KSFX480R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSFX480R JVC au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'autoradio | Autoradio numérique |
| Compatibilité audio | MP3, WMA, WAV |
| Puissance de sortie | 4 x 50 Watts |
| Entrées audio | USB, AUX, Bluetooth |
| Fonctionnalités Bluetooth | Appels mains libres, streaming audio |
| Affichage | Écran LCD avec rétroéclairage |
| Égaliseur | Égaliseur 3 bandes avec préréglages |
| Dimensions | 1 DIN standard |
| Installation | Facile à installer dans la plupart des véhicules |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'écran et des connexions |
| Sécurité | Protection contre le vol avec détachable frontal |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Câbles d'alimentation, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - KSFX480R JVC
Questions des utilisateurs sur KSFX480R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSFX480R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSFX480R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KSFX480R JVC
Pour l'installation et les raccordements, se reférer au manuel séparé.
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez dire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les等奖ures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre apparéil ..................... 2
Réglage de l'horloge 6
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO .... 7
Ecoute de la radio 7
Mémorisation des stations 9
Accord d'une station présélectionnée .... 10
Présentation du RDS 11
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements 15
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CASSETTE 18
Ecoute d'une cassette 18
AJUSTEMENT DU SON 19
Ajustement du son 19
Selection des modes sonores preréglés ... 20
Mémorisation de votre propres ajustements sonores 20
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 21
Réglage de la sourdine téléphonique 21
Selection de l'affichage du changeur de CD 21
Detachment du panneau de commande ... 23
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX43R/ KS-FX483R/KS-FX480R) 24
Lecture de CD 24
Sélection des modes de lecture de CD .... 25
ENTRETIEN 26
DEPANNAGE 27
SPECIFICATIONS 29
Comment réinitialiser votre apparéil
Tout en maintainant SEL (selection) pressée, appuyez sur 1/1ATT (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—teils que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.

(batteen service/sourdine)
SEL (sélection)
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet apparéil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le chassis de l' apparéil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourrait aider les autorités pour identifier votre apparéil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
*Par sécurité....
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait lessons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à l'intérieur de la voiture....
Si vous voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Panneau de command—KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
Fenêtre d'affichage


1 Touche (entente/en service/sourdine)
2 Touche TP/PTY (emission d'informations routières/type de programme)
3 Touches + / -
4 Touche (ejection)
5 Compartiment a cassette
6 Touches (PROG:programme)
7 Touche CD-CH (changeur de CD)
8 Touche AM
9 Touche FM
10 Touche DISP (affichage)
11 Touche SEL (selection)
12 Touches numériques
13 Touche MO/RND (monaural/aleatoire)
14 Touche SCM (mémoire de commandesonore)
15 Touche (déblocage du panneau de commande)
16 Touches 1/
- Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d'affichage
17Indicateurs de bande FM (FM1, FM2, FM3)
18Indicateur de bande AM
19Indicateur RND (aléatoire)
20Indicateur CD-CH (changeur de CD)
2Indicateur LOUD (contour)
22Affichage principal
23Indicateurs de mode sonore BEAT, SOFT, POP
24Indicateurs de reception du tuner MO (monaural), ST (stereo)
Indicateurs RDS TP, PTY, AF, REG
Panneau de command—KS-F383R/KS-F380R


1 Touche (butteratien service/sourdine)
2 Touche LOUD (contour)
3 Touches + / -
4 Touche (ejection)
5 Compartiment à cassette
6 Touches (PROG:programme)
7 Touche TP/PTY (emission d'informations, routières/type de programme)
8 Touche AM
9 Touche FM
10 Touche DISP (affichage)
11 Touche SEL (selection)
12 Touches numériques
13 Touche MO (monaural)
14 Touche SCM (mémoire de commandesonore)
15 Touche (déblocage du panneau de commande)
16 Touches /
- Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d'affichage
[17]Indicateurs de bande FM
(FM1, FM2, FM3)
Indicateur de bande AM
Indicateur LOUD (contour)
20 Affichage principal
21Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
22Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stereo)
Indicateurs RDS
TP, PTY, AF, REG

KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R

KS-F383R/KS-F380R
Mise sous tension
1 Mettez l'appareil sous tension.

