MODE D'EMPLOI PAC 4600 TROTEC
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Manuel de montage et de service (d'origine)
Table des matières
1 Consignes de sécurité et d'utilisation...... C-4
1.1 Consignes générales de sécurité..... C-4
1.2 Identification des remarques.... C-4
1.3 Qualifications du personnel.... C-4
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité..... C-4
1.5 Travail en toute sécurité...... C-5
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.... C-5
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection.... C-5
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.... C-5
1.9 Utilisation conforme C-6
1.10 Indications légales C-6
1.11 Transport et emballage.... C-6
1.12 Protection de l'environnement et recyclage.... C-6
2 Caractéristiques techniques.... C-7
3 Structure et fonctionnement...... C-8
4 Commande...... C-9
5 Instructions de montage.... C-11
6 Conduite de raccordement.... C-14
7 Raccordement électrique.... C-17
8 Dépannage et service après-vente...... C-18
9 Entretien et maintenance...... C-19
10 Mise hors service.... C-20
11 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange.... C-21
11.1 Représentation de l'appareil unité intérieure.... C-21
11.2 Liste des pièces de rechange...... C-22
11.3 Représentation de l'appareil unité extérieure...... C-24
11.4 Liste des pièces de rechange.... C-24
12 Index...... C-25
1 Consignes de sécurité et d'utilisation
1.1 Consignes générales de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger.

DANGER!
En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel.

DANGER!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.

PRECAUTION!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dom-mages matériels et environnementaux lors-qu'elle n'est pas évitée ou.

REMARQUE!
Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.

Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants:
■ Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien.
Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel de montage/mode d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral.
Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants.
Le cas échéant, il est interdit de démonter la protection contre les contacts accidentels (grille) des pièces mobiles durant l'exploitation de l'appareil.
Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou températures extrêmes.
Les espaces dans lesquels des fuites de réfrigérant peut suffisante pour charger et évent. Il y a sinon risque d'étouffement.
Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers, de liquides et de gaz.
Les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable.
Le climatiseur local a été conçu pour pouvoir être utilisé de manière flexible tant dans des pièces d'habitation que dans des espaces de travail. Il est déconseillé de l'utiliser tout au long de l'année.
- Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance pendant une période prolongée.
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection
Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes.
L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux consignes régionales en vigueur.
Réglementations régionales et les lois et la Loi sur l'eau sont respectées.
L'alimentation électrique doit être adaptée aux spécifications des appareils.
Les appareils doivent uniquement être fixés sur les points prévus à cet effet en usine. Les appareils doivent uniquement être fixés ou installés sur les constructions et murs porteurs ou sur le sol.
Les appareils mobiles doivent être installés verticalement et de manière sûre sur des sols appropriés. Les appareils stationnaires doivent impérativement être fixés avant toute utilisation.
Les appareils et composants ne doivent en aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Les distances minimales doivent être observées.
Respectez une distance de sécurité suffisante entre les appareils et composants et les zones et atmosphères inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses.
- Dispositifs de sécurité ne doit pas être altéré ou contourné.
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs.
Les appareils sont conçus exclusivement et selon leur configuration et leur équipement pour une utilisation en tant qu'appareil de climatisation ou de chauffage du fluide de fonctionnement, l'air, au sein de pièces fermées.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. Seul l'utilisateur en porte le risque. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien.
Ne jamais dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10 Indications légales
Cette publication remplace toutes les précédentes. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous aucune forme sans notre permission écrite ou traitées à l'aide de systèmes électroniques, ou reproduit. Sous réserve de modifications techniques. Tous droits réservés. Les noms de marque sont utilisés sans garantie que leur utilisation libre suivant et essentiellement comme le fabricant décrit. Les noms de produits sont des marques et devraient être traités comme tels. Les éléments fournis peuvent différer du produit. Ce document a été préparé avec soin. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. © TROTEC®
1.11 Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures.

AVERTISSEMENT!
Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des enfants!
1.12 Protection de l'environnement et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l'aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés.

Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l'environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l'élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé.

