KDLX111R - Autoradio JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KDLX111R JVC au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Autoradio |
| Puissance de sortie | 4 x 50 W |
| Compatibilité audio | MP3, WMA, WAV |
| Entrées | USB, AUX |
| Bluetooth | Oui, pour appels mains libres et streaming audio |
| Écran | Affichage LCD |
| Radio | FM/AM avec pré-réglages |
| Dimensions | Standard 1 DIN |
| Utilisation | Facile à installer et à utiliser, commandes intuitives |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'écran et des connexions |
| Réparation | Réparations possibles par un professionnel en cas de panne |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et court-circuits |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avec votre véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - KDLX111R JVC
Questions des utilisateurs sur KDLX111R JVC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KDLX111R - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KDLX111R de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KDLX111R JVC
Cet appareil est équipé d'une démonstration des affichages. Pour l'annuler, réferez-vous à la page 8.
Pour l'installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Emplacement et reproduction des étiquettes
Panneau inférieur de l'appareil principal

Précautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon. 3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n'y a pas de pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié. 4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de commutateurs de sécurité qui empêchent l'émission de radiation en retardant les disques. Il est dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité. 5. ATTENTION: L'utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Attention:
Ce produit contient un composant laser de classe supérieure à la Classe 1.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront aussi effacés.

Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d'identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d'identification est imprimé sur le chassis de l'appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourrait aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Attention sur le réglage du volume
Les CD produisent très peu de bruit comparé aux autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple pour le tuner, les enceintes risquent d'être endommagées par l'augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
TABLE des matières
Comment réinitialiser votre appareil 2
Panneau de commande 4
Comment utiliser les touches numériques 4
Préparation de la télécommande 5
Télécommande 6
Fonctionnement de BASE 7
Mise sous tension 7
Annulation de la démonstration 8
Réglage de l'horloge 8
De La RADIO 9
Mémorisation des stations. 10
Accord d'une station presélectionnée.... 11
Présentation du RDS 12
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements 16
Fonctionnement du lecteur CD.... 19
Lecture d'un CD. 19
Localisation d'une plage ou d'un point particulier sur un CD 20
Sélection des modes de lecture de CD.... 20
Interdiction de l'éjection de CD. 21
Lecture des CD Text 21
Ajustement du son 22
Ajustement du son 22
Qu'est-ce que le BBE? 22
Sélection des modes sonores préréglés (CEQ: égaliseur personnalisé) 23
Mémorisation de votre propre ajustement sonore 24
AUTRES fonctions principales.... 25
Modification des réglages généraux (PSM) 25
Commande du volume automatiquement (Croisière audio) (seulement pour le KD-LX333R) 29
Attribution de noms aux sources 30
Utilisation du verrou de sécurité 32
Fonctionnement du changeur CD 34
Lecture de CD 34
Sélection des modes de lecture de CD.... 35
Fonctionnement de l'appareil exterieur
Reproduction d'un appareil extérieur 37
Utilisation d'un caisson de grave (seulement pour le KD-LX333R) 37
Fonctionnement du TUNER DAB.... 38
Accord d'un ensemble et d'un service.... 38
Mémorisation de services DAB 39
Accord d'un service DAB préselectionné 40
Ce que vous pouvez faire avec le DAB.... 41
Entretien 44
Manipulation des CD 44
Par sécurité
- N'augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l'extérieur rendant la conduite dangereuse.
- Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
Température à l'intérieur de la voiture
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l'intérieur de la voiture redevienne normale avant d'utiliser l'appareil.
Panneau de commande


*Le panneau de commande coulisse et sort de l'appareil quand vous appuyez sur ON CLOSE. *Quand vous appuyez OFF le panneau d'affichage descend et le fente d'insertion du CD apparait.
1 Molette de commande 2 Le fendre d'insertion du CD 3 Le panneau d'affichage 4 Capteur de télécommande 5 Touches /
- fonctionne aussi comme touche ON ou CLOSE.
6 Touche SEL (S) (sélection) 7 Touche TP/PTY (T) (Émission d'informations routières/Type de programme) 8 Touche DISP (D) (affichage) Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche BAND MODE (M)
9 Touche BAND MODE (M) - Fonctionne aussi comme touches SSM quand elle est pressée avec la touche DISP (D). 10 Touche SOURCE ATT (silencieux) 11 Touche EQ (égalisation) 12 Touche MONO (monaural) 13 Touche INT (balayage des introductions) Touche RPT (répetition) 15 Touche RND (aléatoire) 16 Touche OFF (ejection) 17 Touches numériques
Comment utiliser les touches numériques:
Après avoir appuyé sur BAND MODE (M), les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de diverses fonctions (pendant que “MODE” apparait sur l'affichage).


Quand vous appuyez sur la touche 6 pour entrer en mode de lecteur aléatoire.
Pour utiliser ces touches comme touche numérique après avoir appuyé sur BAND MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche numérique de façon que "MODE" disparaisse de l'affichage.
Appuyer de nouveau sur BAND MODE (M) efface aussi "MODE" de l'affichage.
Préparation de la télécommande
Le KD-LX111R peut être commandé à distance avec une télécommande en vente séparément. Nous recommandons que vous utilisiez la télécommande RM-RK31 ou RM-RK50 avec votre appareil.
Lors de l'utilisation de la RM-RK31.
Avant d'utiliser la télécommande:
- Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'appareil principal. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre les deux.

- Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l'efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
- Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d'un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.

- Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pôle + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.

Pile bouton au lithium (Produit référence: CR2025)
- Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.

Avertissement:
- Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
- Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.
Le faire pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
- Ne mélangez pas la pile avec d'autres objets métalliques.
Le faire pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
- Pour vous débarrasser des piles ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
- Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Attention:
Ne laissez pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d'être endommagée.
RM-RK31

- Met l'appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l'appareil est hors tension.
- Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE YOU” apparaisse sur l'affichage pour mettre l'appareil hors tension.
Le volume est coupé si la touche est pressée brièvement et "ATT" tourne sur l'affichage.
Appuyez de nouveau, le rétablit.
Fonctionne comme la touche BAND en écoutant la station FM (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
- Fonctionne comme la touche DISC + en écoutant le changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le nombre de disque augmente et le disque sélectionné commence la lecture.
- Ne fonctionne pas comme la touche PROG.
3 Fonctionne comme la touche PRESET lors de l'écoute de la radio (ou du tuner DAB). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station préréglée (ou service) augmente et la station (ou service) est accordée.
- Fonctionne comme la touche DISC - en écoute du changeur de CD.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de disque diminue et le disque sélectionné commence la lecture
Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l'appareil principal.
REMARQUE: Cette touche ne fonctionne pas pour l'ajustement du mode de réglage préféré.
Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur SCM (Mémoire de commande du son), le mode CEQ (égaliseur personnalisé) change.
Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (fonction), la source change.
7 Recherche des stations en écoutant la radio.
- Choisit un service lors de l'écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement.
- Recherche un ensemble lors de l'écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d'une seconde.
- Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le CD.
- Saute au début des plages suivantes ou revient au début de la plage courante (ou des plages précédentes) si elle est brièvement pressée en écoutant le CD.

Mise sous tension
Mettez l'appareil sous tension.
L'affichage s'allume et le panneau de commande et la molette de commande sortent.
Choisissez la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit :
Pour le KD-LX333R:
→ FM → Tuner DAB** → CD* Changeur CD^** Appareil extérieur AM (retour au début)
Pour le KD-LX111R:
→FM→Tuner DAB→CD→Changeur CD (ou appareil extérieur) →AM→(retour au début)
- S'il n'y a pas de CD en place dans la fente d'insertion, vous ne pouvez pas désigner CD comme source de lecture. ** Si vous ne connectez pas de changeur CD et/ou de tuner DAB, vous ne pouvez pas choisir la source correspondante. *** Pour désigner l'appareil extérieur, réglez "EXT INPUT" sur "LINE INPUT". (Voir la page 28).
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 9-11. Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 19-21. Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 34-36. Pour commander l'appareil extérieur, voir la page 37. Pour utiliser le tuner DAB, voir les pages 38-41.
3 Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Le niveau de volume apparaît.