Remarques sur le fonctionnement monotouche:
- Quand vous choisissez tunes comme source à l'étépe 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pourmettre l'appareil sous tension.
- Si une cassette est déjà dans le compartment à cassette, la lecture de la bande commence automatiquement. Cependant, nous vous recommendons de ne pas laisser la cassette dans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernier ou lorsque vous retirez la clé de contact. En effet, vous risquieriez d'endommager la tête de lecture et la cassette.
2 Choisissez la source.

KS-FX43R/
KS-FX483R/KS-FX480R

KS-F383R/KS-F380R
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 7-17.
Pour utiliser le lecteur cassette, voir la page 18.
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:
Pour utiliser le changeur CD voir les pages 24-25.
3 Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume
Pour diminuier le volume

Le niveau de volume apparait.
4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 19 - 20.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brievement sur pentaI
I'ecoute de n'importe quelle source. "ATT" commence a clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baisse instantanement. Pour revenir au niveau de volume precedent, appuyez de nouveau brievement sur la touche.
PourmettreI'appareil hors tension
Maintenez pressee fendant plus d'une seconde.
"SEE YOU" apparait et l'appareil se met hors tension.
Seulement pour le KS-FX43R
Le KS-FX43R est muni d'une fonction de télécommande de volant.
Si vous voiture est munie d'une télécommande de volant, vous pouvez commander cet autoradio en utilisant la télécommande.
- Rêférez-vous au Manuel d'installation/ connexion (document sépare) pour la connexion si vous souhaitez utiliser cette fonction.

Réglage de l'horloge
Vous pouvez aussi régler le système d'horlogesur 24 heures ou 12 heures.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 22.)

2 Reglez les heures.
1 Choisissez "CLOCK H" (heures) s'il n'apparait pas sur I'affichage.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
2Ajustez les heures.

3 Reglez les minutes.
1 Choisissez "CLOCK M" (minutes).

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
2Ajustez les minutes.

4 Reglez le système d'horloge.
1Choisissez "24H/12H".

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
2 Choisissez "24H" ou "12H".

5 Terminatez le réglage.

Pour vérifier l'heure actuelle ou changer le mode d'affichage

Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage et l'horloge alternent sur l'affichage.
Remarques:
- Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation de la fonction RDS, reféréz-vous à la page 16.
- Pendant l'utilisation du changeur de CD (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), reféréz-vous à la page 24.
Pour le
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
Remarque:
Quand une cassette est dans le compartment d
cassette, vous ne pouvez pas selectionner le tuner.
Bien s'assurer d'éjecter la cassette du département
à cassette pour écouter la radio.
Recherche d'une station automatique: Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

La bande可以选择 apparait.

S'allume lors de la réception d'une émission FM stéreo de signal suffisamment for.
Remarque:
Cet apparéil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3).Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d'une station.

Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisé pour la recherche.
Recherche manuelle d'une station: Recherche manuelle
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

Remarque:
Cet apparéil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Maintenez pressée / / (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou / pour le KS-F383R/KS-F380R) jusqu'ac que "M" (manuel) clignote sur I'affichage.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R

3 Accordez une station souhaitation pendant que "M" clignote.
Pour accorder une station de fréquence supérieure

- Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
- Si vous maintainez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM —PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéreo est difficile à receivevoir:
Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou MO (pour le KS-F383R/KS-F380R) lors de l'écoute d'une station FM stéreo.
- Chaque fais que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MO s'allume et s'eteint alternatively.

MO/RND
KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R

Indicateur MO (monaural)
Lorsque l'indicateur MO est allumé sur l'affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour memoriser les stations reçues.
- Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
- Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM:SSM
Vous pouvez presélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numero de la bande FM (FM1 - 3) où vous souhaitez memoriser la station FM.

2 Maintenez presses les deux touches pendant plus de 2 secondes.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R

"--SSM- -" apparait, puis disparait quand la presélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherches et memorises automatique dans le numero de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont memorises sur les touches de priselection de station—No. 1 (frequence la plus bajo) à No. 6 (frequence la plus haute). Quand la priselection est terminée, la station memorise automatique sur la touche de priselection de station 1 est accordee automatique.
Présélection manuelle
Vous pouvez presélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de préselection 1 de la bande FM1.
1 Choisissez le numero de la bande (FM1 - 3, AM) ou vous souhaitez memoriser la station (dans cet exemple, FM1).