2 Caractéristiques techniques
Caractéristiques de l'appareil
| Série PAC 4600 | | | PAC 4600 S-LINE |
| Mode de fonctionnement Climatiseur Inverter local en version Split |
| Puissance de refroidissement nominale1) | kW 4,30 (1,80 à 4,60) |
| Classe de rendement énergétique1) | | B |
| Importance du rendem. énerg. SEER1) | | 4,6 |
| Consommation d'énergie annuelle, QCE | kWh 346 | |
| Domaine d'application(volume de la pièce), env. | m3 120 | |
| Plage de réglage de l'unité intérieure °C/%r.F. | +16 à +30 / 35 à 80 |
| Plage de service de l'unité extérieure °C/%r.F. | +21 à +43 / 35 à 80 |
| Frigorigène | | R 410A3) |
| Pression de service max. kPa 4200 | | |
| Débit d'air volumique par niveau, unité intér. m3/h 380 / 520 / 600 |
| Débit volumique de l'air max., unité extér. m3/h 1000 |
| Niveau sonore par niveau, unité intér.2) | dB(A) 45 / 48 / 54 |
| Niveau sonore, max. unité ext./inter. dB(A) | | 59 / 64 |
| Alimentation en tension | V/Hz | 230 / 1~/ 50 |
| Type de protection de l'unité intér. / extér. | IP | 24 / X4 |
| Puissance électr. absorbée nominale1) | kW | 1,31 |
| Courant électr. absorbé nominal1) | A | 5,60 |
| Courant électr. de démarrage, LRA | A | 8,00 |
| Pompe à condensat, le débit max. | mm WS | 1800 |
| Frigorigène, quantité de base | kg | 1,08 |
| Conduite de frigorifique, longueur | mm | 3000, utilisable 2300 |
| Dimens. de l'unité intér. haut./larg./prof. mm | | 695 / 470 / 335 |
| Dimens. de l'unité extér. haut./larg./prof. | mm | 490 / 510 / 230 |
| Poids unité intérieure | kg | 35,0 |
| Poids unité extérieure | kg | 14,0 |
| Couleur de série | | blanc | argent |
| Numéro de série | | 1288... | 1289... |
| N° Informatique | | 1615490 | 1615491 |
1) Temp. d'admission de l'air TK 27 °C/FK 19 °C, temp. extér. TK 35 °C, FK 24 °C, débit volum. de l'air max.
2) Distance 1 m de champ libre
3) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto (voir aussi la note au chapitre "Conduite de raccordement")
3 Structure et fonctionnement
Description de l'appareil
L'appareil est particulièrement adapté à une utilisation flexible, il peut cependant être stationnaire. Le climatiseur local dispose d'une unité intérieure pour une installation au sol en zone intérieure et une unité extérieure pour un montage mural ou au sol à l'extérieur. En mode "refroidissement", le rendement du compresseur s'adapte aux besoins et règle ainsi la température de consigne avec un minimum de variations. Grâce à cette "technique Inverter", des économies d'énergie sont réalisées en comparaison avec les systèmes Split conventionnels, et les émissions sonores sont considérablement réduites. La chaleur est transportée par le câble de liaison flexible vers l'unité extérieure. L'unité extérieure évacue la chaleur absorbée par un autre échangeur thermique (condenseur) dans l'air extérieur. Le condensat généré en mode de refroidissement est transporté au moyen d'une pompe à condensat se trouvant dans l'unité interne et s'évapore sur l'échangeur thermique. L'appareil filtre et déshumidifie l'air et crée ainsi un climat ambiant agréable. Il fonctionne automatiquement et offre une multitude d'autres options grâce à son régulateur par microprocesseur. La commande de l'appareil est confortable grâce à une télécommande infrarouge inclue dans la livraison..

text_image
LE
1
2
LA
3
4
LE
5
6
7
8
LA
IG
AT
Fig. 1: Vue de face
IG: Unité intérieure
AT: Unité extérieure
LA: Évacuation d'air
LE: Admission d'air
1: Poignée concave
2: Récepteur infrarouge
3: Lamelles d'aération
4: Tableau de commande
5: Poignée de transport
6: Rouleaux de transport
7: Conduite de raccordement
8: Ventilateur du condenseur (arrière)

Fig. 2: Vue arrière (unité intérieure)
LE: Admission d'air
1: Conduite de raccordement
2: Suspension pour l'unité extérieure
3: Cache
4: Filtre à air
5: Evacuation du condensat
6: Conduite de réseau avec fiche
4 Commande
La commande peut être effectuée par le tableau de commande se trouvant au niveau de l'appareil ou par la télécommande infrarouge en série. La commande de fonction des touches entre elles est identique, la désignation peut afficher des différences. Avant la mise en service de la télécommande infrarouge, les batteries doivent être insérées correctement.

