KSFX772R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSFX772R JVC au format PDF.
| Type d'appareil | Radio cassette |
| Compatibilité cassette | Standard audio cassette |
| Fonction RDS | Oui |
| Affichage | Écran LCD |
| Contrôle du changement de piste | Oui |
| Déconnexion amovible | Oui |
| Alimentation | 12 V DC |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Fonction radio | FM/AM |
| Connectivité | Entrée auxiliaire |
| Commandes | Touches physiques |
| Fonction mémoire | Préréglages radio |
| Type d'installation | Tableau de bord voiture |
| Marque | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - KSFX772R JVC
Questions des utilisateurs sur KSFX772R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSFX772R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSFX772R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KSFX772R JVC
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Dimensions (W · H · D):
Installation Size: 182 mm · 52 mm · 150 mm
Panel Size: 188 mm · 58 mm · 14 mm
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (sélection) et (ATT/ATR/en service/sourdine) en même temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

text_image
ØI/ATT (attente/en service/sourdine) ØI/ATT SEL (sélection)Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi effacés.
Comment utiliser les touches numériques:
Si vous appuyez sur MODE, l'appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonction.

flowchart
graph TD
A["MODE"] --> B["891011127"]
B --> C["FM1 (MONO)"]
C --> D["RNDRPTMO"]
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu'à ce que le mode de fonctions soit annulé.
- Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
TABLE DES MATIERES
Comment réinitialiser votre appareil ..... 2
Comment utiliser les touches numériques 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..... 4
Panneau de command 4
Mémorisation des stations.... 8
Accord d'une station présélectionnée ..... 9
FONCTIONNEMENT RDS ...... 10
Présentation du RDS 10
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements .... 14
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE 17
Ecoute d'une cassette .... 17
Recherche du début d'un morceau ..... 18
Autres fonctions pratiques avec la cassette .... 18
AJUSTEMENT DU SON 20
Ajustement du son 20
Utilisation de la mémoire de commande du son (SCM) 21
Mémorisation de votre propre ajustement sonore .... 22
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 23
Réglage de l'horloge.... 23
Sélection de la couleur de la fenêtre d'affichage 24
Modification des réglages généraux (PSM) 24
Détachement du panneau de commande 27
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR CD 28
Lecture de CD 28
Sélection des modes de lecture de CD .... 29
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL EXTERIEUR .... 30
Reproduction d'un appareil extérieur ..... 30
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB.... 31
Accord d'un ensemble et d'un service ..... 31
Mémorisation de services DAB 32
Accord d'un service DAB présélectionné.... 33
DEPANNAGE 34
ENTRETIEN 36
SPECIFICATIONS 37
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le châssis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
\*Par sécurité....
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
\*Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Panneau de command

text_image
Fenêtre d'affichage 20 21 22 23 24 25 SCM FM 123 AM TAPE CD-CH 26 27 28 29 30 31 LOUD MO RND ST RPT AF REG PTY TP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 JVC CD CHA R CONTROL 45W:4 DAB TAPE FM/AM SSM CD-CH 1 2 3 4 5 6 MODE SCM 7 8 MO 9 10 11 HPT RND 11 12 13 14 15 16 17 18 191 Touche latente/en service/sourdine)
2 Touche TP (émission d'informations routières)/PTY (type de programme)
3 Touche SEL (sélection)
4 Fenêtre d'affichage
5 Compartiment à cassette
6 Touche ▲ (éjection)
7 Touche CD-CH (changeur de CD)
8 Touche FM/AM
- Fonctionne aussi comme touche DAB.
9 Touche TAPE
10 Touches ▶▶▶/▶◀◀ ▼
- Fonctionnent aussi comme touches SSM quand elles sont pressées en même temps.
11 Touches +/-
14 Touche RPT (répétition)
15 Touche RND (aléatoire)
16 Touches numériques
17 Touche MODE
18 Touche SCM (mémoire de commande sonore)
19 Touche (déblocage du panneau de commande)
Fenêtre d'affichage
20 Indicateur SCM (mémoire de commande sonore)
21 Indicateur de bande FM (FM1, FM2, FM3)
22 Affichage principal
23 Indicateurs de réception du tuner MO (monaural), ST (stéréo)
24 Indicateur LOUD (contour)
25 Indicateur RND (aléatoire)
26 Indicateur de bande AM
27 Indicateur CD-CH (changeur de CD)
28 Indicateur TAPE
29 Indicateur de niveau de volume (ou audio)
30 Indicateurs RDS AF, REG, PTY,
31 Indicateur RPT (répétition)

text_image
JVC CD CHANGER CONTROL 4.8W x 4 DAR 1 2 3 4 5 6 MODE SCN 1 3 2Mise sous tension
1 Mettez l'appareil sous tension.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
2 Choisissez la source.

text_image
TAPE DAB ○FM/AM CD- CHPour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 6 – 16.
Pour utiliser le lecteur cassette, voir les pages 17 – 19.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 28 – 29.
Pour utiliser l'appareil extérieur, voir la page 30.
Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 31 – 33.
3 Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.

