
| 3 | Recherche la station que vous souhaitez écouter—Recherche automatique. Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu'à ce que "M" clignote sur l'affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche. • Lors de la réception d'une émission FM stéréo de signal suffisamment fort, "ST" s'allume sur l'affichage. |
Quand une émission FM stéreo est difficile à receivevoir



La réception est améliorée, mais l'effet stéreo est perdu.
"MO"s'allume sur I'affichage.
Pour rétablir l'effet stéreo, repêze la même procédure. "MONO OFF" apparait et "MO" s'éteint.
Préroglage automatique des stations FM—SSM (Mémorisation automatique séquentière des stations puissantes)
Vous pouvez prerégler six stations maximum pour chaque bande.
1 Lors de I'ecoute d'une station FM...

2

[Maintenez pressée]

Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherches et memorises automatiquement dans la bande FM可以选择.
Prérglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92.50MHz sur le nombre de prééglage 4 de la bande FM1.
1


2


3


Le numero de prééglage clignote un instant.
Pour écouter une station prééglée

Les fonctionnalités suivantes sont accessibles uniquement pour les stations FM Radio Data System.
Recherche d'un programme FM Radio Data System - Recherche PTY
Vous pouvez accorder une station diffusant toute programme préfééré en effectuant une recherche par code PTY.
- Pour<memoriser-vous type de programme préfééré, reférez-vous à la page 8.
1

[Maintenez pressée] Les derniers codes PTY choisis apparaisent.
2 Choisissez un de vos types de programme préfééré.

ou
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).

[Tournez]
3 Démarrez la recherche de votre programme préfééré.

S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez besoin, la station est accordée.
Mémorisation de vos types de programme préféres
Vous pouvez memoriser six de vos types de programme préfééré.
Préroglez les types de programme sur les touches numériques (1-6):
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| POP M | ROCK M | EASY M | CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
1 Choisissez un code PTY (voir page 7).
2 Choisissez le numéro de préréglage (1-6) sur lequel vous souhaitez memoriser le code.


Ex.: Quand "ROCK M" est choisi
3 Repetez les étapes 1 et 2 pour memoriser d'autres codes PTY sur des autres numeros de préréglage.
4 Terminez la Procedure.

Utilisation de l'attente de réception
Attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de n'importe qu'elle source autre que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir page 25.)
Pourmettre en service I'attente de reception TA

L'indicateur TP (programme d'informations routieres) s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, c'est que I'attente de réception TA est en service.
- Si l'indicateur TP clignote, c'est que l'atte de réception TA n'est pas encore en service. (Cela se produit quand vous écoutez une station FM sans les signaux Radio Data Systemes nécessaires à l'atte de réception TA).
Pourmettre en service I'attente de reception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux. L'indicateur TP s'arrete de clignoter et reste allumé.
Pourmettrehors service l'attente de réception TA

L'indicateur TP s'eteint.
Attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme PTY préféRED à partir de n'importequelle source sauf AM.
Pourmettre en service etCHOISIRVOTRCODE PTY préféroyour l'attente de réception PTY,référez-vousàla page25.
L'indicateur PTY s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur PTY s'allume, c'est que I'attente de réception PTY est en service.
- Si l'indicateur PTY clignote, c'est que l'attente de réception PTY n'est pas encore en service.
Pourmettre en service I'attente de reception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux. L'indicateur PTY s'arrete de clignoter et reste allumé.
PourmettrehorserviceI'attente deréception PTY,choisissez"OFF"pourlecodePTY(reférez-vous à la page25).L'indicateurPTYs'eteint.
Poursuite du même programme—Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception FM n'est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde automatiquement une autre station FM Radio Data System du même réseau, susceptible de diffuser le même programme avec un signal plus fort (voir l'illustration ci-dessous).
À l'expédition de l'usine, la poursuite de réception en réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de réception en réseau, reféréz-vous à "AF-REG" à la page 25.
Programme A diffusé sur une zone de fréquence différente (01 à 05)

Selection automatique des stations-Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches numériques, les stations préregliées sont accordées. Si les signaux des stations préregliés FM Radio Data System ne permettent pas une bonne réception, cet apparéil utilise les données AF et accorde une autre station diffusant le même programme que la station préregliée originale.
- Il faut un certain temps à cet apparéil pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
- Référez-vous aussi à la page 25.
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M (musique), DOCUMENT
Opérations des disques
Toutes les plages sont reproduites répetitivement jusqu'à ce que vous changiez la source ou ejectiez le disque.

Pour arrêté la lecture et éjecter le disque

- Appuyez sur SRC pour écouter une autre source de lecture.
Interdiction de l'éjection du disque

Pour annuler l'interdiction, repeteze la même procEDURE.
Suite à la page suivante
Appuyer ou (maintenir pressées) les touches suivantes vous permet de...
| [Appuyez sur la touche] Sélection d'une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l'arrière/ vers l'avant | |
| MP3: Sélection d'un dossier | |
| (Touches numériques)*1 | Localisez une dossier particulier *2 (pour les disques MP3/WMA) ou une plage directement. |
- Appuyez sur ces touches pourCHOISIR un numero de 1 à 6; maintenez pressées ces touches pourCHOISIR un numero de 7 à 12.
Il faut qu'un numero de 2-chiffres soit affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
| Sauter 10 plages MP3/WMA: À l'intérieur du même dossoir | |
| 11 RPT 5 | TRACK RPT: Répéter la plage actuelle FOLDER RPT: MP3: Répéter le dossoir actuel |
| 12 RND 6 | FOLDER RND: MP3: Reproduire aléatoirement toutes les plages du dossoir actuel, puis toutes les plages des dossoiers suivants ALL RND: Reproduire aléatoirement toutes les plages |
- Pour annuler la lecture repétée ou la lecture aléatoire,CHOISSEZ "RPT OFF" ou "RND OFF".
Utilisation d'appareil Bluetooth®