text_image
REMOTE
15
DRAIN WATER
AUTO
SWING
ON
TIMING
OFF
TIMER
SET
OR RESET
25
THermo Control
FAN
COMP. ON
8 7 5 3
BEUMLO MED HI AUTO
MODE
16
14
13
12
11
10
96
4
2
1
Fig. 3: Tableau de commande
Légende
① Touche "ON / OFF" (marche / arrêt)
② Touche "MODE" (mode de fonctionnement - niveau de ventilation)
Le niveau de ventilation peut être affiché par la DEL dans le mode de fonctionnement de refroidissement sélectionné AUTO-HI-MED-LO ou Recirculation de l'air-FAN.
③ DEL „AUTO“ (fonctionnement du ventilateur)
Affichage du fonctionnement automatique du ventilateur.
④ DEL „HI“ (fonctionnement du ventilateur)
Affichage du fonctionnement haute du ventilateur.
⑤ DEL „MED“ (fonctionnement du ventilateur)
Affichage du fonctionnement moyenne du ventilateur.
⑥ DEL „LO“ (fonctionnement du ventilateur)
Affichage du fonctionnement basse du ventilateur
⑦ DEL „DE- HUM.“ (fonctionnement du déshumidification)
Affichage de la déshumidification
⑧ DEL „FAN“ (fonctionnement de recirculation de l'air)
Affichage de l'opération de recirculation de l'air
⑨ DEL „COMP. ON“ (fonctionnement du compresseur)
La régulation commande la puissance de refroidissement en activant ou désactivant le compresseur. Le fonctionnement du compresseur est affiché à l'aide de la DEL. Si la DEL clignote, le compresseur est activé en 3 min. max.
⑩ Touche „▼ ▲“ Réglage de la température
La température de consigne souhaitée peut être réglée avec les touches „▼ ▲“ par palier de 1°C entre 16 et 30°C.
⑪ Ecran
L'écran affiche la température de consigne réglée ou le temps restant d'une minuterie programmée.
⑫ Minuterie de connexion et déconnexion
Avec la fonction minuterie, l'appareil peut être connecté ou déconnecté automatiquement en appuyant sur la touche "SET" par intervalle d'une heure (touches „▼▲“). La minuterie de connexion est programmée à l'arrêt, la minuterie de déconnexion en marche, jusqu'à 24 heures. En appuyant sur la touche "RESET", les deux minuteries peuvent supprimées.
⑬ DEL „TIMING ON et OFF“
Affichage de l'activation (LED ON) ou désactiver (LED OFF) de la minuterie d'entrée et éteindre.
⑭ Touche „AUTO SWING“
En actionnant la touche "AUTO SWING", la direction de l'air évacué peut être réglée au moyen des lamelles oscillantes fixement ou par oscillation.
⑮ DEL „DRAIN WATER“
Si la pompe ne peut pas évacuer le condensat, une alarme acoustique retentit et la DEL "DRAIN WATER" clignote. Après que le réservoir est vidé, par l'évacuation de condensat, l'appareil est à nouveau fonctionnel.
⑯ Récepteur infrarouge
L'appareil reçoit les signaux de la télécommande infrarouge par le capteur.
⑰ Touche „FAN“ (que sur la télécommande infra-rouge)
PAC 4600
En appuyant sur la touche "FAN", la vitesse du ventilateur peut être réglée.

text_image
IR
25°C
FUZZY
ON/OFF
TEMP.
10
14
TIMER
12
FAN
MODE
2
17
Fig. 4: Télécommande infrarouge
IR: Emetteur infrarouge
Refroidissement (※)
- Mettez l'appareil en service avec la touche "I / 0".
- Réglez la température de consigne de votre choix avec la touche de sélection de température.
- Sélectionnez le mode de ventilation AUTO, HI, MED ou LO de votre choix avec la touche "MODE". (Télécommande infrarouge "FUZZY").
Mode recirculation de l'air (
- Mettez l'appareil en service avec la touche "I / 0".
- Réglez le mode de fonctionnement FAN à l'aide de la touche "MODE". (Télécommande infrarouge
En mode de recirculation de l'air, unité extérieure peut rester dans la salle. Ne suspendez cependant pas l'unité extérieure à l'unité intérieure.
Affichage de la vitesse du ventilateur:
● = grande vitesse
= vitesse moyenne
- = faible vitesse
● = vitesse automatique
Mode Déshumidification DE-HUM. (♦)
Installez l'unité intérieure et l'unité extérieure dans la pièce à déshumidifier.
- Veillez à ce que l'unité intérieure n'aspire pas d'air chaud de l'unité extérieure.
- Ne suspendez pas l'unité extérieure à l'unité intérieure.
- Veillez à ce que: le condensat résultant de la déshumidification ne soit pas pompé vers l'unité extérieure, sinon il sera réinjecté dans l'air ambiant ou évacué hors de l'unité extérieure.
- Sortez le tuyau d'évacuation par rapport au mur de condensat de son support à l'arrière de l'unité intérieure et enlevez l'embout.
- Purgez le condensat en inclinant le tuyau vers l'écoulement ou dans un réservoir.
! REMARQUE!
Veillez à ce que le réservoir externe ne déborde pas. Ceci pourrait causer des dégâts des eaux.
- Mettez l'appareil en service avec la touche "I / 0".
- Réglez sur la température de consigne la plus basse avec la touche sélection de la température.
- Réglez avec la touche "MODE" sur le niveau de ventilation LO le plus bas.
5 Instructions de montage
Instructions d'installation
L'appareil livré prêt à l'emploi est équipé en série avec un 3 m câble de liaison entre l'unité intérieure et l'unité extérieure et est ainsi fonctionnel. Les accessoires nécessaires au montage de l'unité extérieure sont compris dans la livraison.
Unité intérieure
L'unité intérieure est installée à l'emplacement souhaité, avec le côté de l'évacuation de l'air vers la salle. Veillez lors de l'installation à observer des espaces libres de min. 20 cm autour de l'appareil.
Conduite de raccordement
La conduite de raccordement peut être posée à travers une fenêtre ou une porte entrouvertes vers l'extérieur. La conduite de raccordement est dissociable au niveau de l'unité intérieure, et offre ainsi en plus la possibilité d'être posée à travers un trou percé dans le mur (∅ min. 60 mm).
Observez les instructions suivantes lors de la pose
de la conduite de raccordement:
La conduite de raccordement ne peut être ni bloquée ni pliée.
Aucune traction ou autre force mécanique ne doit être exercée sur la conduite de raccordement.
L'isolation de la tuyauterie et la gaine de protection ne doit pas être endommagées.
Unité extérieure
L'unité extérieure transfère la chaleur transportée hors de la salle dans l'air extérieur. En outre, l'unité extérieure peut être posée au sol ou suspendue à un mur extérieur.
Installation sur le sol