text_image
(VOL 20) Indicateur le niveau de volume4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 – 22).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l'écoute de n'importe quelle source. "ATT" commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus d'une seconde.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, réglez l'horloge intégrée en vous reportant à la page 23.

text_image
JVC CD CHANGER CONTROL 45Wx4 DAB TAPE FM-AM SCM CD- CH 7 8 MO 9 10 11 NDT RND MODE 5CM 1 2 3 4 5 6Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d'une station automatiquement: Recherche automatique
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

text_image
DAB oFM/AM → FM1 FM2 FM3 AM → FM1 ( 87.5 ) La bande choisie apparaît.Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d'une station.

text_image
SSMPour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d'une station: Recherche manuelle
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).


flowchart
graph LR
A["→ FM1"] --> B["→ FM2"] --> C["→ FM3"] --> D["→ AM"]
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Maintenez pressée ▲▶| ou ◀◀ ▼ jusqu'à ce que "M (manuel)" clignote sur l'affichage.

text_image
SSM
text_image
FM1 ( 08:3 M )La bande choisie apparaît.
3 Accordez une station souhaitée pendant que "M" clignote.

text_image
SSMPour accorder des stations de fréquences supérieures.
Pour accorder des stations de fréquences inférieures.
- Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM – PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l'écoute d'une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural), pendant le mode de fonction, de façon que l'indicateur MO s'allume sur l'affichage.

text_image
MODE 8 MO 2 FM1 ( MONO ) MOLorsque l'indicateur MO est allumé sur l'affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée (l'indicateur ST s'éteint).
Pour rétablir l'effet stéréo, répétez les étapes 1 et 2 de façon que l'indicateur MO (monaural) s'éteigne.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
- Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
- Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.


2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes.


text_image
FM1 (....55M....)"SSM" apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1
1 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

flowchart
graph LR
A["DAB"] --> B["FM1 FM2 FM3 AM"]
B --> C["→"]
2 Accordez une station (dans cet exemple à 88,3 MHz).

text_image
SSMPour accorder des stations de fréquences supérieures.
Pour accorder des stations de fréquences inférieures.

text_image
FM1 ( 88.3 )3 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

text_image
7 1 FM1 ( 8:3 P 1 )"P1" clignote pendant quelques secondes.
4 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
- Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à "Mémorisation des stations" à les pages 8 et 9.
1 Choisissez la bande (FM1 - 3, AM).

flowchart
graph LR
A["DAB"] --> B["FM1 FM2 FM3 AM"]
B --> C["→"]
2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.

text_image
8 9 10 11 127 RNDRPTMO 1 2 3 4 5 6Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé "Enhanced Other Networks". En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une cassette.
A l'aide des données RDS qu'il reçoit, c'est appareil peut faire les choses suivantes:
- Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
- Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
- Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme - Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'illustration à la page 11).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement — les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d'écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À l'expédition de l'usine, "AF" est choisi.
- AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur "éteint".
Avec ce réglage, l'appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu).
L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG.
- AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur "allume".
Avec ce réglage, l'appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG s'allument tous les deux.
• OFF: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume.

text_image
FM1 ( 88.3 ) Indicateur AF AF REG Indicateur REG1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 25).

2 Choisissez "AF REG (fréquence alternative/réception locale)" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez le mode – “AF”, “AF REG” ou “OFF”.

4 Terminez le réglage.

Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1 émit sur la fréquence A
Programme 1 émit sur la fréquence E
Programme 1 émit sur la fréquence B

flowchart
graph TD
A["Programme 1"] --> B["Programme 1 émit sur la fréquence E"]
C["Programme 1 sur la fréquence B"] --> D["Programme 1 émit sur la fréquence E"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
note right of A: Émit sur la fréquence E
note right of C: Émit sur la fréquence B
Programme 1 émit sur la fréquence C
Programme 1 émit sur la fréquence D
Utilisation de l'attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
• L'attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service l'attente de réception TA.
■Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur TP s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, l'attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 15) et vous pouvez écouter les informations routières.
- Si l'indicateur TP clignote, l'attente de réception TA n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l'attente de réception TA.
Pour mettre en service l'attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ▲▶l ou ◀◀ pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception TA est en service.
■Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur TP s'allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l'attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY.
Utilisation de l'attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette ou un autre appareil connecté).
• L'attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l'attente de réception PTY.
À l'expédition de l'usine, l'attente de réception PTY est hors service. ("OFF" est choisi pour l'attente de réception PTY).
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 25).

2 Choisissez "PTY STBY (attente)" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

text_image
SSM3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 16).

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage et il est mémorisé.
- Pour annuler l'attente de réception PTY, choisissez "OFF".
4 Terminez le réglage.