Bluetooth
Bluetooth est une technologie de communication radio à courte distance pour les appareils portables tels que les téléphones portables, les ordinateurs portables, etc. Les appareils Bluetooth peuvent être connectés sans cable et communiquer les uns avec les autres.
- Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour voir les pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®.
Profile Bluetooth
Cet apparéil prend en charge les profiles Bluetooth
suivants:
HFP (Hands-Free Profile—Profile mains libres) 1.5
OPP (Object Push Profile—Profile de poussaed'objet) 1.1
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile—Profile de distribution audio avancé) 1.2
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile—Profile de télécommande audio/vidéo) 1.3
\section*{Caracteristiques}
Vous pouvez commander les péripériques Bluetooth à travers cet apparéil de la façon suivante:
- Réception d'un appel
Pour faire un appel--a partir du repertoire téléphonique, a partir de l'histoire des appeals (Appels passés/Appels reçus), en composant le numero, avec les nombres préreglés, par commande vocale. - Vous informe de l'arrivée d'un message textuel
- Lecture d'un lecteur audio Bluetooth
Référez-vous aussi aux instructions fournies avec le périphérique Bluetooth.
Connexion d'un périphérique Bluetooth pour la première fois
Pairage et code PIN
Quand vous connecter un périphérique Bluetooth à l'appareil pour la première fois, faites les pairage entre l'appareil et le périphérique. Le pairage permet aux périphériques Bluetooth de communiquer entre eux. Pour réaliser le pairage, vous pouvez avoir besoin d'entrer le code PIN (numéro d'identification personnel) du périphérique Bluetooth que vous souhaitez connecter.
- Une fois que la connexion est établie, le périphérique reste enregistré dans cet apparéil même si vous réinitialisez l' apparéil. Un maximum de cinq apparéils peuvent être enregistrés en tout.
- Un seul apparéil pour Téléphone Bluetooth et un apparéil pour Audio Bluetooth peuvent être connectés en même temps.
- Pour utiliser la fonction fonction Bluetooth, vous doivent en service la fonction Bluetooth du péripérisque.
Préparation: Reglez l'appareil pourmettre en service la fonctionBluetooth.
1 Pendant I'ecoute d'une source...

2 Choisissez "DEVICE".



3 Choisissez "NEW PAIRING".



4 Entre un code PIN (numéro d'identification personnel) dans l'appareil.
- Vous pouvez entrer n'importe quel nombre (entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
- Certains péripériques ont leur propre code PIN. Entrez le code PIN spécifique sur l'appareil.
1 Déplacez-vous à la position du chiffre suivant (ou précédent).

2 Choisissez un nombre.

[Tournez]
3 Repetez les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que le code PIN soit entree completelement.
4 Vérifiez l'entrée.

5 Utilisez l'appareil cible Bluetooth (pendant que "WAIT PAIR" clignote sur I'écran).
Sur le périphérique à connecter, entrez le même code PIN que vous venez juste d'entre sur cet apparéil. "PAIRING" clignote, puis "PAIRING OK" apparait sur l'affichage quand la connexion est établie. Vous pouvez maintainant utiliser le périphérique via cet apparéil.
Le périphérique reste enregistré même après que vous le déconnectez. Utilisez "CNNCT PHONE" ou "CNNCT AUDIO" (ou mettez en service "AUTO CNNCT") pour connecter le même périphérique la prochaine fois. (Voir les pages 12 et 27).
Suppression d'un apparéil enregistré
Réalizez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis...
1 Choisissez "DELETE PAIR".

2 Choisissez le périhérique que vous souhaitez supprimer, puis choisissez "YES".

Connexion d'un périphérique enregistré (PHONE/AUDIO)
Realize les étapes 1 et 2 de la page 11, puis...
1 Choisissez "CNNCT PHONE" ou "CNNCT AUDIO".

2 Choisissez le periphérique souhaite.

"CONNECTING" clignote, puis "CONNECTED" apparait sur l'affichage quand le périhérique est connecté.
Vous regler l'appareil pour vous connecter automatiquement au périphérique Bluetooth quand l'autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à "AUTO CNNCT" à la page 27.)
Déconnexion d'un périhérique (PHONE/ AUDIO)
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 11, puis... Choisissez "DISCN PHONE" ou "DISCN AUDIO".

"DISCONNECT" apparait sur I'affichage.
Utilisation d'un téléphone portable Bluetooth
| 1 | — | Établissez la connexion avec un périphérique. (voir page 11). |
| 2 | Affichez le menu Bluetooth. | |
| 3 | Choisissez “CALL”, puis passes un appel ou faites des réglages en utilisant le menu “ SETTINGS”. (Référez-vous à ce qui suit et à la page 27.) |
Quand un appel arrive....
La source change automatique sur "BLUETOOTH" puis "RCV CALL" (réception d' appel) et le numéro de téléphone apparait alternatively.
Quand "AUTO ANSWER" est en service....
L'appareil répond automatiquement aux appelents特朗, voir page 27.
- Quand "AUTO ANSWER" (réponse automatique) est hors service, appuyez sur n'importequelle touche (sauf 1/1 ATT et ) pour répondre à un appel entrant.
- Vous pouvez ajuster le niveau de volume du microphone (voir page 27).
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n'importe qu'elle touche (sauf ATT et
Pour répondre à un appel en attente
Si vous téléphone portable est muni d'une fonction de mise en attente des appel, vous pouvezmettre l' appel actuel en garde et repondre à l' appel en attente. Appuyez sur n'importe quelette touche (sauf /1 ATT et
- Pour rétablit un appel en garde, appuyez de nouveau sur n'importe qu'elle touche (sauf 0/1 ATT et ).
- Quand vous terminez un appel, vous pouvez prendre l'autre.
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec la notification des messages textuels via Bluetooth et que "MSG NOTICE" (notification de messages) est régé sur "ON" (voir page 27), l'appareil sonne et "RCVMESSAGE" (message en cours de réception) apparait sur l'affichage pour vous informer de l'arrivée d'un message.
- Vous ne pouvez pas dire, modifier ou envoyer un message textuel via cet apparéil.
Pour faire un appel
1 Pendant I'ecoute d'une source...

2 Choisissez "CALL".

3 Choisissez une méthode pour faire un appel.

DIALED: Affiche les numérores de téléphone que vous avez composés passez à l'étape suivante.
- RECEIVED: Affiche les appels reçus passez à l'étape suivante.
PHONEBOOK: Affiche le premier nom/numéro de téléphone du réseau teléphonique de l'ordinate passez à l'étape suivante. Pour transférer la mémoire du réseauTELÉPHONIQUE, voir page 27.
- PRESET: Affiche la liste des numérios préréglés. passez à l'étape suivante.
DIAL NUMBER: Affiche l'écran d'entrée de numéro de téléphone → "Comment entrair un numéro de téléphone" (voir page 14).
VOICE DIAL (Uniquement quand le téléphone portable connecté possède un système de reconnaissance vocale): Dites le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
- S'affiche uniquement quand le numéro composé ou reçu est fait via cet apparéil.
4 Choisissez le nom/numéro de téléphone que vous souhaitez appeler.

Suite à la page suivante

Comment entra un numero de téléphone
1 Choisissez un nombre.

2 Déplacez la position d'entrée.

3 Repetez les etes 1 et 2 jusqu'ce que you terminiez d'enter le numero.
4 Verifiez l'entrée.

Pour supprimer les numérores de téléphone
Assurez-vous que le téléphone Bluetooth est connecté.
1 Affichez le numero de téléphone que vous souhaitez supprimer en utiliser une des options "CALL".
2 Choisissez le numero de téléphone (ou un nom).



[Maintenez presse]
3 Choisissez "DELETE" ou "DELETE ALL".



DELETE: Supprime le numéro de téléphoneCHOSSI.
DELETE ALL: Supprime les nombres de téléphone choisis à l'objet 1.
- Pour annuler, appuyez sur .
Opérations directes pour la recomposition / composition vocale
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes qu'elle que soit la source actuelle.
Pour recomposer un numero


[Maintenez presse]

Pourmettre en service la composition vocale
Vous pouvez faire un appel avec votre voix.