text_image
20 cm
20 cm
Fig. 5: Distance minimale par rapport au mur
Pour installer l'unité extérieure sur une terrasse ou un balcon, il n'est pas nécessaire d'avoir recours à des auxiliaires de montage.
L'unité extérieure doit être installée horizontalement, et être protégée des rayons directs du soleil. Une distance de minimum de 20 cm avec le côté de l'entrée d'air doit être observée.
L'air doit pouvoir être évacué librement (min. 50 cm de distance avec les obstacles). La conduite de raccordement passe par une fente au niveau de la fenêtre ou de la porte (Voir la Fig. 5) (Voir la Fig. 7).

Fig. 7: Exemple de montage d'unité extérieure
Montage sur le mur extérieur avec support mural
- Fixez les supports muraux inclus dans la livraison au mur.
Suspendez l'unité extérieure dans les supports muraux, et sécurisez-la avec les vis M4 comprises dans la livraison (Voir la Fig. 8 und Voir la Fig. 9).
Les supports muraux peuvent être fixées avec des éléments de fixation inclus dans la livraison (che- villes de 6 mm et vis).
Si ceux-ci ne sont pas adaptés à la qualité du mur, ces éléments de fixation doivent être posés avec une résistance suffisante par le client.
Veillez lors du montage à ce que l'alimentation ne soit pas affectée et que l'isolation ne soit pas endommagée. Respectez les distances minimales. L'évacuation d'air de l'unité intérieure et de l'unité extérieure ne doit pas être fermée.

Fig. 8: Circulation de l'air nécessaire

text_image
353 mm
220 mm
①
Fig. 9: Distance de support de montage
1 Vis de sécurité M4
Hauteur de montage
L'unité extérieure (bord inférieur) doit être montée à max. 1,8 m au-dessus du niveau d'installation de l'unité intérieure (Voir la Fig. 10). Si l'unité extérieure est montée en-dessous du niveau d'installation de l'unité intérieure, une différence de hauteur d'1,5 m ne doit pas être excédée.

text_image
20 cm
max. 1,8 m
Fig. 10: Hauteur de montage max.
Montage au mur extérieur avec courroies de fixation
La fixation de l'unité extérieure à l'aide de courroies de fixation est une autre possibilité pour monter l'unité extérieure au mur ou à une balustrade en extérieur.
Suspendez les supports muraux à l'unité extérieure et fixez-les avec les vis (M4).
Suspendez une extrémité des courroies de fixation avec le mousqueton dans les oeillets de fixation à l'unité extérieure.
Suspendez l'autre extrémité des courroies de fixation aux vis à oeillets à poser par le client sur le mur ou sur la balustrade (Voir la Fig. 11). Veillez à ce que la fixation soit suffisante.
! REMARQUE !
Selon les conditions météo, de l'eau de condensation peut s'écouler de l'évacuation de condensat à l'arrière de l'unité extérieure. Ceci est normal. Sélectionnez l'emplacement de montage de l'unité extérieure afin que l'eau écoulée ne puisse causer aucun dommage ou raccordez le branchement avec l'écoulement.

Fig. 11: Montage au mur extérieur avec courroies de fixation
1: Mousquetons
2: Oeillet de fixation
3: Vis de fixation M4
4: Vis à oeillets
PAC 4600
6 Conduite de raccordement
La conduite de raccordement doit être raccordée par les raccords rapides avec l'unité intérieure. Ceux-ci offrent la possibilité de séparer la conduite de raccordement de l'unité intérieure pour le montage, sans que le frigorigène ne soit perdu.

DANGER!
L'appareil doit être débranché pendant l'ensemble du processus ! Il ne peut être remis en service que lorsque tous les raccords sont rétablis et vérifiés. Les fixations et tous les revêtements doivent être auparavant replacés.

DANGER!
Lors de la connexion ou déconnexion de la conduite de raccordement, l'équipement de protection correspondant doit être porté.

REMARQUE!
La fuite de frigorigène contribue au changement climatique. En cas de fuite, les frigorigènes à faible potentiel d'effet de serre contribuent moins au réchauffement planétaire que ceux dont le potentiel est élevé. Cet appareil contient un frigorigène à potentiel d'effet de serre de 1975. Ainsi, une fuite d'1 kg de ce frigorigène aurait des effets 1975 fois plus importants sur le réchauffement planétaire qu'1 kg de CO₂ sur 100 ans. Ne procédez à aucune tâche sur le circuit de refroidissement ou ne désassemblez pas l'appareil - ayez toujours recours à du personnel spécialisé.
Instructions pour déconnecter la conduite de raccordement :
Ne déconnectez les appareils qu'immédiatement avant le montage et ne laissez les appareils déconnectés qu'en cas d'absolue nécessité.
Avant de raccorder les conduites, assurez-vous qu'aucune saleté, humidité ou autre corps étranger ne puisse entraver la fonction des raccords rapides.
Montez absolument le collier de fixation après que les conduites sont raccordées.
La connexion et déconnexion des conduites ne peut être effectuée que par un personnel spécialisé autorisé.
L'appareil peut être connecté et déconnecté env. 7 fois quand les travaux sont effectués correctement, sans baisse notable de la puissance de refroidissement.
Respecter la démarche suivante à cet effet:
- Mettez l'appareil à l'arrêt.
- Enlevez le connecteur de la prise..
- Enlevez les 2 vis du cache à l'arrière de l'appareil (Voir la Fig. 12).