Pour baisser le son instantanément
Appuyez sur la touche SOURCE ATT pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une source. "ATT" tourne sur l'affichage et le niveau de volume est réduit en un instant.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau sur la touche pendant plus d'une seconde.
Pour permettre l'appareil hors tension
Maintenez pressée OFF jusqu'à ce que "SEE YOU" apparaisse sur l'affichage.
- Si vous mettez l'appareil hors tension lors de l'écoute d'un CD, vous pouvez reprendre la lecture du CD à partir de l'endroit où vous l'avez interrompue la prochaine fois que vous mettez l'appareil sous tension.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois, régalez l'horloge intégrée en vous reportant, voir la page 8.
Remarque sur les illustrations de l'affichage : Les illustrations seront différentes de celle qui apparaissent ici si "CLOCK DISP" est réglé sur "CLOCK OFF". Voir la page 27.
Annulation de la démonstration
À l'expédition de l'usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n'est effectuée pendant environ 20 secondes.
- Il est recommandé d'annuler la démonstration avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir les pages 25 et 26).

2 Choisissez "DEMO MODE" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez "DEMO OFF".

4 Terminez le réglage.

Pour permettre de nouveau la démonstration en service, répétez la même procédure et choisissez “DEMO ON” à l'étape 3.
Réglage de l'horloge
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir les pages 25 et 26).

2 Réglez les heures.
1 Choisissez "CLOCK HOUR" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.
2 Ajustez les heures.


3 Réglez les minutes.
1 Choisissez "CLOCK MIN (minutes)". 2 Ajustez les minutes.


4 Réglez le système de l'horloge.
1 Choisissez "24H/12H".
Ajustez "24HOUR" ou "12HOUR".


Terminez le réglage.

Pour vérifier l'heure actuelle quand "CLOCK DISP" est réglé sur "CLOCK OFF", appuyez sur DISP (D).
L'horloge apparait pendant 5 secondes.

Écoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l'accord manuel pour accorder une station particulière.
1 Choisissez la bande.

1 Appuyez sur SOURCE ATT pour besoin FM ou AM comme source.

2 Si nécessaire, maintenez pressée BAND MODE (M) pour désirer le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche la bande FM change comme suit:

La bande FM apparait.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.
2 Commencez la recherche d'une station.

Appuyez sur pour rechercher des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur pour rechercher des stations de fréquences inférieures.
Quand une station est accordée, la recherche s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
1 Choisissez la bande.

1 Appuyez sur SOURCE ATT pour besoin FM ou AM comme source.
2 Si nécessaire, maintenez pressée BAND MODE (M) pour désirer le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche, la bande FM change comme suit:

Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour écouter une station FM.

3 Accordez une station souhaite pendant que "m" clignote.

Appuyez sur pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur accorder des stations de fréquences inférieures.
- Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
- Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM - PO/GO) jusqu'à ce que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéreo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur BAND MODE (M) pendant l'écoute d'une émission FM stéreo (l'indicateur ST est allumé pendant la réception d'une émission FM stéreo). "MODE" apparait sur l'affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées. 2 Appuyez sur MONO, pendant que "MODE" apparait sur l'affichage, de façon que l'indicateur MO s'allume sur l'affichage. Le son devient monaural mais la réception est améliorée (l'indicateur ST s'éteint). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'indicateur MO s'allume et s'éteint alternativement.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
- Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
- Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1 Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 - 3) où vous souhaitez mémoriser la station.

1 Appuyez sur SOURCE ATT pour choisir FM comme source. 2 Si nécessaire, maintenez pressée BAND MODE (M) pour CHOISIR le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, la bande FM change comme suit:

2 Maintenez presses les deux touches pendant plus de 2 secondes.

"SSM" apparaît, puis disparaît quand la préselection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches de préselection de station — No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la préselection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de préselection de station 1 est accordée automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez préselectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM).
Exemple : Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de préselection 1 de la bande FM1
1 Choisissez le numéro de la bande (dans cet exemple, FM1).

1 Appuyez sur SOURCE ATT pour choisir FM comme source.
2Maintenez presseerétéritivement BANDMODE (M) pour désir labande FM1.
2 Accordez une station (dans cet exemple, la station de fréquence 88,3 MHz).

Appuyez sur $ pour accorder des stations de fréquences supérieures.
Appuyez sur la pour accorder des stations de fréquences inférieures.

Maintenez appuyée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

"P1" clignote pendant quelques secondes.
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d'autres stations sur d'autres nombres de préselection.
Remarques:
- La station précédemment préselectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préselection.
- Les stations préselectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se produit, préselectionné de nouveaux les stations.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à « Mémorisation des stations » aux pages 10 et 11.
1 Choisissez la bande.

1 Appuyez sur SOURCE ATT pour choisir FM ou AM comme source.
2Si nécessaire, maintenez pressée BAND MODE (M) pour choisir le numéro de la bande FM (FM1, FM2 ou FM3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche, la bande FM change comme suit:

Choisissez le numéro (1-6) de la station préselectionnée souhaitée.

Si la qualité du son diminue et que l'effet stéréo est perdu pendant l'écoute d'une station FM
Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d'interférence (le réglage initial à l'expédition de l'usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l'effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l'effet sonore plutôt que d'éliminer les bruits d'interférence, référez-vous à "Pour changer la sélectivité du tuner FM — IF FILTER" à la page 28.
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elles diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé "Enhanced Other Networks". En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d'une station, vous pouvez accorder une station différente d'un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple un CD.
À l'aide des données RDS qu'il reçoit, cet appareil peut faire les choses suivantes:
- Localisation du même programme automatique (Réception de suivi de réseau)
- Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
- Recherche PTY (Type de programme)
- Recherche de programme
- Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme automatique (réception de suivi réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n'est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l'illustration à la page suivante).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement - les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir l'un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d'écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
- AF: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation régée sur "éte ement reçu). L'indicateur AF s'allume mais pas l'indicateur REG.
- AF REG: Le suivi de réseau est en service et la régionalisation est réglée sur "allume". Avec ce réglage, l'appareil passes sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Les indicateurs AF et REG s'allument tous les deux. OFF: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s'allume.
Indicateur AF Indicateur REG
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir les pages 25 et 26).

2 Choisissez "AF-REG (Fréquence alternative/Réception locale)" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez le mode - "AF", "AF REG" ou "OFF".

4 Terminez le réglage.

Remarque:
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 41.)
Le même programme peut être reçu sur différentes fréquences.

Utilisation de l'attente de réception TA
L'attente de réception TA permet à l'appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD et un autre appareil connecté).
- L'attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Appuyez sur TP/PTY (T) pour permettre en service l'attente de réception TA.
Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur TP s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur TP s'allume, l'attente de réception TA est en service. Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparaît sur l'affichage et cet appeareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir la page 17) et vous pouvez écouter les informations routières.
- ellement ne fournit pas des signaux utilisés pour l'attente de réception TA.
Pour permettre en service l'attente de réception TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur ou pour rechercher une telle station. Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur TP s'arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l'attente de réception TA est en service.
Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur TP s'allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, "TRAFFIC" apparait sur l'affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour permettre hors service l'attente de réception TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY (T).
Utilisation de l'attente de réception PTY
L'attente de réception PTY permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou une CD).
L'attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous peuvent désirer tout type de programme préféré pour l'attente de réception PTY. À l'expédition de l'usine, l'attente de réception PTY est hors service. ("OFF" est besoin pour l'attente de réception PTY).
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir les pages 25 et 26).

2 Choisissez "PTY STBY (attente)" s'il n'apparaît pas sur l'affichage.

3 Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 18).

Le nom du code choisi apparait sur l'affichage et il est mémorisé.
Pour annuler l'acte de réception PTY, désélectionnez "OFF".
4 Terminez le réglage.

Si la source actuelle est une station FM, l'indicateur PTY s'allume ou clignote.
- Si l'indicateur PTY s'allume, l'attente de réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le programme PTY besoini, cet appareil accorde automatiquement la station.
- Si l'indicateur PTY clignote, l'attente de réception PTY n'est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l'attente de réception PTY.
Pour permettre en service l'attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux.
Appuyez sur △ ▹ ou I pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l'indicateur PTY s'arrête de clignoter et reste allumé.
Maintenant, l'attente de réception PTY est en service.
Si la source actuelle n'est pas une station FM, l'indicateur PTY s'allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY besoini, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour permettre l'hors service de l'attente de réception PTY, choisissez "OFF" à l'étape 3 de la procédure de la colonne de gauche. L'indicateur PTY disparaît.
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n'importe quel code PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l'expédition de l'usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, réferez-vous à la procédure ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 16.
| 1 | 2 | 3 |
| POP M | ROCK ME AASY M | |
| 4 | 5 | 6 |
| CLASSICS | AFFAIRS | VARIED |
Pour minimiser vos types de programme préféré
1 Maintenez appuyé sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes.