[Maintenez presse]
Dites doucement et clairament le nom (mots enregistrés) que vous souhaitez appeler.
Prérglage d'un numéro de téléphone
Vous pouvez prerégler un maximum de six numérios de téléphone.
1 Affichez le numero de téléphone que vous souhaitez prerégler en utilisant une des options "CALL".
2 Choisissez un numero de téléphone.

3 Choisissez un numero de préréglage à memoriser.

Pour appeler un numero préréglé
Pendant la lecture d'une source Bluetooth....

- Vous pouvez aussi appeler un numéro prérégèle en utilisant “PRESET” dans les options “CALL” (voir page 13).
Commutation du support de conversation (l'appareil/telephone portable)
Pendant une conversation téléphonique.... Puis, continuez vous

conversation en utilisant l'autre support.
Utilisation d'un lecteur audio Bluetooth
- Les opérations et les indications de l'affichage différé en fonction de leur disponibilité sur le lecteur audiconnecté.
| 1 | SAC | Choisissez "BLUETOOTH". • Appuyer sur permét d'afficher directement le menu Bluetooth. |
| 2 | — | Établissez la connexion avec un leteur audio Bluetooth. Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture. |
| [Appuyez sur la touche] Saut vers l'arrière/saut vers l'avant [Maintenez pressée] Recherche vers l'arrière/ recherche vers l'avant. | |
| Choisissez un groupe/dossier | |
| BAND | Démarre/met en pause la lecture. |
- Référez-vous aussi à la page 12 pour enregistrer/ connecter/déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
| 11 RPT 5 | Sélection de la lecture repétée |
| 12 RND 6 | Sélection de la lecture aléatoire |
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez receivevoir plus d'informations sur le système Bluetooth, consultez le site web de JVC suivant: http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/
Écoute du changeur de CD
Il est recommandé d'utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 (vendu séparation) avec votre autoradio. Vous pouvez connecter un changeur de CD à la prise de changeur de CD à l'arrête de l'appareil.
- Vous pouvez uniquement reproductive les CD ordinaire (y compris les CD Text) et les disques MP3.

Préparation: Assurez-vous que "CHANGER" est besoin pour le réglage de l'entrée extérieure, voir page 26.
| 1 | CHOISISSEZ "CD-CH". | |
| 2 | CHOISISSEZ le disque à reproductive. [Appuyez sur la touche] PourCHOISIR un nombre de disque de 1 à 6. [Maintenez pressée] PourCHOISIR un nombre de disque de 7 à 12. | |
| [Appuyez sur la touche] Sélection d'une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l'arrête/vers l'avant] | [Appuyez sur la touche] Sélection d'une plage [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l'arrête/vers l'avant] |
| [MP3: Sélection de dossiers | |
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
| Sauter 10 plages MP3: À l'intérieur du même dossier | |
| 11 RPT 5 | TRACK RPT: Répéter la plage actuelle FOLDER RPT: MP3: Répédition de toutes les plages du dossier actuel DISC RPT: Répédition de toutes les plages du disque actuel |
| 12 RND 6 | FOLDER RND: MP3: Lecture aléatoire de toutes les plages du dossier actuel, puis de toutes les plages du dossier suivant DISC RND: Lecture aléatoirement de toutes les pages du disque actuel ALL RND: Reproduit aléatoirement toutes les plages des disques dans le magasin. |
- Pour annuler la lecture repétée ou la lecture aléatoire,CHOISSEZ "RPT OFF" ou "RND OFF".
Écoute de iPod
Avant de commencer, connectez l'adaptateur d'interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparation) à la prise du changeur de CD à l'arrête de l'appareil.
Préparation: Assurez-vous que "CHANGER" est besoin pour le réglage de l'entrée extérieure, voir page 26.
| 1 | SARC | Choisissez "IPOD". |
| 2 | Choisissez le morceau à reproductive. |
■ Sélection d'une plage à partir du menu
1 Entrez dans le menu principal.

Ce mode est annulé si aucune opération n'est réalisée pendant environ 5 secondes.
2 Choisissez le menu souhaité.

PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS SONGS GENRES COMPOSERS (retour au début)
3 Validez le choix.

- Pour returner au menu précédent, appuyez sur
- Si une plage est seLECTIONnée, la lecture démarre automatiquement.
- Maintenez pressée la touche /▶ pour sauter 10 éléments en même temps.
| Pause/arrêt de la lecture • Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche. | |
| [Appuyez sur la touche] Sélection des plages [Maintenez pressée] Recherche rapide de plage vers l'arrête/vers l'avant |
Après avoir appuyé sur M MODE, appuyez sur les touches suivantes...
| 11 RPT 5 | ONE RPT: Fonctionne de la même façon que la fonction "Répéter Un" pour iPod. ALL RPT: Fonctionne de la même façon que la fonction "Répéter Tous" pour iPod. |
| 12 RND 6 | ALBUM RND **: Fonctionne de la même façon que la fonction "Aléatoire Albums" pour iPod. SONG RND: Fonctionne de la même façon que la fonction "Aléatoire Morceaux" pour iPod. |
- Pour annuler la lecture repétée ou la lecture aléatoire,CHOISSEZ "RPT OFF" ou "RND OFF".
- Fonctionne uniquement si vous désissez "ALL ALBUMS" dans "ALBUMS" du menu principal "MENU".
Écoute du tuner DAB
Avant de commencer, connectez le tuner DAB JVC, KT-DB1000 (vendu séparation) à la prise du changeur de CD à l'arrête de l'appareil.
Préparation: Assurez-vous que "CHANGER" est besoin pour le réglage de l'entrée extérieure, voir page 26.
| 1 | SRC | Choisissez "DAB". |
| 2 | BAND | Sélection de la bande. →DAB1→DAB2→DAB3→ |
| 3 | Recherche un ensemble. Recherche manuelle: Maintenez pressée une des touches jusqu'à ce que "MANUAL" clignote sur l'affichage, puis appuyez répétitivement sur la touche. | |
| 4 | Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. |
Qu'est-ce que le système DAB?
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir un son de qualité numérique sans toute interférence génante ni les distorsions des signaux. Lors d'une transmission, le système DAB combine plusieurs programmes (applés "service") qui forment un "ensemble". Et chaque "service"—applé "service primaire"—peut être aussi divisé entre différents composants (applés "services secondaires"). Un ensemble typique a six programmes (services) ou plus diffusés en même temps. En connectant le tuner DAB, cet autoradio peut réaliser les choses suivantes: Il est recommendé d'utiliser le tuner DAB KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
- Référez-vous aussi aux Manuel d'instructions fournies avec votre tuner DAB.
- Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 25.
Pour accordion un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d'un ensemble, comme à l'été 3 ci-dessus.


[Maintenez pressee]
2 Choisissez la fréquence d'ensemble souhaïée.