Fig. 12: Vue arrière - Unité intérieure
1: Cache
2: Vis
4. Enlevez le cache de l'appareil.
5. Dévissez le collier de fixation de la conduite de raccordement (Voir la Fig. 13).
6. Appuyez sur la patte latérale du connecteur et enlevez la fiche de la prise (Voir la Fig. 13).
7. Enlevez la partie supérieure du support en dévissant les deux vis (Voir la Fig. 13).
8. Enlevez le tuyau d'évacuation de condensat (Voir la Fig. 13).

Fig. 13: Démontage - Conduite de raccordement
1: Conduite de raccordement
2: Collier de fixation
3: Connecteur
4: Tuyau de condensat
5: Collier de fixation
- Dévissez l'écrou-raccord de gauche avec la clé plate jointe SW 24. Résistez au mouvement au niveau du demi-accouplement inférieur avec la deuxième clé plate SW 21 (Voir la Fig. 14).

REMARQUE!
Ne tournez jamais partie inférieure fixe.

REMARQUE!
Des liquides résiduels peuvent encore év. sortir du tuyau d'écoulement de condensat.
- Continuez à visser jusqu'à ce que la connexion soit séparée..

REMARQUE!
Si du frigorigène chuinte légèrement, continuez à visser.
PAC 4600
- Dévissez l'écrou-raccord de droite avec la clé plate SW 24 jointe. Résistez au mouvement au niveau du demi-accouplement supérieur avec la deuxième clé plate SW 21 (Voir la Fig. 15).
! REMARQUE!
Ne tournez jamais la partie supérieure fixe.
- Continuez à visser jusqu'à ce que la connexion soit séparée.
! REMARQUE!
Si du frigorigène chuinte légèrement, continuez à visser.
- Vissez les bouchons de protection inclus dans la livraison sur les moitiés d'accouplement (Voir la Fig. 16).
- Prévoyez de percer un trou de ∅ 60 mm dans le mur pour év. passer la conduite de raccordement.
- Après l'installation ou le montage de l'unité intérieure et de l'unité extérieure, la connexion de la conduite de raccordement à l'unité intérieure est effectuée dans l'ordre inverse.
- Vérifiez après la connexion de la conduite de raccordement que les raccords rapides sont étanches.

Fig. 14: Dévissage du contre-écrou de gauche
A: Résister au mouvement
B: Serrer
C: Desserrer
D: Collier de fixation démonter

Fig. 15: Dévissage du contre-écrou de droite
A: Résister au mouvement
B: Serrer
C: Desserrer

Fig. 16: Vissage des bouchons de protection
1: Bouchons de protection
7 Raccordement électrique
Schéma de raccordement électrique