2 Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 88,3 MHz).


3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.


"P1" clignote pendant quelques secondes.
4 Repetez la Procedure ci-dessus pour memoriser d'autres stations sur autres numeros de préselection.
Remarques:
- La station precedemment préselectionnée est effacée quand une nouvelle station est méorisée sur le même numéro de préselection.
- Les stations préselectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la batterie). Si cela se produit, préselectionnée de nouveau les stations.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord ménoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore ménorisées, referez-vous à "Mémorisation des stations" à les pages 9 et 10.
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

2 Choisissez le numéro (1-6) de la station préseLECTIONnée souhaitée.

Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé "Enhanced Other Networks". En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A l'aide des données RDS qu'il recoit, c'est apparéil peut faire les choses suivantes:
- Localisation du même programme automatique (Réception de suivi de réseau)
- Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
- Recherche PTY (Type de programme)
- Recherche de programme
- Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatique (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travailliez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet apparéil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'illustration à la page 17.) Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionné correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne receivez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez désir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d'écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
A l'expédition de l'usine, "AF" est besoin.
- AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation régée sur "étéint".
Avec ce réglage, l'appareil passes sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellément reçu).
L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG.
- AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur "allume".
Avec ce réglage, l'appareil passé sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s'allument tous les deux.
OFF: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume.

1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. (PSM: voir la page 22).

2 Choisissez "AF-REG" (fréquence alternative/reception locale) s'il n'apparait pas sur l'affichage.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
3 Choisissez le mode—"AF", "AF REG" ou "OFF".

4 Terminez le réglage.

Utilisation de l'attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle—une autre station FM, une cassette ou un autre apparéil connecté. (Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.)
- L'attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pourmettre en service l'attente de reception TA.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
Si la source actuelle est une station FM, I'indicateur TP s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, l'attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparait sur l'affichage et cet appeareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 16) et vous pouvez écouter les informations routières.
- Si l'indicateur TP clignote, l'attente de réception TA n'est pas encore en service car la station reçue actuellément ne fourni pas des signaux utilisés pour l'attente de réception TA. Pourmettre en service l'attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur / (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour recherche une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'atte de réception TA est en service.
Si la source actuelle n'est pas une station FM, I'indicateur TP s'allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparait sur l'affichage, cet appeareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pourmettre hors service I'attente de réceptionTA,appuyezde nouveau sur TP/PTY.
Utilisation de l'attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle—une autre station FM, une cassette ou un autre apparéil connecté. (Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).
- L'attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvezCHOISIR VOIRE type de programme prefeRé pour I'attente de reception PTY. A l'expedition de I'usine, I'attente de reception PTY est hors service. ("OFF" est choisi pour I'attente de reception PTY.)
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. (PSM: voir la page 22.)

2 Choisissez "PTY STBY" (attente) s'il n' apparait pas sur l'affichage.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 17.)

Le nom du code choisi apparait sur l'affichage et il est mémorisé.
4 Terminez le réglage.

Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur PTY s'allume ou clignote.
-
Si l'indicateur PTY s'allume, l'attente de réception PTY est en service. Si une station commence à diffuser le programme PTY besoin, cet apparéil accorde automatiquement la station.
-
Si l'indicateur PTY clignote, l'attente de réception PTY n'est pas encore en service car la station reçue actuèlement ne fournis pas de signaux utilisés pour l'attente de réception PTY. Pourmettre en service l'attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur / (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou / pour le KS-F383R/KS-F380R) pour recherche une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur PTY s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception PTY est en service.
Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur PTY s'allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY besoini, cet apparéil change automatiquement la source et accorde la station.
Pourmettrehors service l'atte de receptionPTY,choisissez"OFF"àI'etape3de la colonne de gauche.Lindicateur PTY disparait.
Recherche de votre programme préféérée
Vous pouvez rechercher n'importe quel code PTY. De plus, vous pouvez memoriser vos 6 types de programme préféres sur les touches numériques. Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour ménoriser vos types de programme préféres, reférez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme préfééré, voir la page 15.
| 1 | 2 | 3 |
| POP M | ROCK M EASY M | |
| 4 | 5 | 6 |
| CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
Pour mémoriser vos types de programme préféree
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
F01

1
BEAT SOFT POP
Le dernier code PTY besoini apparait.
2 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 17.)

Le nom du codeChoisi apparait sur l'affichage.
3 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour memoriser le code PTY besoin sur le numero de préréglage souhaité.

