KSFX480R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSFX480R JVC au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : KSFX480R

Catégorie : Autoradio

Caractéristique Détails
Type d'autoradio Autoradio numérique
Compatibilité audio MP3, WMA, WAV
Puissance de sortie 4 x 50 Watts
Entrées audio USB, AUX, Bluetooth
Fonctionnalités Bluetooth Appels mains libres, streaming audio
Affichage Écran LCD avec rétroéclairage
Égaliseur Égaliseur 3 bandes avec préréglages
Dimensions 1 DIN standard
Installation Facile à installer dans la plupart des véhicules
Maintenance Nettoyage régulier de l'écran et des connexions
Sécurité Protection contre le vol avec détachable frontal
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Câbles d'alimentation, manuel d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - KSFX480R JVC

Comment réinitialiser mon autoradio JVC KSFX480R ?
Pour réinitialiser votre autoradio, appuyez sur le bouton 'Reset' situé à l'arrière de l'appareil à l'aide d'un objet pointu comme un stylo. Cela restaurera les paramètres d'usine.
Pourquoi mon autoradio ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que l'autoradio est correctement connecté à l'alimentation. Assurez-vous également que le fusible n'est pas grillé. Remplacez-le si nécessaire.
Comment coupler mon téléphone avec l'autoradio via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre téléphone, puis appuyez sur le bouton 'Menu' de l'autoradio. Sélectionnez 'Bluetooth' et 'Appairer'. Choisissez votre autoradio dans la liste des appareils disponibles.
Comment ajuster le volume de l'autoradio ?
Utilisez le bouton de volume situé à l'avant de l'appareil pour augmenter ou diminuer le son selon vos préférences.
Pourquoi je n'entends pas de son lorsque je lis ma musique ?
Vérifiez que le volume n'est pas au minimum et que les haut-parleurs sont correctement connectés. Assurez-vous également que la source audio est bien sélectionnée.
Comment changer la source audio sur mon autoradio ?
Appuyez sur le bouton 'Source' pour faire défiler les différentes sources audio disponibles, comme FM, AM, Bluetooth, USB ou AUX.
Comment mettre à jour le firmware de mon autoradio ?
Visitez le site web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour transférer le fichier sur une clé USB et procédez à la mise à jour depuis le menu de l'autoradio.
Mon autoradio ne capte pas la radio correctement, que faire ?
Vérifiez l'antenne de votre autoradio pour vous assurer qu'elle est bien connectée. Si le problème persiste, essayez de réajuster la position de l'antenne ou de tester l'autoradio dans un autre emplacement.
Comment régler les stations de radio présélectionnées ?
Pour enregistrer une station, réglez l'autoradio sur la station désirée et maintenez enfoncé le bouton de présélection souhaité jusqu'à ce que vous entendiez un bip. La station sera alors mémorisée.
Peut-on changer les couleurs de l'affichage de l'autoradio ?
Oui, vous pouvez changer les couleurs de l'affichage via le menu de configuration. Accédez à 'Réglages d'affichage' et choisissez parmi les options de couleurs disponibles.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSFX480R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSFX480R de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI KSFX480R JVC

GE26-29_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:36 PM292

FRANÇAIS TABLE DES MATIERES Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant

d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures

performances possibles.

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait

les sons de l’extérieur rendant la conduite

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération

*Température à l’intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps

dans un climat chaud ou froid, attendez que la

température à l’intérieur de la voiture redevienne

normale avant d’utiliser l’appareil.

Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même

numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,

elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

Comment réinitialiser votre appareil

Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur

(attente/en service/sourdine) pendant plus de 2

Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux

préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.

Comment réinitialiser votre appareil 2

EMPLACEMENT DES TOUCHES 3

Mise sous tension 5

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 7

Ecoute de la radio 7

Mémorisation des stations 9

Accord d’une station présélectionnée 10

FONCTIONNEMENT RDS 11

Présentation du RDS 11

Autres fonctions RDS pratiques et

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE 18

Ecoute d’une cassette 18

AJUSTEMENT DU SON 19

Ajustement du son 19

Sélection des modes sonores préréglés ... 20

Mémorisation de votre propres ajustements

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES 21

Réglage de la sourdine téléphonique 21

Sélection de l’affichage du changeur

Détachement du panneau de commande ...

Sélection des modes de lecture de CD 25

1 Touche (attente/en service/sourdine)

2 Touche TP/PTY (émission d’informations

routières/type de programme)

4 Touche 0 (éjection)

5 Compartiment à cassette

6 Touches 1/¡ (PROG:programme)

7 Touche CD-CH (changeur de CD)

p Touche DISP (affichage)

q Touche SEL (sélection)

w Touches numériques

e Touche MO/RND (monaural/aléatoire)

r Touche SCM (mémoire de commande

t Touche (déblocage du panneau de

• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand

elles sont pressées en même temps.

u Indicateurs de bande FM

i Indicateur de bande AM

o Indicateur RND (aléatoire)