Le dernier code PTY besoin apparaît.
2. Choisissez l'un des 29 codes PTY. (Voir la page 18).

Le nom du code choisi apparait sur l'affichage.
3 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour memoriser le code PTY besoin sur le numero de préroglage souhaité.

Le numéro de préreglage clignote pendant quelques secondes.
4 Maintenez pressée sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes.

Pour rechercher votre type de programme préférée
1 Maintenez appuyé sur TP/PTY (T) pendant plus de 2 secondes pendant l'écoute d'une station FM.
Le dernier code PTY besoin d'apparaître.

3 Appuyez sur ou pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféred.

- S'il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
- S'il n'y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préreglée est accordée.
Cependant, si la station prérégée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station prérégée n'est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station prérégée originale. (Recherche de programme)
- L'appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour permettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ou pour désir "P(Programme)-SEARCH". 3 Tournez la molette de commande pour choisir "SEARCH ON". La recherche de programme est maintenue en service. 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
Modification du mode d'affichage lors de l'écoute d'une station FM
Vous pouvez changer l'indication initiale sur l'affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fréquence de la station (FREQUENCY), lors de l'écoute d'une station FM RDS.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 2 Appuyez sur ou pour désir "TUNER DISP (affichage)". 3 Tournez la molette de commande pour régler l'indication souhaitée ("PS NAME" ou "FREQUENCY"). 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
Remarque:
En appuyant sur DISP (D), vous pouvez aussi changer l'affichage pendant l'écoute d'une station FM RDS. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparait sur l'affichage:

Puis, l'affichage revient à l'indication d'origine après quelques secondes.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez préregler le niveau de volume pour l'attente de réception TA. Quand un programme d'informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préreglé.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 2 Appuyez sur ou pour désir "TAVOL (volume). 3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre "TA VOL 00" et "TA VOL 50". 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
Ajustement automatique de l'horloge
Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procédure ci-dessous.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25.
1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 2 Appuyez sur ou pour désigner "AUTO ADJ (ajustment)". 3 Tournez la molette de commande pour choisir "ADJUST OFF". L'ajustement automatique de l'horloge est maintenant annulé. 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
Pour remettre en service l'ajustement de l'horloge, répétez la même procédure et choisissez "ADJUST ON" à l'étape 3.
Remarque:
L'appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de "AUTO ADJ" sur "ADJUST ON". Sinon, l'horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu'il faut 2 minutes à l'appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS.)
Codes PTY
NEWS: Information
AFFAIRS: Programmes d'actualité sur les affaires ou l'information courante
INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
SPORT: Événements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences naturelles et la technologie
VARIED: Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies
POP M: Musique Pop
ROCK M: Musique de rock
EASY M: Musique d'écoute facile ou musique douce
LIGHT M: Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les enfants
SOCIAL: Programmes sur des activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou de l'éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des activités récreatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d'un autre pays ou d'une autre région, dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique pop classique
FOLK M: Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d'enquête

1 Ouvrez la fente d'insertion.

Le panneau d'affichage descend et la fente d'insertion apparait.
2 Insérez un disque dans la fente d'insertion.

L'appareil tire le CD, le panneau d'affichage remonte et la lecture du CD commence automatiquement.

L'indicateur de présence de CD s'allume.
Nombre total de plages du disque inséré
Durée de lecture totale du disque inséré

Durée de lecture écoulée Plage actuelle

Remarques:
- Quand un CD est dans la fente d'insertion, besoin "CD" comme source en appuyant sur SOURCE. ATT démarre la lecture du CD.
- Si un CD est inséré à l'envers, le CD est éjecté automatiquement.
- Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et l'interprète apparaissent sur l'affichage. Alors le titre actuel apparaît sur l'affichage, suivi de la plage actuelle et la durée de lecture écoulée. Référez-vous aussi à “Lecture des CD Text” (page 21) et “Pour désirer le mode de défilement — SCROLL” (page 27).
Si un CD Text comprend beaucoup d'informations textes, certaines peuvent ne pas apparaître sur l'affichage.
- Si vous changez la source, la lecture du CD s'arrête aussi (mais le CD n'est pas éjecté). La prochaine fois que vous choisissez "CD" comme source, la lecture du CD commence à partir de l'endroit où elle a été interrompue.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez brièvement sur OFF
La lecture du CD s'arrête, le panneau d'affichage descend et le CD est éjecté automatiquement de la fente d'insertion.
Pour refermer le panneau d'affichage, appuyez sur ou . Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant environ 5 minutes, le panneau d'affichage se referme.

ATTENTION: N'INSÉREZ JAMAIS un doigt entre le panneau d'affichage et l'appareil, car il pourrait être attrapé par l'appareil.
Remarque:
Si le CD éjecté n'est pas retiré, attendez environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d'insertion pour le protéger de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
Pour avancer rapidement ou inverser une plaque

Maintenez pressée → pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plaque.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivant suivante est localisé et produit.
Appuyez brièvement sur pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuell précédente est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaitée pour commencer sa reproduction.
- Pour choisir un numéro de plaque de 1-6: Appuyez brièvement sur 1 (7)-6 (12).
- Pour choisir un numéro de plaque de 7 -12 : Maintenez pressé 1 (7)-6 (12) pendant plus d'une seconde.
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur BAND MODE (M) pendant la lecture d'un CD. "MODE" apparait sur l'affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que "MODE" apparait sur l'affichage, de façon que l'indicateur RND s'allume sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD se met alternativement en et hors service.

Quand le mode de lecture aléatoire est en service, l'indicateur RND est allumé sur l'affichage et une plage aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement (lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répetitivement.

1 Appuyez sur BAND MODE (M) pendant la lecture d'un CD. "MODE" apparait sur l'affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.

2 Appuyez sur RPT (répetition) pendant que "MODE" apparait sur l'affichage, de façon que l'indicateur RPT s'allume sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de CD se met alternativement en et hors service.
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite

Quand le mode de lecture répétée est en service, l'indicateur RPT est allumé sur l'affichage.
Pour la reproduction uniquement des introductions (balayage des introductions)
Voussoupiezreproduire dans l'ordrelles15 premières secondedeshaqueplage.

Appuyez sur BAND MODE (M)
pendant la lecture d'un CD.
"MODE" apparait sur l'affichage et les touches numériques peuvent être utilisées comme touches de fonctions variées.

2 Appuyez sur INT (balayage des introductions), pendant que
"MODE" apparaît sur l'affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions de CD se met alternativement en et hors service.
Numéro de plage de la plage actuellement reproduite

Quand le mode de balayage des introductions est en service, "INTRO" apparait sur l'affichage pendant 5 secondes et le numéro de plage clignote.
Interdiction de l'éjection de CD
Vous pouvez interdire l'éjection d'un CD et le verrouiller dans la fente d'insertion.
Tout en maintenant pressée SOURCE ATT, appuyez pendant plus de 2 secondes sur OFF. "NO EJECT" clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et le CD est verrouillé et ne peut pas être éjecté.