"MEMORY" et le nom de code choisi alternent sur l'affichage.
4 Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
Pour rechercher votre type de programme préféérée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R

Le dernier code PTY besoin apparait.
2 PourCHOISIR un de vos types de programme préfééré

ou
Pour désir un des vingt-neuf codes PTY


Ex.: Quand "ROCK M" est besoini
3 Appuyez sur / / (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou / pour le KS-F383R/ KS-F380R) pour demarrer la recherche PTY pour votre programme préfééré.

KS-FX43R
KS-FX483R
KS-FX480R

KS-F383R KS-F380R
- S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
- S'il n'y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituèlement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS,quelque chose de differenste produit.Si le signal de la station preréglée n'est pas suffisamment fort pour assurer une belle réception,cet appeareil,en utilisant les données AF,accorde une autre station diffusant le même programme que la station preréglée originale. (Recherche de programme)
- L'appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pourmettre en service la recherche de programme, suivez la procedure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur / (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour désir "P(Programme)-SEARCH".
3 Appuyez sur ^+ pourCHOISIR "ON". La recherche de programme est maintainant en service.
4 Appuyez sur SEL (selection) pour terminer le réglage.
Pour annuler la recherche de programme, repetez la même procedure et désisissez "OFF" à l'objet 3 yen appuyez sur -.
Modification du mode d'affichage lors de l'écoute d'une station FM
Vous pouvez changer l'indication originale de I'affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou horloge (CLOCK) lors de l'écoute d'une station FM RDS.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur I / I (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou 1 (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour désirir "DISPMODE" (mode d'affichage).
3 Appuyez sur + ou - pour régler l'indication souhaïée ("PS NAME", "FREQ" ou "CLOCK").
4 Appuyez sur SEL (selection) pour terminer le réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d'une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparait sur l'affichage:

Puis, l'affichage returne à l'indication d'origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez préregler le niveau de volume pour l'attente de réception TA. Quand un programme d'informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préreglé.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur /1 (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour désir "TA VOL" (volume).
3 Appuyez sur + ou - pour régler e volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre "VOL 00" et "VOL 50".
4 Appuyez sur SEL (selection) pour terminer le réglage.
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet apparéil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procEDURE ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. (Voir la page 22.)
2 Appuyez sur I / (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou (pour le KS-F383R/KS-F380R) pour désir "AUTO ADJ" (ajustment).
3 Appuyez sur - pour désir "OFF". L'ajustement automatique de l'horloge est maintainant annulé.
4 Appuyez sur SEL (selection) pour terminer le réglage.
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, repetez la meme procedure et choisissez "ON" a I'etape 3 en appuyez sur+.
Remarque:
L'appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de "AUTO ADJ" sur "ON". Sinon, l'horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu'il faut 2 minutes à l'appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d'actualité sur les'affaires ou l'information courante
INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau regional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie
VARIANT:Autres programmes comme des comédies ou des créémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d'écoute facile ou musique douce
LIGHT M: Musique légere
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les'affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects de la fou ou de la croyance, de la nature de la vie ou d'ethique
PHONE IN: Programmes ou lesgens peuvent exprimer leurs opinions par telephone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des activités récreatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d'un autre pays ou d'une autre région, dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels,présentés dans un style d'enquête
Le même programme peut être reçu sur différentes fréquences.