; Indicateur CD-CH (changeur de CD)

a Indicateur LOUD (contour)

s Affichage principal

d Indicateurs de mode sonore

f Indicateurs de réception du tuner

MO (monaural), ST (stéréo)

g Indicateurs RDS TP, PTY, AF, REG SEL TP/PTY DISP SSM SCMMO/RND7 9 10 12118 CD-

CH AM FM CD CHANGER CONTROL Fenêtre d’affichage

4 Touche 0 (éjection)

5 Compartiment à cassette

6 Touches 1/¡ (PROG:programme)

7 Touche TP/PTY (émission d’informations

routières/type de programme)

p Touche DISP (affichage)

q Touche SEL (sélection)

w Touches numériques

e Touche MO (monaural)

r Touche SCM (mémoire de commande

t Touche (déblocage du panneau de

• Fonctionnent aussi comme touches SSM quand

elles sont pressées en même temps.

u Indicateurs de bande FM

i Indicateur de bande AM

o Indicateur LOUD (contour)

; Affichage principal

a Indicateurs de mode sonore

s Indicateurs de réception du tuner

MO (monaural), ST (stéréo)

d Indicateurs RDS TP, PTY, AF, REG Panneau de command—KS-F383R/KS-F380R Fenêtre d’affichage

FR02-04_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:21 PM45

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE Mise sous tension

1 Mettez l’appareil sous tension.Remarques sur le fonctionnement monotouche:• Quand vous choisissez tuner comme source àl’étape 2 ci-dessous, l’appareil se metautomatiquement sous tension. Vous n’avezdonc pas besoin d’appuyer d’abord sur cettetouche pour mettre l’appareil sous tension.• Si une cassette est déjà dans le compartimentà cassette, la lecture de la bande commenceautomatiquement. Cependant, nous vousrecommandons de ne pas laisser la cassettedans le lecteur lorsque vous arrêtez ce dernierou lorsque vous retirez la clé de contact. Eneffet, vous risqueriez d’endommager la tête delecture et la cassette. 2 Choisissez la source.Pour utiliser le tuner (FM ou AM),voir les pages 7 – 17.Pour utiliser le lecteur cassette,voir la page 18.Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:Pour utiliser le changeur CDvoir les pages 24 – 25. 3 Ajustez le volume. 4 Ajustez le son comme vous lesouhaitez. (Voir les pages 19 – 20.)Pour baisser le son instantanémentAppuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT ”

commence à clignoter sur l’affichage, et le

niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent,appuyez de nouveau brièvement sur la touche.Pour mettre l’appareil hors tensionMaintenez pressée pendant plusd’une seconde. “SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors tension.Seulement pour le KS-FX43RLe KS-FX43R est muni d’une fonction detélécommande de volant.Si votre voiture est munie d’une télécommandede volant, vous pouvez commander cetautoradio en utilisant la télécommande. • Référez-vous au Manuel d’installation/ connexion (document séparé) pour laconnexion si vous souhaitez utiliser cettefonction.Le niveau de volume apparaît.Pour diminuer le volumePour augmenter le volume 2

FRANÇAIS Réglage de l’horloge

Vous pouvez aussi régler le système d’horloge sur 24 heures ou 12 heures. 1

Maintenez pressée SEL (sélection)

pendant plus de 2 secondes de

façon que l’un des éléments PSM

apparaisse sur l’affichage.

(PSM: voir la page 22.)

1 Choisissez “CLOCK H” (heures) s’il

n’apparaît pas sur l’affichage. 2 Ajustez les heures. 3

1 Choisissez “CLOCK M” (minutes). KS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380R SEL KS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380R 4

Réglez le système d’horloge. 1 Choisissez “24H/12H”. 2 Choisissez “24H” ou “12H”.

Terminez le réglage. Pour vérifier l’heure actuelle ou changer lemode d’affichageAppuyez sur DISP (affichage)répétitivement.Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’affichage et l’horloge alternent sur l’affichage.

• Pour le changement de l’indication pendant l’utilisationde la fonction RDS, référez-vous à la page 16. •

Pendant l’utilisation du changeur de CD (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R), référez-vous à lapage 24.KS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380R SEL DISP 2 Ajustez les minutes. FR05-06_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:21 PM67

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

2 Commencez la recherche d’unestation.Quand une station est accordée, larecherche s’arrête.Pour arrêter la recherche avant qu’une stationne soit accordée, appuyez sur la même toucheque vous avez utilisée pour la recherche.Pour rechercher des stations defréquences supérieuresPour rechercher des stations defréquences inférieures Ecoute de la radio Vous pouvez utiliser la recherche automatiqueou l’accord manuel pour accorder une stationparticulière.Remarque:Quand une cassette est dans le compartiment àcassette, vous ne pouvez pas sélectionner le tuner.Bien s’assurer d’éjecter la cassette du compartimentà cassette pour écouter la radio. Recherche d’une station

Recherche automatique

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une station FM.La bande choisie apparaît.S’allume lors de la réception d’une émissionFM stéréo de signal suffisamment for.Pour leKS-F383RKS-F380RPour leKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380R FM FM1

AM AM FR07-10_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:22 PM78

FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est

difficile à recevoir: Appuyez sur MO/RND (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou MO (pour le KS-F383R/KS-F380R) lors de l’écoute d’une station FMstéréo.• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,l’indicateur MO s’allume et s’éteintalternativement.Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,le son que vous entendez est monaural mais laréception est améliorée.Pour accorder une station defréquence inférieurePour accorder une station defréquence supérieure Recherche manuelle d’une station:

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Remarque:Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquellepour écouter une station FM. 2

Maintenez pressée ¢ / 4

(pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-

F383R/KS-F380R) jusqu’à ce que

“M” (manuel) clignote sur l’affichage.

Accordez une station souhaitée

pendant que “M” clignote.

• Si vous relâchez la touche, le modemanuel est mis automatiquement horsservice après 5 secondes.• Si vous maintenez la touche pressée, lafréquence continue de changer (parintervalle de 50 kHz pour la bande FM etpar intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous larelâchiez.KS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380RKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380RKS-F383RKS-F380RKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480R FM FM1

AM AM MO MO/RNDIndicateur MO (monaural) FR07-10_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 12/5/02, 9:32 AM89

FRANÇAIS Présélection manuelle Vous pouvez présélectionner manuellement unmaximum de 6 stations pour chaque bande(FM1, FM2, FM3 et AM).Ex.: Mémorisation de la station FM située à88,3 MHz sur le numéro de présélection 1de la bande FM1. 1

Choisissez le numéro de la bande

(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez

mémoriser la station (dans cet

Accordez une station (dans cet

exemple, la station de fréquence

88,3 MHz). Pour accorder une station defréquence inférieurePour accorder une station defréquence supérieure Mémorisation des stations Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodessuivantes pour mémoriser les stations reçues.• Présélection automatique des stations FM:SSM (Strong-station Sequential Memory)• Présélection manuelle des stations FM et AM Présélection automatique des stations

FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations localesdans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1

Choisissez le numéro de la bande

FM (FM1 – 3) où vous souhaitez

mémoriser la station FM.

Maintenez pressées les deux

touches pendant plus de 2 secondes.

Les stations locales FM avec les signaux lesplus forts sont recherchées et mémoriséesautomatiquement dans le numéro de bandeque vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).Ces stations sont mémorisées sur les touchesde présélection de station—No. 1 (fréquence laplus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).Quand la présélection est terminée, la stationmémorisée automatiquement sur la touche deprésélection de station 1 est accordéeautomatiquement.“- -SSM- -” apparaît, puis disparaît quandla présélection automatique est terminée.KS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380RKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380RSUITE À LA PAGE SUIVANTE FM FM1

Maintenez pressée la touche

numérique (dans cet exemple, 1)

pendant plus de 2 secondes.

Répétez la procédure ci-dessus pour

mémoriser d’autres stations sur

d’autres numéros de présélection. Remarques:• La station précédemment présélectionnée esteffacée quand une nouvelle station est mémoriséesur le même numéro de présélection.• Les stations présélectionnées sont effacées sil’alimentation du circuit mémoire est interrompue(par exemple, pendant le remplacement de labatterie). Si cela se produit, présélectionnez denouveau les stations.“P1” clignote pendant quelques secondes. Accord d’une station

présélectionnée Vous pouvez accorder facilement une stationprésélectionnée. Rappelez-vous que vous devezd’abord mémoriser les stations. Si vous ne lesavez pas encore mémorisées, référez-vous à“Mémorisation des stations” à les pages 9 et 10. 1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

Choisissez le numéro (1 – 6) de la

station présélectionnée souhaitée.

AM AM FR07-10_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:22 PM1011

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Le RDS (Radio Data System) permet auxstations FM d’envoyer un signal supplémentaireen même temps que les signaux de leursprogrammes ordinaires. Par exemple, lesstations envoient leur nom, de même que desinformations sur le type de programme qu’ellediffusent, comme par exemple du sport, de lamusique, etc.Un autre avantage de la fonction RDS est appelé“Enhanced Other Networks”. En utilisant lesdonnées Enhanced Other Networks envoyéesd’une station, vous pouvez accorder une stationdifférente d’un autre réseau diffusant votreprogramme favori ou des informations routièrespendant que vous écoutez un autre programmeou une autre source, comme par exemple unecassette.A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’estappareil peut faire les choses suivantes:• Localisation du même programmeautomatiquement (Réception de suivi deréseau)• Attente de réception TA (Informationsroutières) ou votre programme favori• Recherche PTY (Type de programme)• Recherche de programme• Et quelques autres informations routières Localisation du même programme

automatiquement (Réception de suivi

de réseau) Lorsque vous travaillez dans une région où laréception FM n’est pas bonne, le tuner intégrédans cet appareil accorde automatiquement uneautre station RDS diffusant le même programmemais avec un signal plus fort. De cette façon,vous pouvez continuer à écouter le mêmeprogramme avec la meilleure réception possible,où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page 17.)Deux types de données RDS sont utilisés pourque la réception de suivi de réseau fonctionnecorrectement—les données PI (Identification deprogramme) et AF (Fréquence alternative).Si vous ne recevez pas ces donnéescorrectement de la station RDS que vousécoutez, la réception de suivi de réseau nefonctionnera pas. Pour utiliser la réception de suivi de

réseau Vous pouvez choisir un des différents modes depoursuite en réseau pour continuer d’écouter lemême programme avec la meilleure réceptionpossible.À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.• AF: Le suivi de réseau est en serviceavec la régionalisation réglée sur“éteint”.Avec ce réglage, l’appareil passe surune autre station dans le mêmeréseau quand le signal de réceptionde la station actuelle devient faible.(Dans ce mode, le programme peutêtre différent du programmeactuellement reçu).L’indicateur AF s’allume mais pasl’indicateur REG.• AF REG: Le suivi de réseau est en service etla régionalisation est réglée sur“allume”.Avec ce réglage, l’appareil passe surune autre station dans le mêmeréseau, diffusant le programme,quand le signal de réception de lastation actuelle devient faible.Les indicateurs AF et REGs’allument tous les deux.• OFF: Le suivi de réseau est hors service.Aucun des indicateurs AF et REG nes’allume.Indicateur REGIndicateur AFSUITE À LA PAGE SUIVANTE FR11-17_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1112

Maintenez pressée SEL (sélection)

pendant plus de 2 secondes de

façon que l’un des éléments PSM

apparaisse sur l’affichage.

(PSM: voir la page 22).

Choisissez “AF-REG” (fréquence

alternative/réception locale) s’il

n’apparaît pas sur l’affichage.

Choisissez le mode—“AF”,

Terminez le réglage.

Utilisation de l’attente de réception TA L’attente de réception TA permet à l’appareil de

commuter temporairement sur des informations

routières (TA) à partir de la source actuelle—une

autre station FM, une cassette ou un autre

appareil connecté. (Pour le KS-FX43R/KS-

• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si

vous écoutez une station AM.

Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service

l’attente de réception TA.

7 Si la source actuelle est une station FM,

l’indicateur TP s’allume ou clignote.

• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de

réception TA est en service.

Si une station commence à diffuser des

informations routières, “TRAFFIC” apparaît

sur l’affichage et cet appareil accorde

automatiquement la station. Le volume

change sur le niveau de volume TA préréglé

(voir la page 16) et vous pouvez écouter les

informations routières.

Si l’indicateur TP clignote, l’attente de

réception TA n’est pas encore en service car

la station reçue actuellement ne fourni pas de

signaux utilisés pour l’attente de réception TA.

Pour mettre en service l’attente de réception

TA, vous devez accorder une autre station

fournissant ces signaux.

Appuyez sur ¢ / 4 (pour le KS-

FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou /

(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour

rechercher une telle station.

Quand une station fournissant ces signaux

est accordée, l’indicateur TP s’arrête de

clignoter et reste allumé. Maintenant,

l’attente de réception TA est en service.

7 Si la source actuelle n’est pas une station

FM, l’indicateur TP s’allume.

Si une station commence à diffuser des

informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur

l’affichage, cet appareil change

automatiquement la source et accorde la

Pour mettre hors service l’attente de

réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.

KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R SEL SEL TP/PTY TP PTY FR11-17_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1213

FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception

PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil decommuter temporairement sur votre programmefavori (PTY: Type de programme) à partir de lasource actuelle—une autre station FM, unecassette ou un autre appareil connecté. (Pour leKS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R).• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas sivous écoutez une station AM.Vous pouvez choisir votre type de programmepréféré pour l’attente de réception PTY.À l’expédition de l’usine, l’attente de réceptionPTY est hors service. (“OFF” est choisi pourl’attente de réception PTY.) 1

Maintenez pressée SEL (sélection)

pendant plus de 2 secondes de

façon que l’un des éléments PSM

apparaisse sur l’affichage.

(PSM: voir la page 22.)

Choisissez “PTY STBY” (attente) s’il

n’apparaît pas sur l’affichage.

Choisissez l’un des 29 codes PTY.

(Voir la page 17.) Le nom du code choisi apparaîtsur l’affichage et il est mémorisé. 4

Terminez le réglage. 7 Si la source actuelle est une station FM,l’indicateur PTY s’allume ou clignote.• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente deréception PTY est en service.Si une station commence à diffuser leprogramme PTY choisi, cet appareil accordeautomatiquement la station.• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente deréception PTY n’est pas encore en servicecar la station reçue actuellement ne fournipas de signaux utilisés pour l’attente deréception PTY.Pour mettre en service l’attente de réceptionPTY, vous devez accorder une autre stationfournissant ces signaux. Appuyez sur ¢ / 4 (pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou/ (pour le KS-F383R/KS-F380R) pourrechercher une telle station.Quand une station fournissant ces signauxest accordée, l’indicateur PTY s’arrête declignoter et reste allumé. Maintenant,l’attente de réception PTY est en service. 7 Si la source actuelle n’est pas une station FM, l’indicateur PTY s’allume.Si une station commence à diffuser leprogramme PTY choisi, cet appareil changeautomatiquement la source et accorde lastation.Pour mettre hors service l’attente deréception PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3

la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.KS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380R SEL SEL FR11-17_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1314

FRANÇAIS Recherche de votre programme

Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY.

De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de

programme préférés sur les touches numériques.

Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de

programme suivants ont été mémorisés sur les

touches numériques (1 à 6).

Pour mémoriser vos types de programme

préférés, référez-vous à la procédure ci-

Pour rechercher votre type de programme

préféré, voir la page 15.

Pour mémoriser vos types de programme

Maintenez pressée sur TP/PTY

pendant plus de 2 secondes pendant

l’écoute d’une station FM.

Choisissez l’un des 29 codes PTY.

Le nom du code choisi apparaît

Maintenez pressée la touche

numérique pendant plus de 2

secondes pour mémoriser le code

PTY choisi sur le numéro de

préréglage souhaité.

“MEMORY” et le nom de code choisi

alternent sur l’affichage.

Maintenez pressée TP/PTY pendant

plus de 2 secondes pour quitter ce

Le dernier code PTY choisi apparaît. POP M 1

CLASSICSAFFAIRSVARIED KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R TP/PTY TP PTY TP/PTY TP PTY KS-FX43R KS-FX483R KS-FX480R KS-F383R KS-F380R FR11-17_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1415

FRANÇAIS • S’il y a une station diffusant un programme ducode PTY que vous avez choisi, cette stationest accordée. • S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi,la station ne change pas.Remarque:Dans certaines régions, la recherche PTY nefonctionnera pas correctement. Autres fonctions RDS

pratiques et ajustements

Sélection automatique de la station lors

de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme) • L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche deprogramme.Pour mettre en service la recherche deprogramme, suivez la procédure ci-dessous. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage.(Voir la page 22.) 2 Appuyez sur ¢ / 4 (pour le KS- FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou /(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir“P(Programme)-SEARCH”. 3 Appuyez sur + pour choisir “ON”. La recherche de programme est maintenanten service. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “OFF” à l’étape 3 yen appuyez sur –. Pour rechercher votre type de programme

Maintenez pressée sur TP/PTY

pendant plus de 2 secondes pendant

l’écoute d’une station FM.

Pour choisir un de vos types de

Pour choisir un des vingt-neuf codes

Appuyez sur ¢ / 4 (pour

le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R)

/ (pour le KS-F383R/

KS-F380R) pour démarrer la

recherche PTY pour votre

Le dernier code PTY choisi apparaît.Ex.: Quand “ROCK M” est choisiKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380RKS-FX43RKS-FX483RKS-FX480RKS-F383RKS-F380RTP/PTY TP PTY FR11-17_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1516

FRANÇAIS Modification du mode d’affichage lors

de l’écoute d’une station FM Vous pouvez changer l’indication originale del’affichage du nom de la station (PS NAME), surla fréquence de la station (FREQ) ou horloge(CLOCK) lors de l’écoute d’une station FM RDS. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir la page 22.) 2 Appuyez sur ¢ / 4 (pour le KS- FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou /(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir “DISPMODE” (mode d’affichage).

3 Appuyez sur + ou – pour régler l’indication

souhaitée (“PS NAME”, “FREQ” ou “CLOCK”).

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Remarque: En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussichanger l’affichage pendant l’écoute d’une stationFM RDS.Chaque fois que vous appuyez sur la touche,l’information suivante apparaît sur l’affichage:• Puis, l’affichage retourne à l’indication d’origineaprès quelques secondes. Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme

d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveaupréréglé. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage.(Voir la page 22.) 2 Appuyez sur ¢ / 4 (pour le KS- FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou /(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir“TA VOL” (volume). 3 Appuyez sur + ou – pour régler e volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “VOL 00” et “VOL 50”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Ajustement automatique de l’horloge

Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à

cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT(Clock Time) du signal RDS.Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un deséléments PSM apparaisse sur l’affichage.(Voir la page 22.) 2 Appuyez sur ¢ / 4 (pour le KS- FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R) ou /(pour le KS-F383R/KS-F380R) pour choisir“AUTO ADJ” (ajustment). 3 Appuyez sur – pour choisir “OFF”.

L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et

choisissez “ON” à l’étape 3 en appuyez sur +.

Remarque: L’appareil doit rester accordé sur la même stationpendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTOADJ” sur “ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée.(Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareilpour capturer les données CT dans un signal RDS). Nom de la station

Fréquence de la station

FRANÇAIS Codes PTY NEWS: Information

AFFAIRS: Programmes d’actualité sur les

affaires ou l’information courante

INFO: Programmes qui communiquent

des conseils sur une grande

SPORT: Evénements sportifs

EDUCATE: Programmes éducatifs

CULTURE: Programmes culturels au niveau

régional ou national

SCIENCE: Programmes sur les sciences

naturelles et la technologie

VARIED: Autres programmes comme des

comédies ou des cérémonies

ROCK M: Musique de rock

EASY M: Musique d’écoute facile ou

LIGHT M: Musique légère

CLASSICS: Musique classique

OTHER M: Autre musique

WEATHER: Informations météo

FINANCE: Rapports sur le commerce, les

affaires, la bourse, etc.

CHILDREN: Programmes de loisirs pour

SOCIAL: Programmes sur des activités

RELIGION: Programmes traitant des

croyance, de la nature de

PHONE IN: Programmes où les gens

peuvent exprimer leurs

opinions par téléphone

TRAVEL: Programmes sur des

destinations de voyage,

des voyages en groupe et

des idées et opportunités

LEISURE: Programmes concernés par

des activités récréatives

comme le jardinage, la cuisine,

JAZZ: Musique de jazz

COUNTRY: Musique régionale

NATION M: Musique populaire actuelle

d’un autre pays ou d’une autre

région, dans la langue de ce

OLDIES: Musique pop classique

FOLK M: Musique folklorique

DOCUMENT: Programmes traitant de faits

réels, présentés dans un style

Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

fréquence C Programme 1

fréquence D Programme 1

fréquence B Programme 1

fréquence E Programme 1

fréquence A FR11-17_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1718

FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette Vous pouvez reproduire des cassettes de type I(normal). 1

Mettez l’appareil sous tension. Remarque sur le fonctionnement monotouche:Si une cassette se trouve déjà dans lecompartiment à cassette, la lecture commenceautomatiquement. Cependant, il n’est pasrecommandé de laisser une cassette dans lecompartiment quand l’appareil est mis horstension ou que le contact de véhicule est coupé.Cela pourrait endommager la tête de lecture etla cassette. 2

Insérez une cassette dans le

compartiment à cassette. Quand une face de lacassette atteint sa finpendant la lecture, l’autreface de la cassettecommence à être reproduiteautomatiquement(Autoreverse). 3

Choisissez la direction de

défilement de la bande. Appuyer en même temps surles deux touches.Chaque fois que vousappuyez sur les deuxtouches, le sens dedéfilement de la bandechange alternativement—avant ( ) et inverse ( ).

Pour arrêter la lecture et éjecter la

cassette Appuyez sur 0.La lecture de la cassette s’arrête et celle-ci estéjectée automatiquement du compartiment àcassette. La source retourne sur la sourceprécédemment choisie.• Vous ne pouvez pas changer la source si unecassette se trouve toujours dans lecompartiment à cassette.Pour changer la source, vous devez d’abordéjecter la cassette.• Vous pouvez aussi éjecter la cassette enappuyant sur 0 quand l’appareil est hors tension. Pour avancer rapidement la bande

Appuyez sur ¡ ou 1. La bande est avancée rapidement dans le sens des flèches (¡ ou 1). Pour reprendre la lecture, appuyez légèrementsur l’autre touche, celle qui n’est pas enfoncée(1 ou ¡).Direction de défilement de la bande FR18-18_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:23 PM1819

FRANÇAIS AJUSTEMENT DU SON Ajustement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du sonà votre préférence. 1 Choisissez l’élément que voussouhaitez ajuster.Chaque fois que vous appuyezsur la touche, l’élément ajustablechange comme suit:Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:Pour le KS-F383R/KS-F380R:Indication Pour: PlageBAS Ajuster les graves. –06 (min.) | +06 (max.)TRE Ajuster les aigus. –06 (min.) | +06 (max.)FAD* Ajuster l’équilibre R06 (Arrièreentre les enceintes seulement)avant et arrière. |F06 (Avant seulement)BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gaucheentre les enceintes seulement)gauche et droite. |R06 (Droite seulement)LOUD** Relève lesfréquencesLOUD ONbasses et élevées | pour produire unLOUD OFFson bien équilibréà faible niveau devolume.VOL Ajuster le volume. 00 (min.) | 50 (max.)* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez leniveau de fader sur “00”.** Pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480RPour le KS-F383R/KS-F380R, appuyez sur LOUD pourmettre la fonction contour en et hors service. 2 Ajustez le réglage. Pour mettre la fonction contour en ou

hors service (Pour le KS-F383R/KS-F380R)Chaque fois que vousappuyez sur LOUD, lafonction contour se metalternativement en et horsservice. 3 Répétez les étapes 1

2 pourajuster les autres éléments.Remarque:Normalement le touches +/– fonctionne pour ajusterle volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir“VOL” pour ajuster le niveau de volume.Ex.: Quand vous ajustez “TRE” (aigus) VOL (volume) BAS (graves) TRE (aigus)FAD(fader) BAL (balance) LOUD (contour) VOL

SEL LOUD Pour augmenter le niveau oupour mettre en service le contourPour diminuer le niveau ou pourmettre hors service le contour FR19-20_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:24 PM1920

FRANÇAIS Mémorisation de vos propres

ajustements sonores Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,SOFT, POP) comme vous le souhaitez etmémoriser votre propre ajustement.• Il y a un temps limite pour effectuer les étapessuivantes. Si le réglage est annulé avant quevous ne terminiez, recommencez à partir del’étape 1

Appelez le mode sonore que vous

souhaitez ajuster. • Référez-vous à la colonne degauche pour les détails. 2

Réalisez les ajustements. • Pour les détails, référez-vous à“Ajustement du son” à la page 19. 3

Maintenez pressée SCM jusqu’à ce

que le mode sonore que vous avez

l’affichage. L’ajustement réalisé pour lemode sonore choisi estmémorisé. 5

Répétez la même procédure pour

mémoriser d’autres modes sonores. Pour réinitialiser chaque mode sonore aux réglages de l’usine, répétez la même procédure et réassigner les valeurs préréglées du tableaude la colonne de gauche. Sélection des modes sonores

préréglés Vous pouvez choisir un ajustement sonorepréréglé adapté au type de musique. Choisissez le mode sonore souhaité. Chaque fois que vous appuyezsur la touche, le mode sonorechange comme suit: Indication Pour: Valeurs préréglées BAS TRE LOUDSCM OFF (Son plat) 00 00 OFFBEAT Musique rock +02 00 ONou discoSOFT Musique de +01 –03 OFF fond

POP Musique +04 +01 OFF légèreRemarques:• Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglécomme vous le souhaitez et le mémoriser.Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre modesonore original, référez-vous à “Mémorisation devos propres ajustements sonores” ci-après.• Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graveset des aigus ou pour mettre en/hors servicetemporairement la fonction contour, référez-vous àla page 19. (BEAT)

FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Réglage de la sourdine

téléphonique Ce mode est utilisé quand un système detéléphone cellulaire est connecté. Selon lesystème de téléphone utilisé, choisissez“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue leson de cet appareil.À l’expédition de l’usine, ce mode est horsservice. 1

Maintenez pressée SEL (sélection)

pendant plus de 2 secondes de

façon que l’un des éléments PSM

apparaisse sur l’affichage.

Choisissez “TEL” (Silencieux

Choisissez le mode—“MUTING 1”,

“MUTING 2” ou “OFF”. • MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peutatténuer le son.• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peutatténuer le son.• OFF: Met hors service le silencieuxtéléphonique. 4

Terminez le réglage.

Sélection de l’affichage du

changeur de CD Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.Vous pouvez changer l’indication initiale surl’affichage soit sur le numéro de disque ou sur ladurée de lecture écoulée, lors de l’utilisation duchangeur de CD.À l’expédition de l’usine, “DISC” est choisi. 1

Maintenez pressée SEL (sélection)

pendant plus de 2 secondes de

façon que l’un des éléments PSM

apparaisse sur l’affichage.

Choisissez “CH DISP” (affichage du

Choisissez le mode—“DISC” ou

“TIME”. • DISC: Indique le numéro de disqueet le numéro de plage.• TIME: Indique la durée de lectureécoulée et le numéro deplage. 4

Terminez le réglage.

SEL SEL SEL SEL FR21-23_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:24 PM2122

FRANÇAIS Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)

• Pour plus de détails sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages indiquées dans le tableau.

ON CLOCK H Réglage des heures

24H/12H Affichage de l’horloge

AUTO ADJ Réglage automatique

DISPMODE Mode d’affichage

CH DISP* Affichage du changeur

AF-REG Fréquence alternative/

TEL Silencieux téléphonique

• Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

* Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.

OFF FR21-23_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:24 PM2223

FRANÇAIS Détachement du panneau de

commande Vous pouvez détacher le panneau de commandequand vous quittez la voiture.Lors du détachement ou de la remise en placedu panneau de commande, faites attention de nepas endommager les connecteurs situés àl’arrière du panneau et sur le porte-panneau. Comment détacher le panneau de

commande Avant de détacher le panneau de commande,assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. 1

Déverrouillez le panneau de

Levez et tirez le panneau de

commande de l’appareil.

Mettez le panneau de commande

détaché dans la boîte fournie.

Comment attacher le panneau de

Insérez le côté gauche du panneau

de commande dans la rainure située

du côté droit du porte-panneau.

Appuyez sur le côté droit du

panneau de commande pour le fixer

au porte-panneau. Remarque sur le nettoyage des connecteurs:Si vous détachez fréquemment le panneau decommande, les connecteurs se détérioreront.Pour réduire cette détérioration, essuyezpériodiquement les connecteurs avec un coton-tigeou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attentionde ne pas endommager les connecteurs.Connecteurs FR21-23_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:24 PM2324

FRANÇAIS Cette section est seulement pour leKS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R.Nous vous recommandons d’utiliser un appareilde la série CH-X avec votre appareil (sauf pourles changeurs de CD compatibles MP3 JVC).Si vous possédez un autre changeur automatiquede CD, consultez votre revendeur autoradio JVCpour les connexions.• Par exemple, si votre changeur de CD appartient àla série KD-MK, vous avez besoin d’un câble(KS-U15K) pour le connecter à l’appareil.Avant d’utiliser votre changeur de CD:• Référez-vous aussi aux instructionsfournies avec votre changeur CD.• Si aucun disque ne se trouve dans lemagasin du changeur CD ou si les disquesont été insérés à l’envers, “NO CD”apparaît sur l’affichage. Si cela se produit,retirez le magasin et placez les disquescorrectement.• Si aucun magasin n’est en place dans lechangeur de CD, “NO MAG” apparaît surl’affichage. Si cela se produit, insérez lemagasin dans le changeur de CD.• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît surl’affichage, c’est qu’il y a un problème avecla connexion entre cet appareil et lechangeur CD. Si cela se produit, vérifiez laconnexion, connectez le(s) cordon(s) deconnexion fermement. Puis appuyez sur latouche de réinitialisation du changeur CD.

Lecture de CD Choisissez le changeur au de CD (CD-CH). La lecture commence à partir dela première plage du premierdisque.Toutes les plages de tousles disques sont reproduites. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si vous appuyez sur CD-CH, l’appareil se metautomatiquement sous tension. Vous n’avez pasbesoin d’appuyez sur pour le mettre soustension. Pour vérifier la durée de lecture écoulée. Appuyez sur DISP (affichage)répétitivement.Chaque fois que vous appuyezsur la touche, le moded’affichage change comme suit: FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD Numéro de disqueNuméro de plage CD-

Durée de lecture écoulée

FR24-25_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 12/8/02, 11:34 AM2425

FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une

Pour aller aux plages suivantes ou

Pour aller directement à un disque

Appuyez sur la touche numérique

correspondante au numéro de disque souhaité

pour commencer sa reproduction (alors que le

changeur CD est en lecture).

• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de disque 7 – 12:

Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus

Sélection des modes de

lecture de CD Pour reproduire les plages dans un ordre

aléatoire (Lecture aléatoire)

Chaque fois que vous appuyez

sur la touche, le mode de lecture

aléatoire de CD change comme

Indicateur Reproduit

Allumé Toutes les plages du

Clignote Toutes les plages de

tous les disques insérés

Maintenez pressée ¢,

pendant la reproduction d’un CD,

pour avancer rapidement la plage.

pendant la reproduction

d’un CD, pour inverser la plage.