Remarque:
Si vous appuyez sur OFF alors que l'interdiction d'éjection de CD est en service, le panneau de commande s'ouvre mais le CD ne peut pas être ejecté. ("NO EJECT" apparait sur l'affichage).
Pour refermer le panneau d'affichage, appuyez sur

Pour annuler l'interdiction et déverrouiller le
CD, appuyez pendant plus de 2 secondes sur OFF tout en maintenant pressée SOURCE ATT. "EJECT OK" clignote sur l'affichage pendant environ 5 secondes et le CD est déverrouillé.
Lecture des CD text
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (son titre, l'interprète et le titre de la plage) sont enregistrées. Vous pouvez afficher certaines de ces informations sur l'affichage.
Choisissez le mode d'affichage de textels lors de la reproduction d'un CD text.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'affichage change comme suit :

Remarques:
- L'affichage montre un maximum de 10 caractères à la fois et défile s'il y en a plus. Référez-vous aussi à “Pour désigner le mode de défillement — SCROLL” à la page 27.
- Quand vous appuyez sur DISP (D) lors de la lecture d'un CD ordinaire, "NO NAME" apparait pour le titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'objet ajustable change comme suit :

| Indication | Pour: Plage | |
| BASS Ajuster | les graves. -06 (min.)+06 (max.) | |
| TRE Ajuster | les aigus. -06 (min.)+06 (max.) | |
| FAD* Ajuster | 'équilibre R06 (Arrièreentre les enceintesavant et arrêté. | | seulument)F06 (Avantseullement) |
| BAL Ajuster | 'équilibre L06 (Gaucheentre les enceintesgauche et droite. | | seulument)R06 (Droiteseullement) |
| BBE Voir "Qu"est BBE 1, BBE 2,que le BBE"?"sur la colonnde droite. | BBE 3,BBE OFF | |
| WOOFER(seulément de pour leKD-LX333R) | Ajuste le niveausortie ducaisson de grave. | 00 (min.)08 (max.) |
| VOLUME | Ajuste le volume. | 00 (min.)50 (max.) |
- Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur "00".
2 Ajustez le niveau.

Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.

La courbe d'égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne pour ajuster le volume. Alors, vous n'avez pas besoin de désigner "VOLUME" pour ajuster le niveau de volume.
Qu'est-ce que le BBE?
La fonction BBE rétablit la brillance et la clarté du son original d'un enregistrement, d'une émission, etc.
Quand une enceinte produit le son, elle introduit un décalage de phase en fonction de la fréquence, faisant que les hautes fréquences prennent plus longtemps à atteindre l'oreille que les basses fréquences. La fonction BBE ajuste la relation de phase entre les basses, moyennes et hautes fréquences en ajoutant un délambda progressivement plus long aux basses et moyennes fréquences, de façon que toutes les fréquences atteignent l'oreille de l'auditeur au moment correct.
En plus, la fonction BBE accentue les basses et les hautes fréquences, que les haut-parleurs reproduisent moins efficacement, par une augmentation dynamique pilotée par un programme. Combinée avec la compensation de phase, le son obtenu a une présence de "direct" plus claire et plus fine.
Comme vous tournez la molette de commande, la fonction BBE change comme suit:


Plus le nombre est grand, plus la fonction BBEI devient forte.
À l'expédition de l'usine, la fonction BBE est réglée sur "BBE OFF".
- Sous licence de BBE Sound, Inc.
BDE est une marque de commerce de BBE
Sound, Inc.
Sélection des modes sonores préréglés (CEQ: égaliseur personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (CEQ: égaliseur personnelisé) convenant à votre genre de musique.

2 Mettez en service l'égaliseur personnalisé (CEQ)

Le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué au son actuel.

Si vous avez besoin "USER" précédemment.
3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit :


Exemple : Si vous choisissez "ROCK".
| Indication | Pour: Valeurs | prérogliées | ||
| BASS | TRE | BE II | ||
| USER (Son plat) 00 00 BBE OFF | ||||
| ROCK Musique +03 +01 rock ou disco | BBE 2 | |||
| CLASSIC Musique +01 -classique | 02 BBE OFF | |||
| POPS Musique +04 +01 légère | BBE OFF | |||
| HIP HOP Musique +02 funk ou rap | 00 BBE 2 | |||
| JAZZ Musique +02 +03 Jazz | BBE OFF | |||
Remarques:
- Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos préférences et les mémoriser. Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore original, réferez-vous à "Mémorisation de votre propre ajustement sonore" à la page 24.
- Pour ajuster le niveau de renforcement des graves et des aigus ou pour permettre en/hors service temporairement la fonction BBE, réferez-vous à la page 22.
Pour Vous pouvezCHOISIR un mode sonore et le mémoriser. Il sera rappelé chaque fois que vous choisirez la même SOURCE et apparaitra sur l'affichage. Un mode sonore peut etre messoré pour chacune des sources suivantes - FM1, FM2, FM3, AM, CD et sources exterieures. - Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25. 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que les réglages PSM apparaisent sur l'affichage. 2 Appuyez sur ou pour désir "CEQ LINK" (lien d'égalisation personnalisée). 3 Tournez la molette de commande pourCHOISIR "LINK ON". 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage. Pour annuler le lien CEQ, repetez la même procédure et choisissez "LINK OFF" à l'étépe 3. Remarque: Si vous changez le réglage "CEQ LINK", le mode sonore (CEQ) est réinitialisé automatiquement sur "USER". - Si "CEQ LINK" est regle sur "LINK ON" Le mode sonore choisi peut etre memorise pour la SOURCE actuelle. Chaque fais que vous désisissez la même SOURCE, le même mode sonore est rappelé et apparait sur l'affichage. L'indicateur CEQ clignote aussi. ·Si“CEQLINK"estregle sur“LINKOFF Les effets du mode sonore s'appliquent à toutes les sources. Mémorisation de votre propre ajustement sonore Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et memoriser votre propre ajustement. - Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étépe 1. 1 Appuyez sur BAND MODE (M) pour que les touches numériques fonctionnement comme touches de fonction.  2 Mettez en service l'égaliseur personnelisé (CEQ).  Le dernier mode sonore choisi est rappelé et appliqué au son actuel.  Ex.: Si vous avez besoin "POPS" precedemment. 3 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:  4 Choisissez I'element que vous souhaitez ajuster.  - Référez-vous à la page 22 pour les détails. 5 Ajustez le niveau.   La courbe d'égalisation change quand vous ajustez les graves ou les aigus. Ex.: Quand vous ajustez les "TRE (aigus)". 6 Repetez les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres éléments. - Pour ajuster le niveau BBE ^II, reférez-vous à la page 22. 7 Repétez la même procédure pour ajuster les autres modes sonores. Pour réinitialiser l'appareil aux régles de l'usine, repétez la même procédure et réattribuez les valeurs préregliées du tableau de la colonne à la page 23. Modification des réglages généraux (PSM) Vous pouvez modifier les éléments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de réglage préfééré). Procedure de base 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. (Voir ci-dessous).  2 Choisissez un élément PSM que vous souhaitez ajuster. (Voir ci-dessous).  3 Ajustez I'element PSM besoin ci-dessus.  4 Repetez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments PSM. 5 Terminate le réglage.  Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préfééré (PSM) 1 2 3 Régléz... Sens contraire des aiguilles d'une montre Sens des aiguilles d'une montre Prérogliages d'usine Voir la page DEMO MODE Mode de démonstration DEMO ONDE MO OFF 8DEMO ON CLOCK HOUR Réglage des heures Recule Avance 0:00 CLOCK MIN Réglage des minutes Recule Avance CEQ LINK Lien d'égaliser personnelisé LINK OFF 27LINK OFF LINK C 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures 24HOUR12HOUR 8 AUTO ADJ Réglage automatique de l'horloge ADJUST ONADJUSTUFON 17 CLOCK DISP Affichage de l'horloge CLOCK OFF CLOCK ON CLOCK ON TUNER DISP Mode d'affichage du tune FREQUENCY PS NAME PS NAME 17 PTY STBY Attente PTY 29 types de programmes OFF (Voir la PAGE18). OFF 14 AF-REG Fréquence alternative/ Réception locale AF ↔ AF REG AF 13 TA VOL Volume des informations routières TA VOL 00 - TA VOL 50 TA VOL 20 Les éléments Preferred Setting Mode — Mode de réglage préfééré (PSM) 1 SEL 2 Maintenez pressée. Choisissez... 3 Réglez... Sens contraire des aiguilles d'une montre Sens des aiguilles d'une montre PréRéglages d'usine Voir la page P-SEARCH Recherche de programme SEARCH OFF SEARCH ON 16S SEARCH OFF DAB AF* Recherche de fréquence alternative AF OFF AF ON AF ON 41 DAB VOL* Ajustement du volume DAB DAB VOL -12 à 12 DAB VOL 00 41 LEVEL Affichage du niveau 5 types (Voir la page 27). NORMAL 27 DIMMER Mode d'affichage AUTO ⇌ ON ⇌ OFF ⇌ AUTO 27 CRUISE (seulement pour le KD-LX333R) Croisière audio CRUISE 1 ⇌ CRUISE 2 ⇌ CRUISE OFF ⇌ CRUISE OFF CRUISE OFF 29 +OR- SET** Vitesse au ralenti (seulement pour le KD-LX333R) — 800 rpm 30 BOOST** (seulement pour le KD-LX333R) Accentuation BOOST 01 - 15 BOOST 05 29 TELEPHONE Silencieux téléphonique MUTING 1 MUTING 2 → MUTING OFF ⇌ MUTING OFF MUTING OFF 27 BEEP SW Tonalité de touche BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 27 CONTRAST Contraste de l'affichage CONTRAST 1 - 10 27CONTRAST SCROLL Mode de défilament ← AUTOONCE OFF ⇌ ONCE ONCE 27 WooferFreq Fréquence de coupure (seulement pour du caisson de grave le KD-LX333R) ← FREQ MIDFREQ LOW → FREQ HIGH ⇌ FREQ MID FREQ MID 28 LINE ADJ (seulement pour d'entrée de ligne le KD-LX333R) LINE ADJ 00 28LINE EXT INPUT (seulement pour le KD-LX111R) CD CHANGER LINE INPUT CD CHANGER 28 FLAT PANEL Panneau plat FLAT OFF FLAT GEAT28N IF FILTER Filtre de fréquence intermédiaire WIDE AUTO AUTO 28 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage. * Est affché uniquement quand le TUNER DAB est connecté. \*\* Si vous choisissez "CRUISE I" ou "CRUISE 2" pour le mode de croisière audio, vous pouvez ajuster ces éléments. Pour régler le lien d'égaliser personnelisé — CEQ LINK Un mode sonore different (CEQ) peut etrememorise pour chaque SOURCE de façon quevous puissiez changer le mode sonore enchangeant de SOURCE. A l'expedition de I'usine, ce mode est hors service. LINK ON: Un mode sonore différent pour chaque SOURCE. LINK OFF: Un seul mode sonore pour toutes les sources. PourCHOISIR L'AFFICHAGE DE I'horloge CLOCK DISP Vous pouvez régler l'horloge de façon à ce qu'elle apparaissé dans la partie inférieure de l'affichage quand l'appareil est sous tension. À l'expédition de l'usine, l'horloge est réglée pour apparaitre sur l'affichage. CLOCK ON: L'horloge apparait sur l'affichage. CLOCK OFF: L'horloge n'apparait pas sur l'affichage. PourCHOISIR L'affichage du niveau -LEVEL Vous pouvezCHOISIRLETPIDaffichage du niveauselon vos préférences. A l'expédition de l'usine, "NORMAL"est choisi. - NORMAL: L'affichage NORMAL du niveau audio apparait de chaque côté de l'affichage. SIDE: L'éclairage de l'affichage se déplace de l'intérieur vers l'extérieur. FULL: L'affichage du niveau apparaît sur toute la largeur de l'affichage principal et l'affichage est éclairé. OFF: L'affichage du niveau disparait mais l'affichage central s'éclaire. - ALL OFF: L'affichage du niveau et l'affichage central sont hors service. PourCHOISIRLEMODEDASSOMBRISSEMENT DIMMER Quand vous allumez les yeux de votre voiture, l'affichage s'assombrit automatique (Assombrissement automatique). À l'expédition de l'usine, le mode d'assombrissement automatique est en service. - AUTO: Met en service l'assombrissement automatique. - OFF: Annule l'assombrissement automatique. - ON: Assombrit en permanence l'affichage. Remarque sur l'assombrissement automatique: L'assombrissement automatiqueieur parent cet apparéil peut ne pas fonctionner correctement sur certains vehicules, particulièrement sur ceçx qui ont une molette de commande pour l'assombrissement. Dans ce cas, reglez le mode d'assombrissement sur "ON" ou sur "OFF". Sélection du silencieux téléphonique — TELEPHONE Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, CHOISSEZ "MUTING 1" ou "MUTING 2", celui qui attenue le son de cet apparil. A l'expédition de l'usine, ce mode est hors service. - MUTING 1: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son. - MUTING 2: Choisissez ce réglage s'il peut atténuer le son. - MUTING OFF: Met hors service le silencieux téléphonique. Mise en/hors service de la tonalité sonore — BEEP SW Vous pouvezmettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un "bip"sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. A l'expedition de I'usine, la tonalite sonore est en service. BEEP ON: Met en service la tonalité sonore. BEEP OFF: Met hors service la tonalité sonore. Pour ajuster le niveau de contraste de l'affichage — CONTRAST Vous peuvent ajuster le niveau de contraste de l'affichage de "1" (sombre) à "10" (lumineux). À l'expéditione de l'usine, le niveau de contraste est réglé sur le niveau "5". Pour désir le mode de défilament — SCROLL Vous pouvez désirir le mode de défilament pour l'affichage des noms et des informations des disques sils comprnen plus de 10 caractères. À l'expédition de l'usine, le mode de défilament est réglé sur "ONCE". ONCE: Repete le défilament seulement une fois. - AUTO: Répète le défilament. (Intervalle de 5 secondes). OFF: Annule le défilament automatique. Remarque: Meme si le mode de défilament est régèle sur "OFF", vous pouvez faire défilier l'affichage en appuyant sur DISP(D) pendant plus d'une seconde. Pour désir la fréquence de coupure du caisson de grave — WooferFreq (seulément pour le KD-LX333R) Si un caisson de grave est connecté à cet apparéil, CHOISISEZ UN Niveau DE FREQUENCY DE coupure approprié. À l'expédition de l'usine, la fréquence de coupure est réglée sur "FREQ MID". FREQ LOW: Les fréquences supérieures à 50 Hz sont coupées pour le caisson de grave. FREQ MID: Les fréquences supérieures à 80 Hz sont coupées pour le caisson de grave. FREQ HIGH: Les fréquences supérieures à 120 Hz sont coupées pour le caisson de grave. Pour ajuster le niveau d'entrée de ligne LINE ADJ (seulement pour le KD-LX333R) Ajustez correctement le niveau d'entrée de ligne quand un apparéil extérieur est connecté aux prises LINE INPUT. À l'expédition de l'usine, le niveau d'entrée de ligne est réglé sur le niveau "00". Si le niveau d'entrée de l'appareil connecté n'est pas suffisamment élevé, augmentez-le