Mémorisation de services DAB
Vous pouvez préregler 6 services DAB (primaires) pour chaque bande.
1 Choisissez le service souhaité (voir les étapes 1 à 4 de la page 18).
2 Choisissez le numero de préréglage (1-6) sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.


Le numero de preréglage clignote un instant.
□ Accord d'un service DAB préréglé

2 Choisissez le numéro (1-6) du service (primaire) DAB souhaité.

Si le service primaire choses possede des services secondaires, appuyez de nouveau sur la meme touche pour accorder un service secondaire.
Poursuite du même programme—Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d'écouter le même programme enuttant en service la recherche de fréquence alternative.
- Lors de la réception d'un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service ne peut pas etre reçu, cet autoradio accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM Radio Data System, diffusant le même programme.
- Lors de la réception d'une station FM Radio Data System:
Quand vous conduisiez dans une région ou un service DAB diffuse le même programme de la station FM Radio Data System que vous écoutez actuellement, cet autoradio accorde automatiquement le service DAB.
A l'expédition de l'usine, la recherche de fréquence alternative est en service.
Pourmettre hors service la recherche de fréquence alternative,référez-vous à la page 25.
Écoute d'un autre apparéil extérieur
Vous pouvez connecter un apparéil extérieur à:
- la prise de changeur de CD à l'arriere de cet apparéil en utilisant les adaptateurs suivants (vendus séparément):
Adaptateur d'entrée de ligne, KS-U57
Adaptateur d'entrée auxiliaire, KS-U58
Préparation: Assurez-vous que "EXT INPUT" est besoin pour le réglage de l'entrée extérieure, voir page 26.
- Prise d'entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de commande.
| 1 | SIRC | Choisissez "EXT INPUT" ou "AUX IN". |
| 2 | — | Mettez l'appareil connecté sous tension et démarrez la lecture de la source. |
| 3 | [Tournez] | Ajuste le volume. |
| 4 | — | Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir pages 22 à 24). |
Connexion d'un apparéil extérieur à la prise d'entrée AUX

Utilisation de la télécommande -RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d'une télécommande de la façon indiquée ici (avec une télécommande vendue en option). Nous vous recommendons d'utiliser la télécommande RM-RK50 avec votre autoradio.
Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)

Attention:
- Danger d'explosion si la pile est remplacede de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
- La pile ne doit pas etre exposée a une chaleur excessive telle que la luziere du soleil, un feu ou quelques chose de similaire.
Si la télécommande perd de son efficacité, remplacez la pile.
Avant d'utiliser la télécommande:
- Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de autoradio.
- N'EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificial).

Capteur de télékommande
Avertissement (pour éviter tout accident et tout dommage):
- N'installez pas une autre pile qu'une CR2025 ou son équivalent.
-
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit (tel que le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil pendant longtemps.
-
Rangez la pile dans un endroit hors d'atteinte des enfants.
- Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
- Ne laissez pas la pile avec d'autres objets métalliques.
- Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d'autres objets similaires.
- Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.

1 Appuyez brièvement sur cette touche pourmettre l'appareil sous tension ou atténuer le sonsi l'appareil est déjà sous tension.
- Maintenez cette touche pressée pourmettre l'appareil hors tension.
2 Changez les bandes FM/AM/DAB avec U.
- Changez les stations (ou les services DAB) prêrgées avec D▼.
- Change le dossier du support MP3/WMA.
- Lors de la lecture d'un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3:
- Change le disque si la touche est pressée brievement.
- Change le dossier si la touche est maintainue pressée.
Lors de I'ecoute d'un iPod Apple:
-Faites une pause ou reprenez la lecture avec D
- Quittez le menu principal avec U.
(Maintenant, U/D▼/R/Ffonctionnement comme touches de selection demenu.)*
- ▲U: Retourne au menu précédent.
D:Valide la selection.
Suite à la page suivante
3 Ajuste le niveau de volume.
4 Choisit les modes sonores preréglés (iEQ: égaliseur intelligent).
5 Choisit la source.
Pour les téléphones portables Bluetooth:
- Appuyez brievement pour répondre à un appel.
- Maintenez pressée pour refuser l'appeal.
7 Appuyez brievement sur cette touche pour recherche les stations (ou services DAB).
-
Maintenez cette touche pressée pour rechercher des ensembles DAB.
-
Avance ou recule rapidement la plage si les touches sont maintainues pressées.
- Appuyez brievement sur les touches pour changer.
- Lors de l'écoute d'un iPod (en mode de selection de menu):
- Appuyez brievement sur la touche pourCHOISIR un element. (Puis, appuyez sur D pour valider le choix).
- Maintenez pressée la touche pour sauter 10 éléments en même temps.
- Saut vers l'arrière/saut vers l'avant pour Audio Bluetooth.
Sélection d'un mode sonore préréglé
Vou puez selectionner un mode sonore preréglé adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliser intelligent).
| 1 | MODE M | Accès au mode de fonction. |
| 2 | 7 EQ 1 | Choisissez un mode sonore préréglé. → USER → ROCK → CLASSIC → JAZZ → HIP HOP → POPS → |
Mémorisation de votre propre mode sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores et memoriser.
votre propre ajustement.
- L'ajustement réalisé est enregistré pour le mode sonore actuellément choisi (iEQ), y compris "USER".
1 Choisissez un mode sonore.
2 Entrez en mode d'ajustement.

Ce mode est annulé si aucune opération n'est réalisée pendant environ 5 secondes.
3 Choisissez une tonalité.

BASS MID TRE
4 Ajustez les éléments sonores de la tonalitécision.
1 Ajustez la fréquence.

2 Ajustez le niveau.

3 Ajustez la pente de qualite (Q).

| Éléments du son | Plage/réglages sélectionnables | ||
| BASS M | D TRE | ||
| Fréquence 60 Hz | 80 Hz | 500 Hz | 10.0 kHz |
| 1.0 kHz | 12.5 kHz | ||
| 100 Hz | 1.5 kHz | 15.0 kHz | |
| 200 Hz | 2.5 kHz | 17.5 kHz | |
| Niveau (LVL) -06 à +06 | -06 à +06 | -06 à +06 | |
| Q Q1.0 | Q1.25 | Q0.5 | Fix (Fixe) |
| Q0.75 | |||
| Q1.5 | Q1.0 | ||
| Q2.0 | Q1.25 | ||
BASS: Graves MID: Médiums TRE: Aigus
5 Repétez les étapes 3 et 4 pour ajuster les autres tonalités sonores.
L'ajustement réalisé est ménorisé automatiquement.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez.
1