Appuyez brièvement sur ¢

pendant la lecture d’un CD pour

avancer au début de la plage

Chaque fois que vous appuyez sur

la touche consécutivement, le

début de la plage suivante est

localisé et reproduit.

Appuyez brièvement sur 4

pendant la lecture d’un CD pour

revenir au début de la plage

Chaque fois que vous appuyez sur

la touche consécutivement, le

début de la plage précédente est

localisé et reproduit.

Ex.: Quand le disque numéro 3 est choisi.

7 9 10 12118MO/RND FR24-25_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:25 PM2526

FRANÇAIS Cet appareil ne demande que très peu

d’attention, mais vous pourrez prolonger sa

durée de vie si vous suivez les instructions

Pour nettoyer la tête

• Nettoyer la tête toutes les 10 heures

d’utilisation en utilisant une cassette de

nettoyage de tête de type humide (disponible

dans un magasin audio).

Quand la tête devient sale, les symptômes

suivants apparaissent:

– La qualité du son est réduite.

– Le niveau sonore diminue.

• Ne lisez pas des cassettes sales ou

• Ne touchez pas la tête polie avec un outil en

métal ou magnétique.

ENTRETIEN Pour garder les cassettes propres

• Conservez toujours les cassettes dans leur

boîtier après utilisation.

• Ne conservez pas les cassettes dans les

– Dans un endroit exposé à la lumière directe

– Dans un endroit très humide

– Dans un endroit extrêmement chaud

• Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui

se détache; cela pourrait endommager

• Tendez les bandes pour éliminer leur mou car

les bandes avec du mou peuvent se prendre dans

• Ne laissez pas une cassette à l’intérieur du

compartiment à cassette après son utilisation

car la bande peut se détendre.

FR26-29_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:25 PM2627

FRANÇAIS DEPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant

d’appeler un centre de réparation.

Vérifiez les cordons et les

Ajustez-le sur le niveau

Vérifiez les cordons et les

Tout en maintenant SEL

(sélection) pressée, appuyez sur

(attente/en service/

sourdine) pendant plus de 2

secondes pour réinitialiser

l’horloge et les stations

présélectionnées enregistrées

en mémoire sont effacées.)

Mémorisez les stations

Insérez la cassette avec la

bande dirigée vers la droite.

Nettoyez-la avec une cassette

de nettoyage de tête.

Le niveau de volume est réglé

Le micro-ordinateur intégré peut

fonctionner incorrectement à

cause de bruit, etc.

Les signaux sont trop faibles.

L’antenne n’est pas connectée

Vous avez essayé d’insérer la

cassette dans le mauvais sens.

Ce n’est pas une défaillance.

La tête de lecture est sale.

• Le son est interrompu

• Le son ne peut pas être

entendu des enceintes.

fonctionne pas du tout.

• Il y a du bruit statique

lors de l’écoute de la

• La cassette ne peut pas

• La cassette devient

• Le son de la cassette est

de très faible niveau et la

FM/AM FR26-29_KS-FX43_483R[E_EX]f.p65 4/12/02, 1:25 PM2728

FRANÇAIS Seulement pour le KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R Symptômes

•“NO CD” apparaît sur

•“NO MAG” apparaît sur

•“RESET 8” apparaît sur

•“RESET 1” – “RESET 7”

apparaît sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne

fonctionne pas du tout.

Insérez des CD dans le

Insérez-les correctement.

Mettez un magasin en place.

Connectez cet appareil et le

changeur CD correctement et

appuyez sur la touche de

réinitialisation du changeur CD.

Appuyez sur la touche de

réinitialisation du changeur CD.

Tout en maintenant SEL

(sélection) pressée, appuyez sur

(attente/en service/

sourdine) pendant plus de 2

secondes pour réinitialiser

l’horloge et les stations

présélectionnées enregistrées

en mémoire sont effacées.)

Il n’y a pas de CD dans le

Les CD ne sont pas insérés

Aucun magasin n’est en place

dans le changeur CD.

Cet appareil n’est pas connecté

correctement à un changeur

Le micro-ordinateur intégré peut

fonctionner incorrectement à

cause de bruit, etc.

FRANÇAIS SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie maximum:

Avant: 45 W par canal

Arrière: 45 W par canal

Puissance de sortie en mode continu (efficace):

Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de

distorsion harmonique totale.

Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de

distorsion harmonique totale.

Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)

Plage de commande de la tonalité:

Graves: ±10 dB à 100 Hz

Aigus: ±10 dB à 10 kHz

Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz

Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau de sortie de ligne/Impédance:

KS-FX43R/KS-FX483R/KS-FX480R:

1,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)

SECTION TUNER Plage de fréquence:

FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz

AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz

(GO) 144 kHz à 279 kHz

Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)

Sensibilité utile à 50 dB:

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz):

65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz

Séparation stéréo: 30 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB

Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 35 dB

Sensibilité: 50 µV SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS)

Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60)

Réponse en fréquence:

Rapport signal sur bruit: 52 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation:

Tension de fonctionnement: DC 14,4 V

(11 V à 16 V tolérés)

Système de mise à la masse: Masse négative

Température de fonctionnement admissible:

0°C à +40°C Dimensions (L × H × P):

1,3 kg (sans les accessoires)

La conception et les spécifications sont sujettes à

changement sans notification.

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?

Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?