correctement. Si vous n'ajustez pas le niveau d'entrée de ligne, vous pouvez surprise pas l'augmentation soudaine du niveau sonore lorsque vous passez de l'appareil extérieur à une autre SOURCE. Pour désir l'appareil extérieur à utiliser — EXT INPUT (seulément pour le KD-LX111R) Vous pouvez connecter un apparéil extérieur à la prise du changeur CD à l'arrière de l' apparéil en utilisant l'adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l' apparéil extérieur comme SOURCE de lecture à travers cet apparéil, vous doivent désirir l' apparéil à utiliser - changeur CD ou apparéil extérieur. À l'expédition de l'usine, le changeur CD est besoin comme apparéil extérieur. LINE INPUT: Pour utiliser un autre apparéil extérieur qu'un changeur CD. - CD CHANGER: Pour utiliser un changeur CD. Remarque: Pour la connexion de l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 et de l'appareil extérieur, referez-vous au Manuel d'installation/raccordement (separate). Pour rendre le panneau avant plat (pour le cacher) — FLAT PANEL Lors de l'utilisation de l'autoradio à l'aide de la télécommande, vous pouvez cacher le panneau de commande pour que le panneau avant ait l'air plat. À l'expédition de l'usine, “FLAT OFF” est choisi. - FLAT ON: Le panneau de commande ne sort pas quand l'appareil est mis sous tension. Pour utiliser le panneau de commande, appuyez sur la façon à le faire partager. Si aucune commande n'est effectuee pedant environ 10 secondes, il se rétracte automatiquement dans l'autoradio. - FLAT OFF: Vous pouvez utiliser le panneau de commande normalement. Remargue: Quand "FLAT ON" est besoin, vous pouvez ejecter le CD en maintainant pressée Pour changer la selektivite du TUNER FM IF FILTER Dans certaines regions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut etre entendu. Cet appeareil a ete preréglé pour réduire automatiquement le bruit d'interfERENCE ("AUTO") à l'expédition de l'usine. - AUTO: Quand ce type d'interfERENCE se produit, cet apparéil augmente automatiquement la sélectivité du TUNER de façon que le bruit d'interfERENCE diminue. (Mais l'effet stéréo est aussi perdu). WIDE: Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son n'est pas dégradée et l'effet stéreo n'est pas perdu. Commande du volume automatique (Croisière audio) Cette section est seulement pour le KD-LX333R. Vous pouvezCHOISIRLEMODEdecroisierecorrect pourvoirevoiture. Cet apparéil change le volume automatiquement (sur 3 niveaux possibles) en fonction de la vitesse du vehicule en détectant la fréquence génératrice de l'alternateur (Croisière audio). Si vous souhaitez utiliser ce mode, suivez les procédures ci-dessous. À l'expédition de l'usine, ce mode est régle sur "CRUISE OFF". CRUISE 1: Choisissez ce réglage si vous voiture est relativement silencieuse. CRUISE 2: Choisissez ce réglage si vous voiture est relativement bruyante. Le taux d'augmentation du volume est double de celui du réglage CRUISE 1. CRUISE OFF: Annule la croisiere automatique. 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. (Voir les pages 25 et 26).  2 Choisissez "CRUISE" s'il n'apparait pas sur l'affichage.  3 Choisissez le réglage souhaité. Comme vous tournez la molette de commande, le mode de croisière audio change comme suit:   4 Terminate le réglage.  Pour ajuster le taux d'accroissement du volume Si vous trouvez que la croisière audio automatique augmente trop (ou diminue trop) le volume quand la vitesse de la voiture change, vous pouvez ajuster le taux d'augmentation en changeant le niveau d'accentuation. Pour le changer, suivez la procEDURE ci-dessous. - Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25. 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaissé sur l'affichage. 2 Appuyez répétitivement sur ou Y jusqu'à ce que "CRUISE" apparaisse sur l'affichage. 3 Tournez la molette de commande pour désir "CRUISE 1" ou "CRUISE 2". 4 Appuyez sur (ou √) pour désir "BOOST". Le niveau d'accentuation actuel apparait sur l'affichage. 5 Tournez la molette de commande pourCHOISIR le niveau d'accentuation souhaite (entre 01 a 15). 6 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage. Si la croisière audio ne fonctionne pas correctement Vous devez peut'être enregistrer la vitesse au ralenti en mémoire pour que la fonction de croisière audio fonctionne correctement. NOTEZ que un certain nombre de facteurs, tels que la direction assistée, les essuie-glaces, les glaces à commande électrique, la climatisation, etc. peuvent générer du bruit et faire que la fonction de croisière audio ne fonctionne pas correctement. Si c'est la cause principale du mauvais fonctionnement, connectez le fil de sauvegarde de la mémoire (fil jaune) directement à la batterie de la voiture pour éviter que ces bruits affectent la croisière audio. 1 Démarrez le moteur et laissez-le chauffer. 2 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 3 Appuyez répetitivement sur à l'ou jusqu'à ce que "CRUISE" apparaissé sur l'affichage. 4 Tournez la molette de commande pour désir "CRUISE 1" ou "CRUISE 2". 5 Appuyez sur (ou ) pour désir " +OR- SET". 6 Tournez la molette de commande pourCHOISIR la niveau de vitesse de ralenti souhaitation. 7 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage. Quand le réglage est terminé, l'appareil vérifie automatiquement pour voir si la croisière audio fonctionne correctement avec ce nouveau réglage du ralenti. S'il ne fonctionne pas correctement, la croisière audio est annulée automatiquement et le réglage du ralenti est invalidé. - Si cela se produit, voir le paragraphe "NOTEZ" ci-dessus. Attribution de noms aux sources Vous pouvez attribué des noms aux CD et à l'appareil extérieur. ÀpRES avoir attribué un nom, il apparait sur l'affichage quand vous désisissez la SOURCE. Sources Nombre maximum de caractères CDs* et 32 caractères changeur de CD* (jusqu'à 40 disques) maximum Appareil extérieur 10 caractères maximum * Vous ne pouvez pas attribuer un nom à un CD Text. 1 Choisissez une SOURCE à laquelle vous souhaitez attribuer un nom.  2 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes tout en appuyant sur DISP (D).  Ex.: Quand vous choisissez la SOURCE est un CD.  Ex.: Quand vous choisissez l'appareil extérieur comme SOURCE. 3 Choisissez le caractère que vous souhaitez pendant que " clignote.  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit:  4 Choisissez un caractère.  Référez-vous à la colonne de droite pour les caractères disponibles. 5 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou precedente).  6 Repetez les étapes 3 à 5 jusqu'à ce que tout le nom soit entrez. 7 Appuyez sur la touche pendant que le dernier caractère choses clignote.  Le nom entre est enregistré en mémoire. Pour effacer les caractères entrés Insérez des espaces en utilisant la méthode décrite ci-dessus. Caracteres disponibles Lettres majuscules A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S U V W X Y Z espace Lettres minuscules a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z espace Nombres et symboles 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # % &, ( ) * +, -. / :; < = > ? @ _ ` space Remarques: - Si vous essayez d'attribuer un nom à un 41 e disques, "NAME FULL" apparait sur l'affichage. (Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l'attribution). - Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CD dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichées sur l'affichage si vous insérez les CD dans cet apparéil. Utilisation du verrou de sécurité Vous pouvez interdire l'utilisation de cet apparéil à d'autres personnes. Pour utiliser le verrou de sécurité, vous devez d'abord régler le mot de passer. Une fois que le mot de passage est régle, l'appareil vous demandera de l'entrée chaque fois qu'il est mis sous tension (ou après remplacement de la batterie). ATTENTION: Faites attention de ne pas oublier le mot de passer que vous avez entrez; sinon, vous ne pourrez pas utiliser cet apparéil. N'oubliez pas le mot de passer et surtout, notez-le sur un papier ou sur quelques chose d'autre. Vous pouvez noter votre mot de passer dans l'espace prévu sur la couverture. Enregistrement du mot de passage Vous pouvez utiliser 4 caractères pour votre mot de passer. Vous pouvez utiliser les caractères suivants: Lettres majuscules(A - Z), lettres minuscules(a - z)et nombres(0 - 9). 1 Maintenez presses ces deux touches pendant plus de 2 secondes.  L'appareil entre en mode d'entrée du mot de passage.  2 Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser.  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractères change comme suit:  3 Choisissez une dette.   100 4 Déplacez la position d'entrée sur le caractère suivant.   100 5 Repetez les étapes 2 à 4 jusqu'à ce que les caractères soient entrés. 6 Terminer le réglage.  L'appareil returne au mode de fonctionnement NORMAL. Comment utiliser l'autocollant CODE fourni Attachez l'autocollant CODE fourni dans un endroit visible de votre voiture pour signaler aux utilisateurs non-authorises que la fonction de verrouillage de sécurité est service et par conséquent les découvert. Quand le verrouillage de sécurité est en service Si un mot de passer a ete enregistré, "apparait sur l'affichage et l'appareil et vous demande d'enter le mot de passer dans les cas suivants: - Quand vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois avant de l'avoir réinstallé. - Quand vous mettez l'appareil sous tension pour la première fois après avoir remplaced la pile. Pour utiliser cet apparéil, vous doivent enter le mot de passer correct en suivant la procédure ci-dessous. 1 Appuyez sur DISP (D) pour désir le jeu de caractères souhaïte. 2 Tournez la molette de commande pourCHOISIR entre un caractere. 3 Appuyez sur\triangle \triangleright$ ou pour déplacer la position d'entrée de caractère. 4 Repetez les étapes 1 à 3 pour entrer le mot de passage entièrement (4 lettres), puis appuyez sur SEL (S). - Si vous avez entre le mot de passer correct, le verrou de sécurité est annulé et vous pouvez utiliser l'appareil normalement. - Dans les cas suivants, le verrouillage de sécurité n'est pas annulé ("NOT ACCEPT" apparait sur l'affichage) quand l'appareil est mis hors tension. (L'appareil ne se remet pas sous tension à moins que vous n'appuyiez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant. Voir la page 2). - Si vous entrez un mot de passer incorrect et vous appuyez sur SEL (S). - Si vous ne pouvez terminer l'entrée du mot de passer correct (chaque caractère en moins de 30 secondes). Si vous entrez un caractère incorrect pendant l'entrée du mot de passer Appuyez sur pour revenir sur la position d'entrée du caractère incorrect, repetez les étapes 1 et 2 pour désir le caractère correct. Pour changer le mot de passer Si vous souhaitez changer le mot de passer après l'avoir enregistré, suivez la procédure suivante. 