■Si la source actuelle est une station
FM, l'indicateur PTY s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur PTY s'allume, l'attente de réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station. - Si l'indicateur PTY clignote, l'attente de réception PTY n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l'attente de réception PTY.
Pour mettre en service l'attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur ▲▶I ou ◀◀ pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur PTY s'arrête de clignoter et reste allumé.
Maintenant, l'attente de réception PTY est en service.
■Si la source actuelle n'est pas une
station FM, l'indicateur PTY s'allume. Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l'attente de réception PTY, choisissez "OFF" à l'étape 3 de la colonne de gauche. L'indicateur PTY disparaît.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n'importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 14.
| 1 | 2 | 3 |
| POP M | ROCK M EASY M | |
| 4 | 5 | 6 |
| CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes.


text_image
FM1 ( POP M )Le dernier code PTY choisi apparaît.
2 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 16).

Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage.
3 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

text_image
8 9 10 11 127 RNDRPT 1 2 3 4 5 6"MEMORY" et le nom de code choisi alternent sur l'affichage.
4 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes.

Pour rechercher votre type de programme préférée
1 Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.


text_image
FM1 ( POP M )Le dernier code PTY choisi apparaît.
2 Choisissez l'un de codes PTY.

text_image
8 9 10 11 127 RNDR 1 2 3 4 5 6 OU FM1 ( ROCK M )Ex.: Quand "ROCK M" est choisi
3 Appuyez sur ▶▶ ou ◀◀ pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
- S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
- S'il n'y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n'est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme)
- L'appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 24.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "P(Programme)-SEARCH".
3 Appuyez sur + pour choisir "ON".
La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez "OFF" à l'étape 3 en appuyez sur –.
Modification du mode d'affichage lors de l'écoute d'une station FM
Vous pouvez changer l'indication originale de l'affichage du nom de la station (PS NAME), sur la fréquence de la station (FREQ) ou Horloge (CLOCK) lors de l'écoute d'une station FM RDS.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 24.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "DISPMODE (mode d'affichage)".
3 Appuyez sur + ou - pour régler l'indication souhaitée ("PS NAME", "FREQ" ou "CLOCK").
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (affichage), vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d'une station FM RDS.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît sur l'affichage:

flowchart
graph TD
A["Nom de la station (PS NAME)"] --> B["Type de programme (PTY)"]
B --> C["Fréquence de la station (FREQ)"]
C --> D["Heure de l'horloge (CLOCK)"]
- Puis, l'affichage retourne à l'indication d'origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l'attente de réception TA. Quand un programme d'informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 24.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ ∨ pour choisir "TA VOL (volume)".
3 Appuyez sur + ou – pour régler e volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre "VOL 00" et "VOL 50".
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 24.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur ▲▶▶ ou ◀◀◀ √ pour choisir "AUTO ADJ (ajustment)".
3 Appuyez sur – pour choisir "OFF".
L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez "ON" à l'étape 3 en appuyez sur +.
Remarque:
L'appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de "AUTO ADJ" sur "ON". Sinon, l'horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu'il faut 2 minutes à l'appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d'actualité sur les affaires ou l'information courante
INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d'écoute facile ou musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d'éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d'un autre pays ou d'une autre région, dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d'enquête

text_image
JVC CD CHANGER CONTROL 45WX4 DAB TARE IFM:AM SSM CD-CN MODE SCM 1 2 3 4 5 6 7 a MO 9 10 11 RPT ENDEcoute d'une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type 1 (normal).
1 Insérez une cassette dans le compartiment à cassette.

L'appareil se met sous tension et la lecture de la bande commence automatiquement. Quand une face de la bande atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la bande commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si une cassette se trouve déjà dans le compartiment, choisissez la platine bande comme source en appuyant sur TAPE ◀▶ pour démarrer la lecture de la bande.
2 Choisissez la direction de défilement de la bande.

Chaque fois que vous appuyez sur TAPE ◀▶, la direction de défilement de la bande change alternativement vers l'avant ( ) et inversée ( : : : ).

text_image
TAPE TAPE : : : TAPE TAPE : : :Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur ▲.
La lecture de la bande s'arrête et celle-ci est éjectée automatiquement du compartiment à cassette. La source retourne sur la source précédemment choisie.
Si vous changez la source, la lecture de la bande s'arrête aussi (cette fois, sans éjecter la cassette).
- Vous pouvez aussi éjecter la cassette en appuyant sur ▲ quand l'appareil est hors tension.
Avance rapide et rebobinage de la bande

text_image
SSMAppuyez sur ▶▶▶ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande. Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre face.
Appuyez sur ◀◀ pendant plus d'une seconde pour rebobiner la bande. Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande, appuyez sur TAPE ◀▶.
La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.
Remarques:
- Quand une face de la bande atteint sa fin pendant la lecture, l'autre face de la bande commence à être reproduite automatiquement. (Autoreverse)
- Lorsque la bande arrive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée automatiquement.
Recherche du début d'un morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du début d'une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9 morceaux après ou avant le morceau actuel.
Pendant la lecture
Spécifiez combien de morceaux après ou avant le morceau actuel, le morceau souhaité se situe.

text_image
SSMAppuyez sur ▲▶I pour localiser un morceau après le morceau actuel sur de la cassette.
Appuyez sur « pour localiser un morceau avant le morceau actuel sur de la cassette.

text_image
TAPE MMS >+3Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro change jusqu'à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.
Remarques:
- Lors de la localisation d'un morceau donné:
- Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.
- Si la bande est avancée rapidement jusqu'à sa fin, la direction de défilement est inversée et la cassette est reproduite à partir du début de l'autre face.
- Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement:
- Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées.
- Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
- Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
- Les bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.
Autres fonctions pratiques avec la cassette
Saut des parties vierges sur la bande
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux (Saut de blanc).
Lorsque cette fonction est en marche, l'appareil saute des sections vierges de 15 secondes et plus, en avance rapide jusqu'au morceau suivant, puis lance sa lecture.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 24.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (PSM: voir la page 25).

2 Appuyez sur ▲▶| ou ◀◀ pour choisir "B. SKIP (Saut de blanc)".

3 Appuyez sur + pour choisir "ON".

Le mode de saut de blanc est maintenant en service.
4 Terminez le réglage.

Pour annuler le saut de blanc, répétez la même procédure et choisissez "OFF" à l'étape 3 en appuyant sur –.
Lecture du morceau courant de façon répétée
Vous pouvez lire le morceau courant de façon répétée (Lecture répétée).
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de la lecture d'un morceau que vous souhaitez écouter de façon répétée sur une cassette. Cet appareil entre en mode de fonction.
2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode de fonctions, de façon que l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage.

text_image
MODE 11 RPT 5
Cet indicateur est allumé quand la lecture répétée est en service.
Quand le morceau a été reproduit, la bande est rébobinée automatiquement jusqu'au début de ce morceau et il est reproduit de nouveau.
Pour annuler la lecture répétée, répétez les étapes 1 et 2 de façon que l'indicateur RPT s'éteigne
Remarque:
Dans les cas suivants, le saut de blanc et la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner correctement:
- Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-enregistrées.
- Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
– Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
- Les bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.
Pour interdire l'éjection de la cassette
Vous pouvez empêcher l'éjection de la cassette et "verrouiller" une cassette dans le compartiment à cassette.
Maintenez pressées TAPE ◀► et ▲ (éjection) pendant plus de 2 secondes.

text_image
TAPE NO EFFECT TAPE"NO EJECT" clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est "verrouillée".
Pour annuler l'interdiction et "déverrouiller" la cassette, maintenez de nouveau pressées TAPE ◀► et ▲ (éjection) pendant plus de 2 secondes.

"EJECT OK" clignote pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est "déverrouillée".
Remarque:
Si vous appuyez sur ▲ alors que l'interdiction de l'éjection de la cassette est en service, la cassette ne sera pas éjectée.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'élément ajustable change comme suit:

flowchart
graph LR
A["BAS (graves)"] --> B["TRE (aigus)"]
B --> C["FAD (fader)"]
C --> D["BAL (balance)"]
D --> E["LOUD (contour)"]
E --> F["VOL (volume)"]
F --> A
2 Ajustez le niveau.

Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
((TRE +06)
Remarque:
Normalement les touches +/- fonctionnent comme de commande du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir "VOL" pour ajuster le niveau de volume.
| Indication | Pour: Plage | |
| BAS Ajuster | les graves. -06 (min.) | +06 (max.) |
| TRE Ajuster | les aigus. -06 (min.) | +06 (max.) |
| FAD* Ajuster | l'équilibre R06 (Arriérerentre les enceintes seulement)avant et arrière. |F06 (Avantseulement) | |
| BAL Ajuster | l'équilibre L06 (Gaucheentre les enceintes seulement)gauche et droite. | R06 (Droitseulement) |
| LOUD Relève | lesfréquencesbasses et élevéespour produire un |son bien équilibréà faible niveau devolume. | LOUD ONLOUD OFF |
| VOL Ajuster | le volume. 00 (min.) | 50 (max.) |
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur "00".
Utilisation de la mémoire de commande du son (SCM)
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture (SCM avancé).
Sélection et mémorisation des modes sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l'affichage chaque fois que vous choisissez la même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, cassette et les appareils extérieurs.
- Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous à "Annulation de SCM avancé – SCM LINK" à la page 26.
Choisissez le mode sonore souhaité.


text_image
SCM FM1 BEATEx.: Quand vous choisissez "BEAT"
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

flowchart
graph LR
A --> B["BEAT"]
B --> C["SOFT"]
C --> D["POPSCM"]
- Quand "SCM LINK" est réglé sur "LINK ON", le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source actuelle et l'effet ne s'applique qu'à la source actuelle.
- Quand "SCM LINK" est réglé sur "LINK OFF", l'effet du mode sonore choisi s'applique à toutes les sources.
| Indication | Pour: Valeurs | préréglées | ||
| BAS T | RE LOUD | |||
| SCM OFF | (Son plat) 00 | 00 ON | ||
| BEAT Musique | +02 00 ONrock oudisco | |||
| SOFT Musique | +01 -03 de fond | OFF | ||
| POP Musique | +04 +01 OFlégère | OFF | ||
Rappel des modes sonores
Quand "SCM LINK" est réglé sur "LINK ON", choisissez la source.

text_image
TAPE DAB FM/AM CD- CH SCM TAPEChaque fois que vous changez la source de lecture, l'indicateur SCM clignote sur l'affichage.
Le mode sonore mémorisé pour la source choisie (dans ce cas, la platine cassette) est rappelé.
Remarques:
- Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de votre propre ajustement sonore” à la page 22.
Pour ajuster les niveaux d'accentuation des graves et des aigus ou pour mettre en/hors service temporairement la fonction contour, référez-vous à la page 20. (Vos ajustements sont annulés si une autre source est choisie).
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT, SOFT, POP) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
- Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étape 1.
1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
SCM

• Référez-vous à la page 21 pour les détails.

Ex.: Quand vous choisissez "SOFT"
2 Choisissez "BAS (graves)", "TRE (aigus)" ou "LOUD (contour)".


3 Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou mettez la fonction contour en/hors service ON/OFF.

- Référez-vous à la page 20 pour les détails.

text_image
SEM FM1 ((TRE +06)4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster d'autres éléments.
5 Maintenez pressé SCM jusqu'à ce que le mode sonore que vous avez choisi à l'étape 1 clignote sur l'affichage.


text_image
(SCM) FM1 SOFTL'ajustement réalisé pour le mode sonore choisi est mémorisé.
6 Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres modes sonores.
Pour réinitialiser l'appareil aux réglages de l'usine
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau à la page 21.
Réglage de l'horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l'horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 25).

2 Réglez les heures.
1 Choisissez "CLOCK H (heures)" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.
2 Ajustez les heures.

text_image
1 SSM 23 Réglez les minutes.
1 Choisissez "CLOCK M (minutes)".
2 Ajustez les minutes.

text_image
1 SSM 24 Réglez le système de l'horloge.
1 Choisissez "24H/12H".
2 Choisissez "24H" ou "12H".

text_image
1 SSM 25 Terminez le réglage.

Pour vérifier l'heure actuelle ou changer le mode d'affichage
Appuyez sur DISP (affichage) répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit:
- Pendant l'utilisation du tuner:
Horloge ←→ Fréquence
Remarques:
- Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du RDS, voir la page 15.
- Pour le changement de l'indication pendant l'utilisation du DAB, voir la page 32.
- Pendant l'utilisation du lecteur de cassette:
Horloge ← Mode de lecture (direction de défilement de la bande)
- Pendant l'utilisation du appareil extérieur:
Horloge ← LINE IN
- Pendant l'utilisation du changeur de CD:
Horloge → Durée de lecture écoulée → Numéro du disque
- Quand l'appareil est hors tension:
L'appareil se met sous tension et l'horloge apparaît pendant 5 secondes. Puis, l'appareil se remet hors tension.
Sélection de la couleur de la fenêtre d'affichage
Cette section est seulement pour le KS-FX772R.
Vous pouvez choisir la couleur de la fenêtre d'affichage selon vos préférences.
À l'expédition de l'usine, "ALL DEMO" est choisi.
- ALL DEMO: La couleur change toutes les 30 secondes.
- SOURCE: La couleur change en fonction de la source que vous avez choisie (FM/AM, TAPE, changeur de CD ou appareil extérieur).
• BLUE 1: Couleur bleu 1.
• BLUE 2: Couleur bleu 2.
• PURPLE 1: Couleur pourpre 1.
• PURPLE 2: Couleur pourpre 2.
• RED 1: Couleur rouge 1.
• RED 2: Couleur rouge 2.
1 Maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus de 2 secondes de façon qu'une des couleurs de la liste ci-dessus apparaisse sur l'affichage.

2 Choisissez la couleur souhaitée.

3 Terminez le réglage.

Modification des réglages généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré).
Procédure de base
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir la page 25).

2 Choisissez l'élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir la page 25).

3 Ajustez l'élément PSM choisi.

4 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM.
5 Terminez le réglage.

Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préféré (PSM)
1 Maintenez pressée. | 2 Choisissez. | 3Réglez. - + | Préréglages d'usine | Voir la page | |
| CLOCK H Réglage des heures | Recule | Avance | 230:00 | ||
| CLOCK M Réglage des minutes | Recule | Avance | |||
| SCM LINK Liaison mémoire de commande du son | LINK OFF | LINK ON | LINK ON | 21, 26 | |
| 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures | 12H | 24H24H | 23 | ||
| AUTO ADJ Réglage automatique de l'horloge | OFF 15 | ON | ON | ||
| DISPMODE Mode d'affichage | PS NAME ↔ FREQ↑→ CLOCK ↑ | PS NAME | 15 | ||
| CH DISP L'affichage du changeur | DISCTIME | DISC 26 | |||
| AF REG Fréquence alternative/ Réception locale | AF ↔ AF REG↑→ OFF ↑ | AF | 10, 11 | ||
| PTY STBY Attente PTY | OFF 29 types de programmes (voir la page 16)↑ | OFF | 11, 12 | ||
| TA VOL Volume des informations routières | VOL 00 - VOL 50 | VOL 20 | 15 | ||
| P-SEARCH Recherche de programme | OFF | ON | OFF | 14 | |
| LEVEL Affichage du niveau | AUDIO 1 ↔ AUDIO 2↑→ OFF ↑ | AUDIO 2 | 26 | ||
| TEL Silencieux téléphonique | OFF ↔ MUTING 1↑→ MUTING 2 ↑ | OFF | 26 | ||
| B. SKIP Saut de blanc | OFF | ON | OFF | 18 | |
| EXT IN* Appareil extérieur | CHANGER | LINE IN | CHANGER | 26, 30 | |
- Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* S'affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie – FM, AM et Bande.
Annulation de SCM avancé – SCM LINK
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
À l'expédition de l'usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
- LINK ON: Réglages SCM avancés (modes sonores différents pour chaque source).
- LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (un seul mode sonore pour toutes les sources).
Pour choisir l'affichage du changeur - CH DISP
Vous pouvez changer l'indication initiale sur l'affichage soit sur le numéro de disque ou sur la durée de lecture écoulée, lors de l'utilisation du changeur de CD.
À l'expédition de l'usine, "DISC" est choisi.
- DISC: Montre le numéro de disque ainsi que le numéro de plage.
• TIME: Montre la durée écoulée de lecture.
Pour choisir l'affichage du niveau – LEVEL
Vous pouvez choisir l'affichage du niveau en fonction de vos préférences.
À l'expédition de l'usine, "AUDIO 2" est choisi.
• AUDIO 1: L'affichage s'allume.
- AUDIO 2: Affichage du niveau alterné et affichage de l'éclairage.
• OFF: Efface l'indicateur du niveau sonore.
Sélection du silencieux téléphonique – TEL
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez "MUTING 1" ou "MUTING 2", celui qui atténue le son de cet appareil.
À l'expédition de l'usine, ce mode est hors service.
- MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
- MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son.
• OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
Sélection de l'appareil extérieur – EXT IN
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur CD à l'arrière de l'appareil en utilisant l'adaptateur KS-U57 (non fourni).
Pour utiliser l'appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l'appareil à utiliser – changeur CD ou appareil extérieur.
À l'expédition de l'usine, le changeur CD est choisi comme appareil extérieur.
• LINE IN: Pour utiliser un autre appareil extérieur qu'un changeur CD.
- CHANGER: Pour utiliser un changeur CD.
Remarque:
Pour la connexion de l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et de l'appareil extérieur, référez-vous au manuel d'installation/raccordement (document séparé).
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1 Déverrouillez le panneau de commande.

2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil.

3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

Comment attacher le panneau de commande
1 Insérez le côté droit du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

2 Appuyez sur le côté gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d'alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

text_image
Connecteurs
text_image
JVC CD CHANGER CONTROL 45Wx4 TAPE DAB IFM-AM SCM RDS MODE SCM 1 2 3 4 5 6 7 8 MO 9 10 11 烯T RNDNous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil.
Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
- Par exemple, si votre changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d'un câble (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil.
Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD:
- Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD. - Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont été insérés à l'envers, "NO DISC" apparaît sur l'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
- Si "RESET 1" – "RESET 8" apparaît sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD.
Lecture de CD
Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).

La lecture commence à partir de la première plage du premier disque.
Toutes les plages de tous les disques sont reproduites.
- L'affichage montre l'information suivante, en fonction du réglage de "CH DISP (affichage du changeur de CD)" (voir la page 25).
• Quand "DISC" est choisi

text_image
Numéro de disque CD-CH (CD 1:01) Numéro de plage• Quand "TIME" est choisi

text_image
CD-CH (00'05" 01) Durée de lecture écouléeRemarque sur le fonctionnement monotouche:
Si vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyez sur d'attrette sous tension.
Pour avancer rapidement ou inverser une plage

text_image
SSMMaintenez pressée ▶▶, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée ◀◀◀ ,▼ pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

text_image
SSMAppuyez brièvement sur ▶▶ pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur ◀◀◀ ▼ pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture).

text_image
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6- Pour choisir un numéro de disque de 1 - 6: Appuyez brièvement sur 1 (7) - 6 (12).
- Pour choisir un numéro de disque 7 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d'une seconde.

text_image
Numéro de disque CD-CH (CD 3-01) Numéro de plageEx.: Quand le disque numéro 3 est choisi
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l'écoute d'un CD. Cet appareil entre en mode de fonction.
2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant le mode de fonctions, de façon que l'indicateur RND s'allume sur l'affichage.

text_image
MODE 12 RND 6Puis, chaque fois que vous répétez les étapes 1 et 2, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit:

flowchart
graph LR
A["RND1"] --> B["RND2"]
B --> C["Annulé"]
C --> D["End"]
| Mode | Mode Indicateur RND | Reproduit aléatoirement |
| RND1 Allumé (aléatoire1) | Toutes les disque actuel | plages du puis celles du disque suivant, etc. |
| RND2 Clignote (aléatoire2) | les disques in | Toutes les plages de tous sérés dans le magasin. |
Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l'écoute d'un CD. Cet appareil entre en mode de fonction.
2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode de fonctions, de façon que l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage.

text_image
MODE 11 RPT 5Puis, chaque fois que vous répétez les étapes 1 et 2, le mode de lecture répétition de CD change comme suit:

flowchart
graph LR
A["RPT1"] --> B["RPT2"]
B --> C["Annulé"]
C --> A
| Mode | Mode Indicateur RPT | Lit de façon répétée |
| RPT1 Allumé (répétition1) | La plage courante (ou la plage spécifiée). | |
| RPT2 Clignote (répétition2) | Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifié). | |

text_image
JVC CD CHANGER CONTROL 45Wx4 DAB FAPE FM-AM SSM CD- CH 1 2 3 4 5 6 7 8 MO 9 10 11 PMT RND MODE SCM DSP + - TPTV SEL 1Reproduction d'un appareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l'arrière de l'appareil en utilisant un adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
Préparations:
- Pour connecter l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et l'appareil extérieur, référez-vous au manuel d'installation/raccordement (document séparé).
- Avant d'utiliser l'appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l'entrée extérieure correctement. (Référez-vous à "Sélection de l'appareil extérieur – EXT IN" à la page 26).
1 Choisissez l'appareil extérieur (CD-CH).

LINE IN
- Si "LINE IN"* n'apparaît pas sur l'affichage, référez-vous à la page 26 et choisissez l'etrée extérieure ("LINE IN").
* S'affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie — FM, AM et Bande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD-CH, l'appareil se met automatiquement sous tension. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur «PPAATTRE l'appareil sous tension.
2 Mettez l'appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.
3 Ajustez le volume.

4 Ajustez les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 – 22).

text_image
JVC CD CHANGER CONTROL 45Wx4 TAPE DAB FM-AM SSM CD- CH R-D-S MODE SCM 1 2 3 4 5 6 7 8 NO 9 10 11 PDT RNDNous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
- Référez-vous aussi au manuel d'instructions fourni avec votre tuner DAB.
Qu'est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd'hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés "services") qui forment un "ensemble".
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
Accord d'un ensemble et d'un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur DAB (FM/AM) si la cassette, le changeur de CD ou l'appareil extérieur est la source actuelle.
1 Choisissez le tuner DAB.
DAB

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
←→ FM/AMDAB
2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

flowchart
graph LR
A["DAB1"] --> B["DAB2"]
B --> C["DAB3"]
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour accorder un ensemble.
3 Commencez la recherche d'un ensemble.

text_image
SSMAppuyez sur ▶▶I pour rechercher un ensemble de fréquence plus élevée.
Appuyez sur pour rechercher un ensemble de fréquence moins élevée.
Quand un ensemble est accordé, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter.
MODE

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de l'écoute du tuner DAB. Cet appareil entre en mode de fonction.
SUITE A LA PAGE SUIVANTE

2 Appuyez sur ▶▶▶ ou ▶▶▶ pendant que l'appareil se trouve en mode de fonction, pour choisir un service.
Pour changer l'information affichée lors de l'accord d'un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur l'affichage.
Si vous souhaitez changer l'information de l'affichage, appuyez sur DISP (affichage). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparaît pendant un certain temps sur l'affichage.

flowchart
graph TD
A["Horloge"] --> B["Nom du service"]
B --> C["Nom de l'ensemble"]
C --> D["No du canal"]
D --> E["Fréquence"]
E --> F["Bande/Numéro de préréglage"]
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche:
1 Maintenez pressée DAB (FM/AM) pour choisir le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur DAB (FM/AM) pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée ▶▶| ou ◀◀◀ pendant plus d'une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur ▶▶| ou
◀◀ jusqu'à que l'ensemble souhaité soit atteint.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d'une façon continue jusqu'à ce que la touche soit relâchée.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau DAB (FM/AM).
Mémorisation de services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1 Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

flowchart
graph LR
A["DAB1"] --> B["DAB2"]
B --> C["DAB3"]
3 Accordez l'ensemble que vous souhaitez.

4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter.
MODE

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction lors de l'écoute du tuner DAB. Cet appareil entre en mode de fonction.

2 Appuyez sur ▶▶▶ ou ▶◀◀, pendant que l'appareil se trouve en mode de fonction, pour choisir un service.
5 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi.

JAD P1
La bande/numéro de préréglage et le nom du service clignotent alternativement pendant un moment.

YES SR
6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres services DAB sur d'autres numéros de présélection.
Remarques:
- Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
- Les services DAB sont effacés si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.
Accord d'un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser d'abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, voir les pages 32 et 33.
1 Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
←→FM/AMDA
2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
→ DAB1 → DAB2 DAB3
3 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB présélectionné que vous souhaitez accorder.

text_image
7 8 MO 9 10 11 RPT 12 RND 1 2 3 4 5 6Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation.
| Symptômes | Causes | Remèdies |
| • La cassette ne peut pas être insérée. | Vous avez essayé d'insérer la cassette dans le mauvais sens. | Insérez la cassette avec la bande dirigée vers la droite. |
| • La cassette ne peut pas être éjectée. | L'éjection de la cassette est interdite. | Maintenez pressées TAPE ◀► et ▲ pendant plus de 2 secondes. |
| • La cassette devient chaude. | Ce n'est pas une défaillance. | —— |
| • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. | La tête de lecture est sale. | Nettoyez-la avec une cassette de nettoyage de tête. |
| • Le son est interrompu par moment. | Les connexions ne sont pas bonnes. | Vérifiez les cordons et les connexions. |
| • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. | La commande du volume est tournée sur le niveau minimum. | Ajustez-le sur le niveau optimum. |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiez les cordons et les connexions. | |
| • La présélection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. | Les signaux sont trop faibles. | Mémorisez les stations manuellement. |
| • Il y a du bruit statique lors de l'écoute de la radio. | L'antenne n'est pas connectée fermement. | Connectez l'antenne fermement. |
| “NO DISC” apparaît sur l'affichage. | Il n'y a pas de CD dans le magasin. | Insérez des CD dans le magasin. |
| Les CD ne sont pas insérés correctement. | Insérez-les correctement. | |
| “NO MAG” apparaît sur l'affichage. | Aucun magasin n'est en place dans le changeur CD. | Mettez un magasin en place. |
| “RESET 8” apparaît sur l'affichage. | Cet appareil n'est pas connecté correctement à un changeur CD. | Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. |
| “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l'affichage. | ____ | Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. |
| Cet appareil ne fonctionne pas du tout.Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de bruit, etc. | Maintenez pressées SEL (sélection) et éménirte temps pendant quelques secondes. (Le réglage de l'horloge et les stations présélectionnées enregistrées en mémoire sont effacées). (Voir la page 2). |
Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
Pour nettoyer les têtes

- Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage de tête de type humide (disponible dans un magasin audio).
Quand la tête devient sale, les symptômes suivants apparaissent:
- La qualité du son est réduite.
– Le niveau sonore diminue.
- Le son saute.
- Ne lisez pas des cassettes sales ou poussiéreuses.
- Ne touchez pas la tête polie avec un outil en métal ou magnétique.
Pour garder les cassettes propres

- Conservez toujours les cassettes dans leur boîtier après utilisation.
- Ne conservez pas les cassettes dans les endroits suivants:
- Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
– Dans un endroit très humide
– Dans un endroit extrêmement chaud
ATTENTION:
- Ne lisez pas des cassettes avec une étiquette qui se détache; cela pourrait endommager l'appareil.
- Tendez les bandes pour éliminer leur mou car les bandes avec du mou peuvent se prendre dans le mécanisme.
- Ne laissez pas une cassette à l'intérieur du compartiment à cassette après son utilisation car la bande peut se détendre.
La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil.
Retrait/lecture à la mise hors/sous contact
- Couper le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, sépare automatiquement la bande de la tête de lecture de l'appareil.
- Mettre le contact alors qu'une cassette se trouve dans le compartiment, démarre la lecture automatiquement si vous avez coupé le contact pendant la lecture de la cassette.
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 45 W par canal
Arrière: 45 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 17 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance: 2,0 V/20 kΩ en charge (250 nWb/m)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable: 11,3 dBf (1,0 ∝ V/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8 ∝ V/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 ∝ V
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 ∝ V
SECTION LECTEUR DE CASSETTE
Pleurage et scintillement: 0,11% (WRMS)
Durée de rebobinage: 100 sec. (C-60)
Réponse en fréquence:
30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale)
Rapport signal sur bruit: 56 dB
Séparation stéréo: 40 dB
GENERAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement: DC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C
Dimensions (L · H · P):
Taille d'installation: 182 mm · 52 mm · 150 mm
Taille du panneau: 188 mm · 58 mm · 14 mm
Masse: 1,4 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
188 mm · 58 mm · 14 mm
Gewicht: 1,4 kg (excl. accessoires)
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée.
Choisissez.
- +