flowchart
graph TD
subgraph PCB1
A["PCB1"] --> B["PCB2"]
B --> C["SM"]
C --> D["PCB4"]
D --> E["PCB5"]
E --> F["FM2"]
end
subgraph PCB2
G["PCB2"] --> H["SM"]
H --> I["PCB4"]
I --> J["PCB5"]
end
subgraph PCB3
K["PCB3"] --> L["FM2"]
end
subgraph PCB4
M["PCB4"] --> N["SM"]
N --> O["PCB5"]
end
subgraph PCB5
P["PCB5"] --> Q["SM"]
Q --> R["PCB4"]
end
subgraph PCB6
S["PCB6"] --> T["SM"]
T --> U["PCB4"]
end
subgraph PCB7
V["PCB7"] --> W["SM"]
W --> X["PCB4"]
end
subgraph PCB8
Y["PCB8"] --> Z["SM"]
Z --> AA["PCB4"]
end
subgraph PCB9
AB["PCB9"] --> AC["SM"]
AC --> AD["PCB4"]
end
subgraph PCB10
AE["PCB10"] --> AF["SM"]
AF --> AG["PCB4"]
end
subgraph PCB11
AH["PCB11"] --> AI["SM"]
AI --> AJ["PCB4"]
end
subgraph PCB12
AK["PCB12"] --> AL["SM"]
AL --> AM["PCB4"]
end
subgraph PCB13
AN["PCB13"] --> AO["SM"]
AO --> AP["PCB4"]
end
subgraph PCB14
AQ["PCB14"] --> AR["SM"]
AR --> AS["PCB4"]
end
subgraph PCB15
AT["PCB15"] --> AU["SM"]
AU --> AV["PCB4"]
end
subgraph PCB16
AW["PCB16"] --> AX["SM"]
AX --> AY["PCB4"]
end
subgraph PCB17
AZ["PCB17"] --> BA["SM"]
BA --> BB["PCB4"]
end
subgraph PCB18
BC["PCB18"] --> BD["SM"]
BD --> BE["PCB4"]
end
subgraph PCB19
BF["PCB19"] --> BG["SM"]
BG --> BH["PCB4"]
end
subgraph PCB20
BI["PCB20"] --> BJ["SM"]
BJ --> BK["PCB4"]
end
subgraph PCB21
BL["PCB21"] --> BM["SM"]
BM --> BN["PCB4"]
end
subgraph PCB22
BO["PCB22"] --> BP["SM"]
BP --> BQ["PCB4"]
end
subgraph PCB23
BR["PCB23"] --> BS["SM"]
BS --> BT["PCB4"]
end
subgraph PCB24
BU["PCB24"] --> BV["SM"]
BV --> BW["PCB4"]
end
subgraph PCB25
BX["PCB25"] --> BY["SM"]
BY --> BZ["PCB4"]
end
subgraph PCB26
CA["PCB26"] --> CB["SM"]
CB --> CC["PCB4"]
end
subgraph PCB27
DA["PCB27"] --> DB["SM"]
DB --> DC["PCB4"]
end
subgraph PCB28
DE["PCB28"] --> DF["SM"]
DF --> DG["PCB4"]
end
subgraph PCB29
DH["PCB29"] --> DI["SM"]
DI --> DJ["PCB4"]
end
subgraph PCB30
DK["PCB30"] --> DL["SM"]
DL --> DV["PCB4"]
end
subgraph PCB31
DW["PCB31"] --> DX["SM"]
DX --> DY["PCB4"]
end
subgraph PCB32
DXA["CX2"] --> BZ["CX2"]
BZ --> BW["CX2"]
BW --> BX["CX2"]
subgraph PCB33
BYC["CX6"] --> BYC["CX6"]
BYC --> BYD["CX6"]
subgraph PCB34
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB35
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB36
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB37
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB38
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB39
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB40
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB41
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB42
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB43
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB44
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB45
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB46
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB47
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB48
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB49
BYD["CX7"] --> BYD["CX7"]
subgraph PCB50
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB51
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB52
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB53
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB54
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB55
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB56
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB57
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB58
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB59
BZ["CX2"] --> BZ["CX2"]
subgraph PCB60
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB61
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB62
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB63
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB64
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB65
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB66
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB67
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB68
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB69
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB70
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB71
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB72
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB73
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB74
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB75
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB76
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB77
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB78
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB79
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB80
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB81
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB82
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB83
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB84
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB85
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB86
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB87
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB88
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB89
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB90
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB91
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB92
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB93
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB94
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB95
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB96
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB97
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB98
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCB99
BZ["CX6"] --> BZ["CX6"]
subgraph PCF00
AC["XN"], AC["YN"], AC["ZN"], AC["KN"], AC["KK"], AC["KL"], AC["KL+YN"], AC["KL+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+<br> ZM[XN"], ZM["YN"], ZM["ZM"], ZM["KM"], ZM["KL"], ZM["KL+YN"], ZM["KL+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+<br> ZM[XN"], ZM["YN"], ZM["ZM"], ZM["KM"], ZM["KL"], ZM["KL+YN"], ZM["KL+YN+YN+YN+YN+YN+YN+YN+<br> ZM[XN"], ZM["YN"], ZM["ZM"], ZM["KM"], ZM["KL"], ZM["KL+YN"], ZM["KL+YN+YN+YN+YN+YN+<br> ZM[XN"], ZM["YN"], ZM["ZM"], ZM["KM"], ZM["KL"], ZM["KL+YN"], ZM["KL+YN+YN+YN+YN+YN+<br> ZM[XN"], ZM["YN"], ZM["ZM"], ZM["KM"], ZM["KL"], ZM["Kl"], ZM["KL+YN"]
Fig. 17: Schéma de raccordement électrique
PCB1: Platine de commande
PCB2: Platine principale
SM: Moteur oscillant
FM1: Ventilateur d'évaporateur
FM2: Ventilateur du condenseur
WM: pompe à condensat
CM: Compresseur
OLP: Protection contre la surchauffe du compresseur
CX1: Condensateur, ventilateur de l'évaporateur
CX2: Condenseur, ventilateur du condenseur
CX3: Condenseur, compresseur
RT: Capteur de température ambiante
CT: Capteur de protection anti-gel
MS1: Microrupteur alarme (réservoir plein)
MS2: Microrupteur pompe de condensat
Identification des
couleurs:
BK: Noir
BR: Marron
BU: Bleu
GR: Gris
OR: Orange
R: Rouge
W: Blanc
Y: Jaune
8 Dépannage et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste suivante. Si tous les contrôles fonctionnels ont été effectués et que l'appareil ne fonctionne toujours pas impeccablement, informez-en votre revendeur spécialisé.
Trouble fonctionnel
| Description d'erreur Origine Remède | |
| L'appareil ne démarre pas Panne de courant Contrôler la tension et le cas échéant patienter jusqu'au rétablissement. |
| Défaut au niveau du fusible secteur ou du fusible de commande | Remplacer |
| Le connecteur n'est pas dans la prise | Insérer le connecteur |
| Le récipient de condensat est plein, le message "DRAIN WATER" cli-gnote | Purger le réservoir à l'aide du tuyau d'évacuation de condensat |
| Minuterie activée Attendre la fin de la minuterie ou appuyer à nouveau sur la touche "l / 0" |
| L'appareil fonctionne avec une puissance d'air réduite | Les orifices d'air sortant ou d'éva-cuation sont encrassés ou bloqués par des corps étrangers | Nettoyer les orifices Eliminer les corps étrangers |
| Filtre encrassé Nettoyer le filtre selon les indications |
| Unité extérieure encrassée Nettoyer les lamelles sur la face interne de l'unité extérieure |
| Charge frigorifique de la salle trop élevée | Réduire la charge thermique |
| Le condensat s'écoule de l'appareil | L'appareil est penché Le redresser, s'assurer qu'il est stable |
| Le bouchon du tuyau d'écoulement du condensat manque | Reboucher de manière étanche |
Codes de défaut
| Écran Description du défaut / remarque |
| 01 I/O PCBA erreur de communication |
| 02 Le capteur de prise d'air est défectueux |
| 03 Le capteur de l'évaporateur est défectueux |
| 32 Le capteur de la ligne liquide est défectueux |
| 33 Le capteur de gaz chaud et le compresseur est défectueux |
| 35 Vitesse du compresseur n'est pas correcte |
| 36 Surtempérature compresseur |
Écran Description du défaut / remarque
37 Échangeur de chaleur de la ligne liquide est trop élevée
38 AC faible puissance
39 AC(A) Le courant est trop élevé
40 AC(PCON) Surintensité a abordé
41 IPM Erreur de communication du plaque
42 IPM Plaque erreur générale
43 IPM Plaque DC surintensité
44 PFC surintensité
45 Over-/undervoltage
46 IPM Plaque erreur de courant
47 PFC surtempérature
9 Entretien et maintenance
Un entretien régulier et l'observation des principes de base garantissent un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie de l'appareil.
L'appareil doit être inspecté et nettoyé minutieusement après une longue utilisation, cependant au moins une fois par an.
L'ensemble de l'installation de froid est un système sans maintenance, fermé hermétiquement et ne doit être entretenu et réparé que par des entreprises spécialisées autorisées.