2

[Tourmez]
| FADER *2 Ajustez la balance avant-àrrière des enceintes. | R06 à F06 |
| BALANCE *3 Ajustez la balance gauche-droite des enceintes. | L06 à R06 |
| LOUD *4 (loudness) Accentue les basses et hautes fréquences pour produit un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. | LOUD ON ou LOUD OFF |
| SUB.W *1 (caisson de grave) Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave. | 00 à 08, réglage initial: 04 |
| VOL ADJ (ajustement du volume) Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf FM), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou diminue automatiquement quand vous changez la source. • Avant de réaliser un ajustement,CHOISSEZ LA SOURCE QUE VOUS souhaitez ajuster. | -05 à +05, réglage initial: 00 |
| VOLUME Ajuste le volume. | 00 à 50 ou 00 à 30 *5 |
1 Est affché uniquement quand "L/O MODE" est reglé sur "SUB.W" (voir page 26).
2 Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur "00".
3 L'ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
4 Le réglage de Loudness est affecté à tous les modes sonores.
*5 Dépend du réglage de commande de gain de l'amplificateur. (Voir page 26 pour les détails.)
Valeur préréglée pour chaque mode sonore
| Mode sonore | Valeur préréglée | ||||||||
| BASS (graves) MID (médiums) TRE (aigus) LOUD | (loudness) | ||||||||
| Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q Fréq. Niveau Q | |||||||||
| USER | 60 Hz | 00 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | 00 | Fix(Fixe) |
| ROCK | 100 Hz | +03 | Q1.0 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +02 | |
| CLASSIC | 80 Hz | +01 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +03 | |
| POPS | 100 Hz | +02 | Q1.25 | 1.0 kHz | +01 | Q1.25 | 10.0 kHz | +02 | |
| HIP HOP | 60 Hz | +04 | Q1.0 | 1.0 kHz | -02 | Q1.0 | 10.0 kHz | +01 | |
| JAZZ | 80 Hz | +03 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +03 | |
Frequ.: Fréquence Q: Pente de qualité
Réglages généraux — PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préféres) du tableau ci-dessous et des pages 25 et 26.
1 Accédez aux réglages PSM.

[Maintenez pressee]
2 Choisissez une option PSM.

3 Ajustez l'option PSM besoin.

[Tournez]
4 Repétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminate la procEDURE.

| Indications Élément | (____: Réglage initial) | Réglage, [page de référence] |
| DEMO Démonstration des affichages | • DEMO ON • DEMO OFF | : La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n'est réalisée pendant environ 20 secondes, [4]. : Annulation. |
| CLOCK DISP *1 Affichage de l'horloge | • CLOCK ON • CLOCK OFF | : L'horloge apparait toujours sur l'affichage quand l'appareil est hors tension. : Annulation; appuyer sur DISP accliche l'horloge pendant environ 5 secondes quand l'appareil est hors tension, [4]. |
| CLOCK HOUR Ajustement des heures | 0 – 23 (1 – 12) | [Réglage initial: 0 (0:00)], [4]. |
| CLOCK MIN Ajustement des minutes | 00 – 59 [Réglage initia1: 00 (0:00)], [4]. | |
| Indications Élement (____: Réglage initiale) | Réglage, [page de référence] | |
| 24H/12H Mode d'affichage de l'heure | · 12 HOUR · 24 HOUR | : Référez-vous aussi à la page 4 pour le réglage. |
| CLOCK ADJ *2 Ajustement de l'horloge | · AUTO · OFF | : L'horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les données d'horloge fournies par le cana de la radio satellite. : Annulation. |
| AF-REG *2 Fréquence alternative/réception régionale | · AF · AF-REG · AF OFF | : Quand les signaux actuellément reçus deviennent faibles, l'appareil commute sur une autre station (le programme peut différer de celui actuellement reçu), [9]. · L'indicateur AF s'allume. : Quand les signaux actuellément reçus deviennent faibles, l'appareil commute sur une autre station diffusant le même programme. · Les indicateurs AF et REG s'allument. : Annulation (ne peut pas êtrecision quand “DAB AF” est régé sur “AF ON”). |
| PTY-STANDBY *2 Attente PTY | OFF, codes PTY Met en service l'attente de réception PTY avec un des codes PTY, [8]. | |
| TA VOLUME *2 Volume des informations routières | VOLUME 00 - VOLUME 50 (ou VOLUME 00 - VOLUME 30)*3 | [Réglage initiaI: VOLUME 15] |
| P-SEARCH *2 Recherche de programme | · ON · OFF | : Met en service la recherche de programme, [9]. : Annulation. |
| DAB AF *4 Recherche de fréquence alternative | · AF ON · AF OFF | : Poursuit le même programme parmi les services DAB et les stations FM Radio Data System, [19]. : Annulation. |
| DIMMER Gradateur | · AUTO · ON · OFF | : Assombrit l'affichage et l'éclairage des touches quand vous allumez les feuels de la voiture. : Met en service le gradateur. : Annulation. |
- Si l'alimentation de l'appareil n'est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommendé que vous désissez "CLOCK OFF" pour ne pas user la batterie de la voiture.
^ 念 Uniquement pour les stations FM Radio Data System. - Dépend de la commande de gain de l'amplificateur.
*4 Est affché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
| Indications Élement | ( : Réglage initiale ) | Réglage, [page de référence] |
| SCROLL *5Défilament | ONCEAUTOOFF | : Fait défiler une fois les informations affichées.Répète le défilament (à 5 secondes d'intervalle).Annulation.Appuyer sur DISP pendant plus d'une seconde peut faire défiler l'affichage quelque que soit le réglage utilisé. |
| L/O MODEMode de sortie deligne | REARSUB.W | : Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter les enceintes arrière (à travers un amplificateur).Choisissez ce réglage si les prises REAR LINE OUT sont utilisées pour connecter un caisson de grave (à travers un amplificateur). |
| SUB.W FREQ *6Fréquence de coupure du caisson de grave | LOWMIDHIGH | : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson de grave. |
| SUB.W PHASE *6Phase du caisson de grave | 180 DEG0 DEG | : Choisissez "0 DEG" ou "180 DEG", le réglage qui vous donne le meilleur son. |
| EXT INPUT *7Entrée extérieure | CHANGEREXT INPUT | : Pour connecter un changeur de CD JVC, [16], ou un iPod Apple, [17].Pour connecter un lecteur audio portable à la prise de changeur de CD, [20]. |
| TAG DISPLAYAffichage des balises | TAG ONTAG OFF | : Affiche les informations des balises lors de la lecture d'une plage MP3/WMA.Annulation. |
| AMP GAINCommande du gain de l'amplificateur | LOW POWERHIGH POWER | : VOLUME 00 - VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des enceintes.)VOLUME 00 - VOLUME 50 |
| IF BANDBande de la fréquence intermédiaire | AUTOWIDE | : Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les stations adjacentes. (L'effet stéreo peut être perdu.): Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la qualité du son n'est pas dégradée et l'effet stéreo est conservé. |
5 Certains caractères ou symboles n'apparaissent pas correctement (ou un blanc apparait à leur place) sur l'affichage.
6 Est affché uniquement quand "L/O MODE" est regle sur "SUB.W".
*7 Est affché uniquement quand une des sources suivantes est choisié—FM, AM, DAB, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
Réglages Bluetooth
Vous pouvez changer les réglages de la colonne de droite en fonctions de vos préférences.
1 Affichez le menu Bluetooth.

2 Choisissez " SETTINGS".



3 Choisissez une option de réglage.



AUTO CNT AUTO ANSWER MSG NOTICE 喜 MIC SETTING PHONEBOOK INITIALIZE INFORMATION (retour au début)
4 Changez le réglage souhaité.



- Si "PHONEBOOK" est besoin à l'objet 3, entrez le code PIN, à la fois pour cette apparéil que pour le téléphone Bluetooth (voir page 11: étape 4 et 5), puis appuyez sur ▲ pour sortir.
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l'appareil est sous tension, la connexion est établie automatiquement avec...
OFF: Aucun apparéil Bluetooth.
LAST: Le dernier apparéil Bluetooth connecté.
AUTO ANSWER
ON: L'appareil répond automatiquement aux appeals entrant.
OFF: L'appareil ne répond pas automatiquement aux appelentsrant. Répondez aux appelis manuellement.
REJECT: L'appareil refuse tous les appelents.
MSG NOTICE (notification de message)
ON *1: L'appareil vous informe de I'arrivee d'un message par une sonnerie et en affichant "RCVMESSAGE" (réception d'un message).
OFF: L'appareil ne vous informe pas de l'arrivée d'un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Ajustez le volume du microphone intégré, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK
Charge le repertoire téléphonique du téléphone portable sur l'appareil. (Vous pouvez charger un maximum de 50 numeros de téléphones.)
- Avant d'utiliser cette fonction assurez-vous que le téléphone Bluetooth est connecté.
INITIALIZE
YES: Initialise tous les réglages que vous avez réalisé dans le menu Bluetooth.
NO: Retournez à l'écran précédent.
INFORMATION
NAME: Nom de l'appareil ( comme il apparait sur les péripériques Bluetooth).
ADDRESS: Adresse de l'appareil
VERSION: Versions du matériel et du logiciel des modules Bluetooth.
PHONE NAME*2: Nom du téléphone Bluetooth connecté.
AUDIO NAME*2: Nom du lecteur audio Bluetooth connecté.
*1 Si le téléphone Bluetooth connecté ne prend pas en charge la notification de message textuel (via Bluetooth), l'appareil ne recoit aucune notification lors de l'arrivée d'un message textuel.
*2 Apparait uniquement quand un téléphone/lecteur audio Bluetooth est connecté.
Pour en savoir plus à propos de cet autoradio
Opérations de base
Mise sous tension de l'appareil
- En appuyant sur SRC sur l'autoradio, vous pouvez aussimettre l'appareil sous tension. Si la source est prete, lalecture demarre aussi.
Mise hors tension de l'appareil
- Si vous mettez l'appareil hors tension pendant l'écoute d'une plage, la lecture reprendra à partir du point où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l'appareil sous tension.
FM/AM/Radio Data System
Mémorisation des stations
- Pendant la recherche SSM...
- Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et replacées par des nouvelles.
- Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus BASSE) à No 6 (fréquence la plus haute).
- Quand la recherche SSM est terminée, la station méorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
- Lors de la mémorisation manuelle d'une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de prépréglage.
Utilisation du système FM Radio Data System
- La poursuite de réception en réseau nécessite deux types de signaux Radio Data System—PI (identification du programme) et AF (fréquence alternative) pour fonctionner correctement. Si ces données ne sont reçues correctement, la poursuite de réception en réseau ne fonctionne pas correctement.
- Si uneannounce d'informations routières est reçue pendant l'attente de réception TA, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé (TA VOLUME) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
- Quand la recherche de fréquence alternative est mise en service (avec AF besoin), la poursuite de réception en réseau est aussi mise automatiquement en service. Inversement, la poursuite de réception en réseau ne peut pas être mise hors service sansmettre hors service la recherche de fréquence alternative. (Voir page 25.)
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
- La face non DVD d'un disque à "DualDisc" n'est pas compatible avec le standard "Compact Disc Digital Audio". Par conséquent, l'utilisation de la face non DVD d'un disque à double face sur cet apparéil n'est pas recommandée.
Généralités
- Cet autoradio est concu pour reproductive les CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
- Si un disque est inséré à l'envers, "PLEASE" et "EJECT" apparaissent alternatively sur l'affichage. Appuyez sur pour éjecter le disque.
- Dans ce manuel, les mots "plage" et "fichier" sont utilisés de façon interchangeable.
- Lors de l'avance ou du retour rapide d'un disque MP3 ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons intermittents.
- Si vous changez la source pendant l'écoute d'un disque, la lecture s'arrête.
La prochaine fais que vous choisissez "CD" comme source de lecture, la lecture reprend à partir de l'endetroit où elle a été interrompue.
- Àprous avoir éjecté un disque, "NO DISC" apparait et certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un autre disque ou appuyez sur SRC pour désirer une autre source de lecture.
- Si le disque eject n'est pas retire avant 15 secondes, il est reinséré automatique dans la fente d'insertion pour le protégger de la poussière. La lecture démarre automatique.
Lecture d'un CD-R ou CD-RW
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW "finalises".
- Cet apparéil peut uniquement réproduire les fichiers du même type que ceux du premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
- Cet autoradio peut reproductive les disques multisession; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.
- Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas etre reproduits sur cet appeareil a cause de leurs caractéristiques ou des raisons suivantes:
- Les disques sont sales ou rayés.
- De l'humidité s'est condensée sur la lentille à l'intérieur de l'autoradio.
-La lentille du capteur à l'intérieur de l'autoradio est sale. - Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont ete gravés en utilisant la methode d'ecriture par paquet.
- Les conditions de l'enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage) sont incorrectes.
- Les CD-RW nécessite un temps d'initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des CD ordinaires.
-
N'utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
-
Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.
- Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante à jet d'encre.
Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager l'appareil.
Lecture d'un disque MP3/WMA
- Cet autoradio peut reproductive les fichiers MP3/WMA portant le code d'extension < .mp3> ou < .wma>
- (quel que soit la casse deslettres—majuscules/minuscules).
- Cet autoradio peut afficher le nom de l'album, l'artiste (interprête) et les balises (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les fichiers WMA.
- Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères d'un octet. Les autres caractères ne peuvent pas etre affiches correctement.
-
Cet autoradio peut reproductive les fichiers MP3/WMA respectant les conditions suivantes:
-
Débit binaire pour MP3: 32 kbps à 320 kbps
- Fréquence d'échéantillonnage pour MP3:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
- Débit binaire pour WMA:
32 kbps à 192 kbps
- Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
-
Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier varie en fonction du format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l'extension—<.mp3> ou <.wma>).
-
ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
-
ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
Romeo*: 128 caractères maximum
Joliet*: 64 caractères maximum
-
Nom de fichier long Windows*: 128 caractères maximum
-
Le nombre entre parenthèse indique le nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 271.
- Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 niveaux de hierarchie.
- Cet auroradio peut reproductive les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Cette différence devient particulièrement importante après avoir réalisé une recherche.
- Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:
Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO. - Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
-Fichiers WMA codés sans perte,professionnels et formats vocaux.
-Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows Media Audio.
-Fichiers au format WMA protégés contre la copie avec DRM.
Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF, ATRAC3, etc. - La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n'est pas constante.
- Pendant que vous conduisez, ne réalise pas d'opérations compliquées telles que la composition d'un numéro, l'utilisation du réseau téléphonique, etc. Pour réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture dans un endroit sur.
- Il se peut que certains péripériques Bluetooth ne poussent pas être connectés à cet apparéil en fonction de la version Bluetooth du péripérique.
Suite à la page suivante
- Certaines opérations et l'affichage peuvent différer en fonction du téléphone connecté.
- Cet apparéil peut ne pas fonctionner avec certains péripériques Bluetooth.
- Les conditions de connexion peuvent varier en fonction des circonstances autour de vous.
- Quand cet apparéil est mis hors tension, l'appareil extérieur est déconnecté.
Messages d'ajretissement pour les opérations Bluetooth
- ERROR CNNCT (Erreur de connexion):
Le périphérique est enregistré mais la connexion a échouée. Connectez de nouveau le périphérique. (Voir page 12.)
- ERROR
Essayez de nouveau l'opération. Si "ERROR" apparait de nouveau, vérifie si l'appareil extérieur prend en charge la fonction que vous avez essayée.
- PLEASE WAIT
L'appareil se prépare pour utiliser la fonction Bluetooth. Si le message ne disparaît pas, mettez l'appareil hors tension puis sous tension, puis connecter de nouveau le pérophérique (ou réinitialisez l'appareil).
- PLS RESET
Réinitialiser l'appareil et essayez de nouveau l'opération. Si "PLS RESET" apparait de nouveau, consultez le revendeur autoradio JVC le plus proche.
DAB
- Seuls les services DAB primaires peuvent être préregles même si vous memorisez un service secondaire.
- Le service DAB préprégle précédent est efface quand un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de prépréglage.
iPod
-
Vous pouvez commander les types suivants de iPod à travers l'adaptateur d'interface.
-
iPod avec dock (3e Génération)
- iPod avec molette disponible (4e génération)
- iPod mini
- iPod photo
-iPod nano*1 - iPod video (5e génération)* 2
† Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur d'interface, assurez-vous de déconnecter le casque d'écoute; sinon, aucun son n'est entendu.
2 Il n'est pas possible de parcourir les fichiers video du menu "Védo" pendant que iPod est connecté à l'adaptateur d'interface.
- Si la lecture avec l'iPod ne fonctionne pas correctement, veuillez soit à jour votre logiciel iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur la mise à jour de votre iPod, consultez le site http://www.apple.com.
- Quand vous mettez cet apparéil sous tension, iPod est charge à travers cet apparéil.
- Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations à partir de iPod sont hors service. Réalissez toutes les opérations à partir de cet apparéil.
- Le texte d'information peut ne pas être affché correctement.
- Si le texte d'information contient plus de 11 caractères, il défile sur l'affichage. Cet apparéil peut afficher un maximum de 40 caractères.
Avis:
Lors de l'utilisation de iPod, certaines opérations peuvent ne pas'être réalisées correctement ou comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web JVC suivant: http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html

Réglages généraux—PSM
- Le réglage "AUTO" pour "DIMMER" peut ne pas fonctionner correctement sur certains vehicules et en particulier sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradation.
Dans ce cas, changez le réglage "DIMMER" sur autre chose que "AUTO".
- Si vous changez le réglage "AMP GAIN" de "HIGH POWER" sur "LOW POWER" alors que le niveau de volume est régèle au dessus de "VOLUME 30", l'autoradio change automatiquement le volume sur "VOLUME 30".
Guide de dépannage
Ce qui apparait être un problème n'est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d'appeler un centre de service.
| Symptôme Remèdes/Causes | |
| Généralités | • Aucun son n'est entendu des enceintes. • Ajustez le volume sur le niveau optimum. • Vérifiez les cordons et les connexions. |
| • Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l'autoradio (voir page 3). | |
| FM/AM | • Le préréglage automatique SSM ne fonctionne pas. • Bruit statique pendant l'écoute de la radio. Connectez l'antenne solidement. |
| • Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement. | |
| • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées. • Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Le son du disque est parfois interrompu. • Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. • Changez le disque. • Vérifiez les cordons et les connexions. | |
| • "NO DISC" apparait sur l'affichage. Insérez un disque reproductible dans la fente d'insertion. | |
| • "PLEASE" et "EJECT" apparaisent alternatively sur l'affichage. • Cela se produit quelques fois à cause d'une surchauffe. • Ejectez le disque ou désissez une autre source de lecture. | |
| Lecture MP3/WMA | • Le disque ne peut pas être reproduit. • Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet. • Ajoutez le code d'extension <.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. |
| • Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N'ajoutez pas le code d'extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non MP3 ou WMA). | |
| • Un temps d'initialisation plus long est requis ("READING" continue de clignoter sur l'affichage). • N'utilisez pas trop de niveaux de hierarchie et de dossiers. |
| Symptôme Remèdes/Causes | ||
| Lecture MP3/WMA | • Les plages ne sont par reproduites dans l'ordre dans lequel vous vouliez les reproduire. | L'ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés. |
| • La durée de lecture éçoulée n'est pascorrecte. | Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C'est causé par la façon don't les plages ont été enregistrées sur le disque. | |
| • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex.: nom de l'album). | Cet apparéil peut uniquement afficher les lettres (majuscules), les chiffres et un nombre limité de symboles. | |
| Bluetooth | • L'apparil ne peut pas être détecté par le périphérique Bluetooth. | • Faites de nouveau une recherche à partir du périphérique Bluetooth. • Réinitialisez l'apparil. Quand "WAIT PAIR" apparaît sur l'affichage, recherche de nouveau un périphérique Bluetooth. |
| • L'apparil ne réalise pas le paiage avec le périphérique Bluetooth. | Entrez le même code PIN pour cet apparéil et le périphérique cible. | |
| • Le son du téléphone est de mauvaise qualité. | • Réduisez la distance entre cet apparéil et le téléphone portable Bluetooth. • Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez obtenir un meilleur signal de réception. | |
| • Le son est interrompu ou saute pendant la lecture d'un lecteur audio Bluetooth. | • Réduisez la distance entre cet apparéil et le lecteur audio Bluetooth. • Déconnectez le périphérique connecté pour "PHONE". • Mettez l' apparéil hors tension, puis de nouveau sous tension. • Si le son n'est toujours pas rétabli: Connectez de nouveau le lecteur. | |
| • Le lecteur audio connecté ne peut pas être commandé. | • Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge AVRCP (Audio Video Remote Control Profile). (Les opérations dépendant du lecteur audio connecté.) • Déconnectez et reconnectlez à nouveau le lecteur Bluetooth. | |
| • L' apparéil ne répond pas quand vous essayez de copier le réseau d'accès. | Vous aveces peut-être essayé de copier les mêmes entrées (déjà mémorisées) sur l' apparéil. Appuyez sur ▲ pour quitter. | |
| Changeur de CD | • "NO DISC" apparait sur l'affichage. Insérez des disques dans le magasin. | |
| • "NO MAGAZINE" apparait sur l'affichage. Insérez le magasin. | ||
| • RESET 8" apparait sur l'affichage. Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD. | ||
| • RESET 1" - "RESET 7" apparait sur l'affichage. | Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD. | |
| • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Réinitialisé L'autoradio (voir page 3). | |
| DAB | ·“no SIGNAL” apparait sur l'affichage. Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plusforts. | |
| ·“RESET 8” apparait sur l'affichage. Connectez cet apparéil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l'appareil (voir page 3). | ||
| ·“ANTENNA NG” apparait sur l'affichage. Vérifiez les cordons et les connexions. | ||
| ·Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout. Reconnectez cet apparéil et le tuner DAB correctement et réinitialisez l'appareil (voir page 3). | ||
| iPod | ·iPod ne peut pas être mis sous tension oune fonctionne pas. | ·Vérifiez le cable de connexion et le raccordement.Metten à jour la version du micrologiciel.Chargez de la batterie. |
| ·Le son est déformé. Mettez hors service l'égaliseur sur cet apparéil ou sur iPod. | ||
| ·“NO IPOD” apparait sur l'affichage. ·Vérifiez le cable de connexion et le raccordement.Chargez de la batterie. | ||
| ·La lecture s'accrite. Le casque d'écoute a été déconnecté pendant la lecture.Redémarrez la lecture (voir page 17). | ||
| ·Aucun son n'est entendu quand iPod nanoest connecté. | ·Déconnectez le casque d'écoute de iPod nano.Mten à jour la version du micrologiciel de iPod nano. | |
| ·“NO FILES” apparait sur l'affichage. Aucune plage ne se trouve dans l' apparéil. Importez desplages dans iPod. | ||
| ·“RESET 1” – “RESET 7” apparait surl'affichage. | Déconnectez l'adaptateur de cet apparéil et du iPod.Puis, connectez-le à nouveau. | |
| ·“RESET 8” apparait sur l'affichage. Vérifiez la connexion entre l'adaptateur et cet apparéil. | ||
| ·Les commandes de iPod ne fonctionnentpas après l'avoir déconnecté de cet apparéil. | Réinitialisez iPod. | |
- Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
- La marque du mot et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Victor Company of Japan, Limited (JVC) est faite sous licence. Les autres marques et noms de commerce sont la propriété de leur propriété respectif.
- iPod est une marque de commerce d'Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachment fréquent déteriorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon impregné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Condensation d'humidité
De la condensation peut se produit sur la lentille à l'intérieur de l'appareil dans les cas suivants:
- Àprous le démarrage du chauffage dans la voiture.
- Si l'intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l'appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, ejectez le disque et laissez l'autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu'à ce que l'humidité se soit evaporée.
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa boîte, Support central
faites pression vers le centre du boitier et soulevez légarement le disque en el tenant par ses bords.

- Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central (avec la surface imprimée dirigée vers le haut). - Conserve les disques dans leur boîte quand vous ne les utiliser pas.
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque d'être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.

- N'utilise pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Pour reproductive un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord interieur et extérieur. Si un tel disque est utilise, cet autoradio risque de le rejeter.

Pour retirecer ces ebarbures, frottier les bords avec un crayon, un stylo, etc.
N'utilisez pas les disques suivants:
CD Single (disque de 8 cm)

Disque gondolé

Autocollant et restes d'autocollant

Étiquette autocollante

Forme inhabituelle

Specifications
| SECTION DE L'AMPLIFICATEUR AUDIO | |
| Puisance de sortie maximum: | |
| Avant/Arrière: 50 W par canal | |
| Puisance de sortie en mode continu (RMS): | |
| Avant/Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale | |
| Impédance de charge: 4Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) | |
| Plaque de commande de tonalité: | |
| Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) | |
| Médiums: ±12 dB (500 Hz, 1,0 kHz, 1,5 kHz, 2,5 kHz) | |
| Aigus: ±12 dB (10,0 kHz, 12,5 kHz, 15,0 kHz, 17,5 kHz) | |
| Q: Graves: Q1.0, Q1.25 | Q1.5, Q2.0 Médiums: Q0.5, Q0.75, Q1.0, Q1.25 |
| Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz | |
| Rapport signal sur bruit: | 80 dB |
| Sortie de ligne/Niveau de sortie- du caisson de grave/Limpédance: | 2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) |
| Impédance de sortie: 1 kΩ | |
| Autres prises: Prise du changeur de CD, Entrée pour la télécommande de volant, Prise d'entrée AUX (auxiliaire), Entrée d'antenne | |
| SECTION DU TUNER | |
| Plage de fréquences: | |
| FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz | |
| AM: PO: 522 kHz à 1620 kHzG0: 144 kHz à 279 kHz | |
| Tuner FM | |
| Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) | |
| Sensibilité utile à 50 dB: | 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) |
| Sélectivité de canal alterné (400 kHz): | 65 dB |
| Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz | |
| Déparation stéréo: 30 dB | |
| Tuner PO | |
| Sensibilité/Sélectivité: | 20 μV/35 dB |
| Tuner GO | |
| Sensibilité: | 50 μV |
| SECTION DU LECTEUR CD | |
| Type: | Lecteur de disque compact |
| Système de détention du signal: | Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur) |
| Nombre de canaux: | 2 canaux (stéréo) |
| Réponse en fréquence: | 5 Hz à 20 000 Hz |
| Plage dynamique: | 96 dB |
| Rapport signal sur bruit: | 98 dB |
| Pleurage et scintillage: | Inférieur à la limite mesurable |
| Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) | |
| Débit binaire maximum: | 320 kbps |
| Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): | |
| Débit binaire maximum: | 192 kbps |
| BLUETOOTH | |
| Version: | Bluetooth 1.2 certificado |
| Classe d'alimentation: | Classe 2 Radio (distance possible: 10 m) |
| Zone de fonctionnement: | 10 m |
| Profile: | HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3 |
| Généralités | |
| Alimentation: | |
| Tension de fonctionnement: | CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles) |
| Système de mise à la masse: | Masse négative |
| Températures de fonctionnement admissibles: | 0°C à +40°C |
| Dimensions (L × H × P): (approx.) | |
| Taille d'installation: | 182 mm × 52 mm × 160 mm |
| Taille du panneau: | 188 mm × 58 mm × 13 mm |
| Masse: | 1,3 kg (sans les accessoires) |
La conception et les specifications sont sujettes à changement sans notification.
Vous avez des PROBLÉMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre apparéil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre apparéil
Cher(e) client(e),
Cet apparéil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité electromagnétique et à la sécurité électrique.
Representant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne.
Gentile Cliente.