Ecoute d'une cassette
Vous pouvez reproductive des cassettes de type I (normal).
1 Mettez l'appareil sous tension.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le compartment à cassette, la lecture commence automatiquement. Cependant, il n'est pas recommendé de laisser une cassette dans le compartment quand l'appareil est mis hors tension ou que le contact de vehicule est coupé. Cela pourrait endommager la tete de lecture et la cassette.
2 Insérez une cassette dans le compartment à cassette.

Quand une face de la
cassette atteint sa fin
pendant la lecture, l'autre
face de la cassette
commence a etre reproductive
automatiquement
(Autoreverse).
3 Choisissez la direction de défilament de la bande.

Appuyer en même temps sur les deux touches.
Chaque fois que vous appuyez sur les deux touches, le sens de défilament de la bande change alternatively—avant (Jérôme inverse (Tape))
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur
La lecture de la cassette s'arrête et celle-ci est ejectee automatique du compartment a cassette. La source returne sur la source precedement可以选择.
- Vous ne pouvez pas changer la source si une cassette se trouve toujours dans le compartment à cassette. Pour changer la source, vous doivent d'abord éjecter la cassette.
- Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyant sur quand l'appareil est hors tension.
Pour avancer rapidement la bande

Appuyez sur ou
La bande est avancée rapidement dans le sens des flèches (▶ ou ≦).


Direction de défilament de la bande
Pour reprendre la lecture, appuyez légarement sur l'autre touche, celle qui n'est pas enforcée (« ou »).
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1 Choisissez I'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'objet ajustable change comme suit:

Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:

Pour le KS-F383R/KS-F380R:
| Indication | Pour: Plage | |
| BAS Ajuster les graves. -06 (min.) | ||
| +06 (max.) | ||
| TRE Ajuster les aigus. -06 (min.) | ||
| +06 (max.) | ||
| FAD* Ajuster l'équilibre R06 (Arriere entre les enceintes avant et arrière. I | ||
| seulument) | ||
| F06 (Avant seulement) | ||
| BAL Ajuster l'équilibre L06 (Gau entire les enceintes gauche et droite. | ||
| seulument) | ||
| R06 (Droite seulement) | ||
| LOUD** Relève les fréquences basses et élevées pour produit un son bien équilibré à faible niveau de volume. | ||
| LOUD ON | ||
| LOUD OFF | ||
| VOL Ajuster le volume. 00 (min.) | ||
| 50 (max.) | ||
- Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur "00".
** Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R Pour le KS-F383R/KS-F380R, appuyez sur LOUD pour mesure la fonction contour en et hors service.
2 Ajustez le réglage.

Pour augmenter le niveau ou pourmettre en service le contour
Pour diminuier le niveau ou pourmettre hors service le contour

Ex.: Quand vous ajustez "TRE" (aigus)
Pourmettre la fonction contour en ou horservice
(Pour le KS-F383R/KS-F380R)

Chaque fais que vous appuyez sur LOUD, la fonction contour se met alternatively en et hors service.
3 Repetez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres éléments.
Remarque:
Normalement le touches + / - fonctionne pour ajuster le volume. Alors, vous n'vez pas besoin de désir "VOL" pour ajuster le niveau de volume.
Sélection des modes sonores prérégles
Vous pouvezCHOISIR unajustement sonore prerégléadaptéau type de musique.
Choisissez le mode sonore souhaite.

SCM
Chaque fais que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

| Indication | Pour: | Valeurs préréglées | ||
| BAS | TRE L'oud | |||
| SCM OFF (Son plat) 00 00 | OFF | |||
| BEAT Musi que rock +02 00 ou disco | ON | |||
| SOFT Musi que de +01 fond | 03 | OFF | ||
| POP | Musique légère | +04 | +01 | OFF |
Remarques:
- Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre mesonore original, refèrez-vous à “Mémorisation vos propres ajustements sonores” ci-après.
- Pour ajuster les niveaux d'accentuation des graves et des aigus ou pourmettre en/hors service temporairement la fonction contour, referez-vous à la page 19.
Mémorisation de vos propres ajustements sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et memoriser votre propre ajustement.
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étépe 1.
1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

- Régérez-vous à la colonne de gauche pour les détails.
2 Realisez les ajustements.
Pour les détails, référez-vous à "Ajustement du son" à la page 19.
3 Repetez l'etape 2 pour ajuster d'autres éléments.
4 Maintenez pressée SCM jusqu'à ce que le mode sonore que vous avez besoin à l'etape 1 clignote sur l'affichage.

SCM
L'ajustement réalisé pour le mode sonore choses est méorisé.
5 Repetez la même procEDURE pour memoriser d'autres modes sonores.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux réglages de l'usine, repêze la même procédure et réassigner les valeurs préregliées du tableau de la colonne de gauche.
Réglage de la sourdine téléphonique
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé,CHOISSEZ "MUTING 1" ou "MUTING 2", celui qui attenue le son de cet appariel.
A l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)

2 Choisissez "TEL" (Silencieux téléphonique).

3 Choisissez le mode—"MUTING 1", "MUTING 2" ou "OFF".

- MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
4 Terminez le réglage.

Sélection de l'affichage du changeur de CD
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Vouss pouvez changer l'indication initiale sur l'affichage soit sur le numero de disque ou sur la durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD.
A l'expédition de l'usine, "DISC" est besoin.
1 Maintenez pressée SEL (selection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 22.)

2 Choisissez "CH DISP" (affichage du changeur).

3 Choisissez le mode—"DISC" ou "TIME".

DISC: Indique le numero de disque et le numero de plage.
- TIME: Indique la durée de lecture écoulée et le numéro de plage.
4 Terminez le réglage.

Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préfééré (PSM)
Pour plus de détails sur chaque réglage PSM, reférez-vous aux pages indiquées dans le tableau.
| 1 2 S E L Choisissez...Maintenez KS-FX43R/ KS-FX483R/ KS-FX480R | 3 Réglez... | Pré- réglages d'usine | Voir la page | |
| - | + | |||
| CLOCK H Réglage des heures | AvanceRecule 0:00 6 | |||
| CLOCK M Réglage des minutes | Recule Avance | |||
| 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures | 12H | 24H | 24H | 6 |
| AUTO ADJ Réglage automatique de l'horloge | OFF 16ON | ON | ||
| DISPMODE Mode d'affichage | CLOCK ⇌ PS NAME FREQ ⇌ | PS NAME | 16 | |
| CH DISP* Affichage du changeur | TIME | DISC | DISC | 21 |
| AF-REG Fréquence alternative/ Réception locale | AF ⇌ AF REG OFF ⇌ | AF | 11 | |
| PTY STBY Attente PTY | 29 types de programmes (voir la page 17) | OFF | 13 | |
| TA VOL Volume des informations routières | VOL 00 - VOL 50 | VOL 20 | 16 | |
| P-SEARCH Recherche de programme | OFF | ON | OFF | 15 |
| TEL Silencieux téléphonique | MUTING 1 ⇓ MUTING 2 OFF ⇓ | OFF | 21 | |
- Appuyez sur SEL (seLECTION) pour terminer le réglage.
- Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Détachment du panneau de commande
Vous pouvez detacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachment ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous demettre l'appareil hors tension.
1 Deverrouillez le panneau de commande.

2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil.


3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

Comment attacher le panneau de commande
1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

2 Appuyez sur le cote croit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez frequentlyment le panneau de commande, les connecteurs se détiroyeront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu impregné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Connecteurs

Cette section est seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.
Nous vous recommendons d'utiliser un apparéil de la série CH-X avec votre apparéil (sauf pour les changeurs de CD compatibles MP3 JVC). Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
- Par exemple, si vous changeur de CD apparient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un cable (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.
Avant d'utiliser votre changeur de CD:
- Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD.
- Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont ete insere s a l'envers, NO CD" apparait sur I'affichage. SiILA se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
- Si,aucun magasin n'est en place dans le changeur de CD, "NO MAG" apparait sur I'affichage. Si cela se produit, inserez le magasin dans le changeur de CD.
- Si “RESET 1” – “RESET 8” apparait sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifie la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur au de CD (CD-CH).

La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.

Numéro de disque
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Pour vérifier la durée de lecture écoulée.

Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit:

Pour avancer rapidement ou inverser une plaque

Maintenez pressée pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez presse I V, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou precedentes

Appuyez brievement sur pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante.
Chaque fais que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage suivante est localisé et produit.
Appuyez brievement sur pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numero de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture).