DANGER!
Avant d'entamer les travaux sur l'appareil, l'alimentation en tension doit impérativement être coupée et sécurisée contre toute remise en service !

Fig. 18: Dépose du filtre
1 Filtre
Nettoyez les appareils en utilisant un chiffon humide. N'employez pas de jet d'eau.
N'utilisez pas de produits à récurer, de nettoyants agressifs ou d'agents contenant des solvants.
N'utilisez que des produits de nettoyage appropriés même en cas d'encrassement extrême.
Videz le réservoir de condensat et vérifiez avant et après la saison de fonctionnement si le diamètre des conduites de condensat a diminué en raison des impuretés. Si tel est le cas, elles doivent être nettoyées.
! REMARQUE!
Contrôlez au besoin le degré d'encrassement des lamelles de l'échangeur.
Nettoyez à intervalles réguliers, plus souvent si nécessaire, le filtre à air de l'unité intérieure.
Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec des entreprises spécialisées adéquates.

Vous garantirez ainsi à tout moment un fonctionnement fiable de votre installation !
! REMARQUE!
N'utilisez jamais l'unité intérieure sans le filtre original. Sans filtre, les lamelles de l'échangeur de l'unité intérieure s'encrassent et l'appareil perd de la puissance.
Filtre à air de l'unité intérieure
Nettoyez le filtre à air au moins toutes les 2 semaines. Réduisez l'intervalle de nettoyage en cas de fort encrassement de l'air.
Nettoyage du filtre de l'unité intérieure
Procédez comme suit pour le nettoyage:
- Enlevez le connecteur.
- Enlevez le filtre de l'appareil (Voir la Fig. 18).
- Nettoyez la poussière du filtre. Utilisez éventuellement un aspirateur en cas de léger encrassement.
- En cas d'encrassement prononcé, nettoyez le filtre dans de l'eau tiède avec précaution.
- Laissez le filtre sécher à l'air libre.
- Replacez le filtre dans l'appareil.
10 Mise hors service
! REMARQUE!
N'arrêtez jamais l'appareil en cours de fonctionnement en tirant sur la prise d'alimentation.
Mise hors service limitée dans le temps
Si l'appareil doit être mis hors tension de manière prolongée, par exemple, pendant tout l'hiver, procédez comme suit:
- Faites fonctionner l'appareil pendant 2 à 3 heures en mode Recirculation de l'air. Cela permet d'évacuer l'humidité résiduelle hors de l'appareil.
- Mettez l'appareil hors service en appuyant sur la touche étanche"I / 0" située sur le tableau de commande. Retirez ensuite la prise d'alimentation et enroulez le câble autour de l'appareil.
- Videz le réservoir de condensat interne à l'aide du tuyau d'évacuation de condensat situé à l'arrière de l'unité intérieure.
- Assurer, avant de stocker les unités intérieure et extérieure dans le logement intérieur que l'unité extérieure ne contient pas de condensation. Enlever le bouchon de l'unité extérieure avant d'éliminer l'eau de condensation.
- Nettoyez le filtre et les surfaces en plastique.
- Suspendez l'unité extérieure à l'unité intérieure.
- Protégez l'appareil de la poussière à l'aide d'un film plastique.
- Stockez l'appareil à l'abri du soleil dans un lieu frais et sec.
11 Configuration de l'appareil et listes de pièces de rechange
11.1 Représentation de l'appareil unité intérieure