1 Appuyez en même temps sur SEL (S) et pendant plus de 2 secondes. "Jappaatit sur I'affichage. 2 Entrez correctement le mot de passer actuel, puis appuyez sur SEL (S). L'appareil entre en mode d'entrée du mot de passage. 3 Entre le nouveau mot de passer souhaité, puis appuyez sur SEL (S). L'appareil returne au mode de fonctionnement NORMAL. - Voir la page 32 pour savoir comment entraîre le mot de passer.  Nous vous recommendons d'utiliser un apparéil de la série CH-X avec votre apparéil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. - Par exemple, si vous changeur automatique de CD apparait à la série KD-MK, vous avons besoin d'un cable (KS-U15K) pour le connecter à l'appareil. Avant d'utiliser votre changeur automatique de CD: - Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur CD. - Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur CD ou si les disques ont ete insere s a l'envers, "NO DISC" apparait sur I'affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement. - Si aucun magasin n'est en place dans le changeur de CD, "NO MAG" apparait sur l'affichage. Si cela se produit, inséréz le magasin dans le changeur de CD. - Si "RESET 1" - "RESET 8" apparait sur l'affichage, c'est qu'il y a un problème avec la connexion entre cet apparéil et le changeur CD. Si cela se produit, vérifie la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement si nécessaire, puis appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. Lecture de CD Choisissez le changeur automatique de CD (CD-CH).  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la SOURCE change comme décrit à la page 7. La lecture commence à partir de la première plage du premier disque. Toutes les plages de tous les disques sont reproduites. Numéro de plage Durée de lecture écoulée  Numéro de disque Pour avancer rapidement ou inverser une plaque  Maintenez pressée, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller aux plages suivantes ou precedentes  Appuyez brievement sur pendant la lecture d'un CD pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brievement sur pendant la lecture d'un CD pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez repétitivement sur la touche, le début de la plage precedente est localisé et reproduit. Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numero de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur CD est en lecture).  Pour désir un nombre de disque de 1-6: Appuyez brievement sur 1 (7)-6 (12). - PourCHOISIR un numero de disque de 7 -12: Maintenez pressee 1 (7)-6 (12) pendant plus d'une seconde.  Ex.: Quand le disque numero 3 est choisi. Pour afficher les informations CD Text C'est possible uniquement quand un changeur automatique de CD de JVC pouvant dire les CD Text est connecté a cet apparéil. Référez-vous à "Lecture des CD Text" à la page 21. Sélection des modes de lecture de CD - Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l'étépe 1. Pour reproductive les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)  1 Appuyez sur BAND MODE (M) pendant la lecture d'un CD. "MODE" apparait sur l'affichage. 2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que "MODE" apparait sur l'affichage, de façon que l'indicateur RND s'allume sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit:   Mode Indicateur RND Reproduit aléatoirement RANDOM1 Allumé. Toutes les plages du disque actuel, puis celles du disque suivant, etc. RANDOM2 Clignote. Touttes les plages de tous les disques insérés dans le magasin. Pour reproductive les plages repétitivement (Lecture repétée)  1APPUYEZ sur BAND MODE (M) pendant la lecture d'un CD. "MODE" apparait sur I'affichage. 2 Appuyez sur RPT (répetition) pendant que MODE" apparait sur l'affichage, de façon que I'indicateur RPT s'allume sur I'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture repeteede CD change comme suit: Numero de plage de la plage actuellement reproduite  Indicateur RPT  Mode Indicateur RPT Lit de façon répétée REPEAT1 Allumé. La plage courante (ou la plage spécifique). REPEAT2 Clignote. Toutes les plages du disque courant (ou du disque spécifique). Pour lire uniquement des introductions (Balayage des introductions)  1APPUYEZ sur BAND MODE (M) pendant la lecture d'un CD. "MODE" apparait sur I'affichage. 2 Appuyez sur INT (balayage des introductions) pendant que "MODE" apparait sur l'affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions de CD change comme suit: Numero de plage de la plage actuellement reproduite  Mode Indication Lit les débuts (15 secondes) INTRO1 Le numéro de De toutes plaage clignote. plages les les insérés. INTRO2 Le numéro de De la première disque clignote. plaage chaque disque inséré.  Reproduction d'un apparéil extérieur Lorsqu'un apparéil extérieur est connecté, vous pouvez désirir cet apparéil comme SOURCE sonore. Remarques pour le KD-LX333R: - Pour la connexion de l'appareil extérieur, reféréz-vous au Manuel d'installation/ raccordement (separate). - Si le niveau d'entrée de l'appareil extérieur connecté à la fiche LINE INPUT n'est pas suffisamment élevé, augmentez le niveau. Si vous n'ajustez pas le niveau d'entrée, vous pouvez être surprise par la brusque augmentation du niveau sonore lorsque vous passez de l'appareil extérieur sur une autre SOURCE. (Référez-vous à "Pour ajuster le niveau d'entrée de ligne - LINE ADJ" à la page 28). Remarques pour le KD-LX111R: - Pour connecter un apparéil extérieur, vous doivent utiliser l'adaptateur d'entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Référez-vous au Manuel d'installation/raccordement (separate). - Avant de commander l'appareil extérieur à l'aide de la procédure suivante, CHOISSEZ L'entrée extérieure correctement. (Référez-vous à "Pour désirir l'appareil extérieur à utiliser -EXT INPUT" à la page 28). Utilisation d'un caisson de grave Cette section est seulement pour le KD-LX333R. En connectant un caisson de grave aux fiches SUBWOOFER OUT du panneau arriere, vous pouvez améliorer les sons graves et obtenir une atmophère de salle de concert plus réaliste. - Rêférez-vous aux instructions fournies avec votre caisson de grave. Si un caisson de grave est connecté à cet apparéil, effectuez, si nécessaire, ce qui suit. Pour régler la fréquence de coupure du caisson de grave, référez-vous à “Pour désir la fréquence de coupure du caisson de grave — WooferFreq” à la page 28. Pour ajuster le volume de sortie du caisson de grave, referez-vous à “Ajustement du son” à la page 22. 1 Choisissez l'appareil extérieur.  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la SOURCE change comme décrit à la page 7. 2 Utilisez l'appareil extérieur.  Nous recommendons que vous utilisez un TUNER DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 avec votre apparéil. Si vous possédez un autre TUNER DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. - Référez-vous aussi au manuel d'instructions fourni avec votre TUNER DAB. Qu'est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd'hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence génante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appeles "services") qui forment un "ensemble". Avec le TUNER DAB connecté à cet apparéil, vous pouvez utiliser ces services DAB. Accord d'un ensemble et d'un service Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. ÀpRES avoir accordé un ensemble, vous pouvez désiré le service que vous souhaitez écouter. 1 Choisissez le TUNER DAB (DAB1 - 3).  Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la SOURCE change comme décrit à la page 7. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).  Chaque fais que vous maintenez pressée sur la touche la bande DAB change comme suit:  Remarque: Cet apparéil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n'importe laquelle pour accorder un ensemble. 3 Commencez la recherche d'un ensemble.  Appuyez sur pour recherche un ensemble de fréquence plus élevée. Appuyez sur Your researcher un ensemble de fréquence moins élevée. Quand un ensemble est accorded, la recherche s'arrête. Pour arrêter la recherche avant qu'un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter.  1 Appuyez sur BAND MODE (M). "MODE" apparait sur l'affichage.  2 Appuyez sur ou pour désir le service souhaité pendant que "MODE" est toujours sur l'affichage. Pour changer l'information affichée lors de l'accord d'un ensemble Normalement, le nom du service apparait sur l'affichage. Si vous souhaitez vérifier le nom de l'ensemble ou sa fréquence, appuyez sur DISP (D). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'information suivante apparait pendant un certain temps sur l'affichage.  Pour accorder un ensemble particulier sans recherche: 1 Appuyez sur SOURCE ATT pour désir le TUNER DAB comme SOURCE. 2 Appuyez répetitivement BAND MODE (M) pour désir le numéro de la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 3 Maintenez pressée aupendant plus d'une seconde. 4 Appuyez répétitivement sur ou jusqu'à que l'ensemble souhaité soit atteint. - Si vous maintainez la touche pressée, la fréquence change d'une façon continue jusqu'à ce que la touche soit relachée. Mémorisation de services DAB Vous pouvez préseLECTIONer manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). 1 Choisissez le TUNER DAB (DAB1 - 3).  1 Appuyez sur SOURCE ATT pour désir le TUNER DAB comme SOURCE.  2SI nécessaire, maintenez pressée repétitivement BAND MODE (M) pour désir le numéro de la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Chaque fois que vous maintainez pressée sur la touche la bande DAB change comme suit:  2 Accordez l'ensemble que vous souhaitez.  3 Choisissez le service souhaite de l'ensemble.  1 Appuyez sur BAND MODE (M). "MODE" apparait sur l'affichage.  2 Appuyez sur l'ou pourCHOISIR le service souhaite pendant que "MODE" est toujours sur I'affichage. 4 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez Remarques:
- Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de préselection.
- Les services DAB sont effacés si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, prérégalez à nouveau les services DAB.
Accord d'un service DAB préselectionné
Vous pouvez accorder facilement un service DAB préselectionné.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, réferez-vous à la page 39.
1 Choisissez le tuner DAB (DAB1 - 3).