Pour désir un nombre de disque de 1-6: Appuyez brievement sur 1 (7)-6 (12).
PourCHOISIRUNNUMERO de disque7-12: Maintenez pressee 1 (7)-6 (12) pendant plus d'une seconde.

Ex.: Quand le disque numero 3 est choisi.
Selection des modes de lecture de CD
Pour reproductive les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit:

| Mode | Indicateur RND aléatoirement | Reproduit |
| RND1 (aléatoire 1) | Allumé Touts les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc. | |
| RND2 (aléatoire 2) | Clignote Toutes les plages de tous les disques insérés dans le magasin. | |
Cet apparéil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
Pour nettoyer la tete

- Nettoyer la tete toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tete de type humide (disponible dans un magasin audio).
Quand la tete devient sale, les symptômes suivants apparaisent:
-La qualite du son est reduite. - Le niveau sonore diminue.
- Le son saute.
- Ne lisez pas des cassettes sales ou poussièresuses.
- Ne touchez pas la tete polie avec un outil en métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres

- Conserve toujours les cassettes dans leur boîtier après utilisation.
-
Ne conservez pas les cassettes dans les endroits suivants:
-
Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
- Dans un endroit très humide
- Dans un endroit extrémement chaud
ATTENTION:
- Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.
- Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mecanisme.
- Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartment à cassette après son utilisation car la bande peut se detendre.
Ce qui apparait comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation.
| Symptômes | Causes | Remèdes | |
| Général | • Le son est interrompu par moment. | Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. |
| • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. | Le niveau de volume est régé au niveau minimum. | Ajustez-le sur le niveau optimum. | |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. | ||
| • Cet apparéil ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectly à cause de bruit, etc. | Tout enMAINANT SEL (s'élection) pressée, appuyez sur Φ/ΠATT (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser l' apparéil. (Le réglage de l'horloge et les stations préséLECTIONnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.) | |
| FM/AM | • La préselection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. | Les signaux sont trop faibles. | Mémorisez les stations manuellement. |
| • Il y a du bruit statique lors de l'écoute de la radio. | L'antenne n'est pas connectée fermement. | Connectez l'antenne fermement. | |
| Lecture de cassette | • La cassette ne peut pas être insérée. | You've essayé d'insérer la cassette dans le mauvais sens. | Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite. |
| • La cassette devient chaude. | Ce n'est pas une défaillance. | ||
| • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. | La tête de lecture est sale. | Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête. | |
Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R
| Symptômes | Causes | Remèdes | |
| CD Changeur | ·“NO CD” apparait sur l'affichage. | Il n'y a pas de CD dans le magasin. | Insérez des CD dans le magasin. |
| Les CD ne sont pas insérés correctement. | Insérez-les correctement. | ||
| ·“NO MAG” apparait sur l'affichage. | Aucun magasin n'est en place dans le changeur CD. | Mettez un magasin en place. | |
| ·“RESET 8” apparait sur l'affichage. | Cet apparéil n'est pas connecté correctement à un changeur CD. | Connectez cet apparéil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. | |
| ·“RESET 1” – “RESET 7” apparait sur l'affichage. | Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. | ||
| ·Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectly à cause de bruit, etc. | Tout en maintainant SEL (séclection) pressée, appuyez sur Ⓞ/1/ATT (attente/en service/sourdine) pendant plus de 2 secondes pour réinitialiser l'appareil. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées.) (Voir la page 2.) | |
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puisssance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puisance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impedance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance: KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R: 2,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)
KS-F383R/KS-F380R: 1,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stereo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner P0]
Sensibilité: 20 V
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 V
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillage: 0,15% (WRMS)
Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)
Réponse en fréquence: 50 Hz à 14 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 52 dB
Séparation stereo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible: 0^ a +40^
Taille du panneau (approx.):
188mm× 58mm× 11mm
Masse (approx.):
1,3 kg (sans les accessoires)
La conception et les specifications sont sujettes à changement sans notification.
1,3 kg (excl. accessoires)
Vous avez des PROBLÉMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre apparéil