Fig. 19: Représentation de l'appareil unité intérieure
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
11.2 Liste des pièces de rechange
Pour commander des pièces de rechange, s'il vous plaît contacter directement pour la TROTEC GmbH & Co. KG.

IMPORTANT!
Pour assurer la bonne livraison des pièces de rechange, s'il vous plaît toujours le type d'appareil avec le numéro de série correspondant (voir la plaque signalétique).
| N° Désignation PAC 4600 | | PAC 4600 S-LINE |
| 1 Paroi avant | |
| 2 Poignée concave |
| 3 Cache, en haut |
| 4 Crépine de soufflerie |
| 5 Lamelles |
| 6 Levier de réglage pour lamelles |
| 7 Face arrière |
| 8 Filtre à air |
| 9 Cache pour conduite de raccordement |
| 10 Socle de l'appareil |
| 11 Plaque de fond, compl. |
| 12 Rouleau de transport |
| 13 Cache latéral, à droite / à gauche |
| 14 Réservoir pour condensation |
| 15 Paroi de séparation | Sur demande avec numéro de série |
| 16 Feuilles d'absorption acoustique |
| 17 Support pour microrupteur |
| 18 Microrupteur, (réservoir plein) |
| 19 Microrupteur, (pompe marche / arrêt) |
| 20 Flotteur, (réservoir plein) |
| 21 Flotteur, (pompe marche / arrêt) |
| 22 Moteur oscillant pour lamelles |
| 23 Accouplement pour moteur oscillant |
| 24 Pompe à condensat entière |
| 25 Barrette à bornes électrique |
| 26 Condensateur, ventilateur de l'évaporateur |
| 27 Condenseur, ventilateur du condenseur |
| 28 Cadre, arrière droite |
| 29 Ventilateur, compl. |
| 30 Ventilateur d'évaporateur | |
| 31 Compresseur, entier |
| 32 Évaporateur |
| 33 Accouplement, kit (1x m / 1x w) |
| 34 Conduite de raccordement, compl. |
| 35 Bloc de fixation, compl. |
| 36 Tuyau d'évacuation de condensat |
| 37 Platine de clavier |
| 38 Film de clavier | Sur demande avec numéro de série |
| 39 Platine de commande |
| 40 Platine |
| 41 Câble réseau avec fiche |
| 42 Platine principale |
| 43 Platine de condenseur |
| 44 Cache pour ventilateur |
| 45 Capteur de recirculation d'air |
| 46 Capteur de protection anti-gel |
11.3 Représentation de l'appareil unité extérieure

Fig. 20: Représentation de l'appareil unité extérieure
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
11.4 Liste des pièces de rechange
| N° Désignation PAC 4600 | | PAC 4600 S-LINE |
| 50 Face arrière | |
| 51 Paroi avant |
| 52 Socle de l'appareil |
| 53 Cache pour ventilateur | Sur demande avec numéro de série |
| 54 Ventilateur du condenseur |
| 55 Fixation pour ventilateur de condenseur |
| 56 Ventilateur de condenseur, moteur |
| 57 Condenseur |
| 58 Joint |
| Pièces de rechange sans illustration |
| Télécommande | Sur demande avec numéro de série |
| Condenseur, compresseur |
| Set de fixation pour unité extérieure, compl. |
| Support mural |
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez numero de serie mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
12 Index
C
Commande
Mode Déshumidification...... C-10
Mode recirculation de l'air..... C-10
Refroidissement...... C-10
Tableau de commande...... C-9
E
Entretien et maintenance...... C-19
M
Maintenance..... C-19
Mise au rebut de l'emballage C-6
Mise au rebut des appareils.... C-6
Montage
Conduite de raccordement...... C-11, C-14
Hauteur de montage.... C-12
Installation sur le sol...... C-11
Montage au mur extérieur avec courroies de fixation.... C-13
Montage sur le mur extérieur avec support mural.... C-12
Unité extérieure.... C-11
Unité intérieure...... C-11
P
Protection de l'environnement...... C-6
R
Recyclage..... C-6
Représentation
Unité extérieure.... C-24
Représentation de l'appareil
Unité intérieure.... C-21
s
Sécurité
Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.... C-5
Consignes de sécurité à observer durant les travaux de inspection.... C-5
Consignes de sécurité à observer durant les travaux de maintenance...... C-5
Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage.... C-5
Consignes générales...... C-4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité.... C-4
Identification des remarques...... C-4
Qualifications du personnel...... C-4
Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange...... C-5
Travail en toute sécurité...... C-5
NL
CE