Appuyez sur SOURCE ATT pour désigner le tuner DAB comme source.

2 Si nécessaire, maintenez pressée repétitivement BAND MODE (M) pour désirer le numéro de la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous maintenez pressée sur la touche, la bande DAB change comme suit:


Suivi du même programme automatique (réception alternée)
Vous pouvez continuer d'écouter le même programme.
Lors de la réception d'un service DAB : Lorsque vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. - Lors de la réception d'une station FM RDS : Lorsque vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB.
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d'écoute peut augmenter ou diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d'injection audio inégaux des stations de diffusion et ce n'est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil. Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveau de volume DAB (voir ci-dessous).
Pour ajuster le niveau de volume DAB
Vous pouvez ajuster le niveau d'entrée du tuner DAB et le memoriser. En ajustant correctement le niveau d'entrée de façon qu'il corresponde au niveau sonore FM, vous n'avez pas besoin d'ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.
À l'expédition de l'usine, le niveau de volume DAB est réglé sur "00".
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25. 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 2 Appuyez sur (\triangle \gg) ou (\triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle \triangle DAB VOL (volume). 3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “-12” et “12”. 4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
Pour utiliser la réception alternée
À l'expédition de l'usine, la réception alternée est en service.
- Référez-vous aussi à "Modification des réglages généraux (PSM)" à la page 25. 1 Maintenez pressée SEL (S) pendant plus de 2 secondes de façon que l'un des éléments PSM apparaisse sur l'affichage. 2 Appuyez sur ou pour désirer "DAB AF (fréquence alternative)". 3 Tournez la molette de commande pourCHOISIR le mode souhaite.
- AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS — réception alternée. L'indicateur AF s'allume sur l'affichage (voir la page 12).
- AF OFF: Met hors service la réception alternée.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise en service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 12) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
4 Appuyez sur SEL (S) pour terminer le réglage.
Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation.
| Symptômes | Causes | Remèdes |
| • Le CD ne peut pas être reproduit. | Le CD est inséré à l'envers. | Insérez-le correctement. |
| • Le son du CD est interrompu par moment. | Vous conduisez sur une route accidentée. | Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. |
| Le CD est rayé. | Changez le CD. | |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiiesz les cordons et les connexions. | |
| • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur un CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées. | Le CD-R/CD-RW n'est pas finalisé. | • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisiez le CD-R/CD-RW avec l'appareil utilisé pour l'enregistrement. |
| • “EJECT ERR” apparait sur l'affichage, et le CD ne peut pas être éjecté. | Le lecteur de CD fonctionne peut-être incorrectement. | Maintenez pressée ↓ ✔ pendant plus de 5 secondes. |
| • Aucun message n'apparait sur l'affichage, mais le CD ne peut pas étrae éjecté. | Appuyez sur la touche de réinitialisation tout en maintainant pressée ↑↓. Relâchez la touche de réinitialisation, puis relâchez ↑↓. (Faites attention de ne pas faire tomber le CD lors de l'éjection). | |
| • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. | Le niveau de volume est régé au niveau minimum. | Ajustez-la sur le niveau optimum. |
| Les connexions sont incorrectes. | Vérifiiesz les cordons et les connexions. | |
| • La préselection automatique SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. | Les signaux sont trop faibles. | Mémorisez les stations manuellement. |
| • Il y a du bruit statique lors de l'écoute de la radio. | L'antenna n'est pas connectée fermement. | Connectez l'antenne fermement. |
| ·“NO MAG” apparait sur l'affichage. | Aucun magasin n'est en place dans le changeur CD. | Mettez un magasin en place. |
| ·“NO DISC” apparait sur l'affichage. | Il n'y a pas de CD dans le magasin. | Insérer un CD. |
| ·“RESET 8” apparait sur l'affichage. | Cet apparéil n'est pas connecté correctement à un changeur de CD. | Connectez cet apparéil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. |
| ·“RESET 1” – “RESET 7” apparait sur l'affichage. | Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. | |
| ·Quand “ERR 20” à “ERR 40” apparait sur l'affichage. | Il y a qu'elle chose qui bloque le mouvement du couvercle de commande. | Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant. (Voir la page 2).Si la touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifie le Manuel d'installation/raccordement (separé). (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées). |
| ·“”:appaît sur l'affichage. | Le verrou de sécurité est en service. | Entrez le mot de passer. (Voir la page 33). |
| ·Cet apparéil ne fonctionne pas du tout. ·Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. | Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectly à cause de bruit, etc. | Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau avant. (Voir la page 2). |
Manipulation des CD
Cet appareil a été conçu pour réproduire les CD portant les marques suivantes.


Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrable) et CD-RW (réinscriptibles) originaux dans cet appareil.
Cette unité n'est pas compatible avec MP3.
Manipulation des CD
Pour retirer un CD de son boîtier, faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en le tenant par ses arêtes.
Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.

Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
- Remettez les CD dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propre vos CD
Un CD sale peut ne pas être lu correctement. Si un CD devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.

Avant de reproduire un CD neuf
Les CD neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter le CD. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.

Un désalignement peut être la conséquence d'une conduite sur un terrain accidenté. Cela n'endommage pas l'appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d'arrêter la lecture de CD lors d'une conduite sur un tel terrain.
Condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser sur la lentille à l'intérieur du lecteur CD dans les cas suivants:
- Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
- Si l'intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le CD et laissez l'appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu'à ce que l'humidité se soit évaporée.
Lors de la lecture d'un cd-r ou cd-rw
Vous pouvez reproduire vos CD-R (enregistrables) ou CD-RW (réinscriptibles) originaux sur cet appareil uniquement s'ils ont été "finalisés".
- Vous pouvez reproduire vos CD-R ou CD-RW enregistrés au format musical. (Cependant, il se peut qu'ils ne puissent pas être produits en fonction de leurs caractéristiques ou des conditions d'enregistrement).
- Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement les instructions et les précautions qui les accompagnent.
- Certains CD-R ou CD-RW ne pourraient pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques ou parce qu'ils sont endommagés, rayés ou que la lentille du lecteur est sale.
- Les CD-R et CD-RW sont sensibles aux hautes températures et à l'humidité. Ne les laissez pas à l'intérieur de votre voiture.
- Les CD-RW peuvent avoir un temps d'affichage plus long. (À cause de leur indice de réflexion inférieur à celui des CD ordinaires).
Attention:
- N'insérez pas des CD de 8 cm (CD single) dans la fente d'insertion. (De tels CD ne peuvent pas être éjectés).
- N'insérez pas des CD avec une forme inhabituelle - comme le cœur d'une fleur ; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
- N'exposez pas les CD à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l'humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
- N'utilisez aucun solvant (comme par exemple : un nettoyant pour disque analogue, un diluant en bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.
Section amplificateur AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de la tonalité:
Graves: ±10 dB à 100 Hz
Aigus: ±10 dB à 10 kHz
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d'entrée de ligne/Impédance
(seulement pour le KD-LX333R):
1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
KD-LX333R: 4,0 V/20 kΩ en charge
(pleine échelle)
KD-LX111R: 2,0 V/20 kΩ en charge
(pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Section TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1620 kHz
(AM) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dB (1,8 × V/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 dB/V
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 × V
Section lecteur CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semi-conducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Plage et scintillement:
inéférur à la limite mesure
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Masse: 1,8kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| ! | " | # | $ | % | & | , | ( | ) | * |
| + | , | - | . | / | : | ; | < | = | > |
| ? | @ | - | 、 | spatie | |||||
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil