SRP 41051 - Fer à repasser HOOVER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRP 41051 HOOVER au format PDF.
| Type de produit | Centrale vapeur avec fer à repasser |
| Marque | Hoover |
| Modèle | SRP 41051 |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Puissance nominale | Environ 2200 W |
| Capacité du réservoir d'eau | Environ 1,5 L (amovible) |
| Autonomie vapeur continue | Jusqu'à 2 heures |
| Pression de la chaudière | Haute pression (non spécifiée) |
| Technologie de vapeur | Multi Steam Technology : Diffuse Caresse, Profound Care, Precise Power |
| Réglage température semelle | Cadran avec positions •, ••, •••/Max |
| Fonctions spéciales | Repassage à sec, vapeur, vapeur verticale, verrouillage vapeur (modèle pro), arrêt automatique après 10 min |
| Sécurité | Arrêt automatique, témoin de réservoir vide, témoin de rinçage chaudière, protection anticalcaire |
| Type d'eau recommandé | Eau du robinet ; si très calcaire, mélange 50% eau distillée |
| Entretien | Rinçage de la chaudière tous les 2 mois ou quand témoin clignote ; nettoyage semelle avec éponge humide non métallique |
| Dimensions approx. (L x l x h) | 30 x 25 x 30 cm |
| Poids approx. | 4 kg |
| Longueur du cordon | Environ 2 m |
| Longueur du flexible vapeur | Environ 1,5 m |
| Accessoires inclus | Fer, base avec réservoir, tapis support, système de blocage, poignée de transport |
| Pièces détachées | Disponibles auprès des revendeurs Hoover ; toujours utiliser des pièces d'origine |
| Garantie | Selon conditions du pays vendeur |
| Normes | Certification IMQ (sécurité), ISO 9001 (qualité) |
| Environnement | Conforme DEEE (2002/96/CE) ; ne pas jeter aux ordures ménagères |
FOIRE AUX QUESTIONS - SRP 41051 HOOVER
Questions des utilisateurs sur SRP 41051 HOOVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRP 41051 - HOOVER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRP 41051 de la marque HOOVER.
MODE D'EMPLOI SRP 41051 HOOVER
| 1 Panneau de commande |
| 2 Système de blocage du fer |
| 3 Tapis support |
| 4 Poignée transport |
| 5 Réservoir d'eau amovible |
| 6 Rangement pour flexible et cordon |
| 7 Cordon d'alimentation |
| 8 Flexible d'alimentation |
| 9 Orifice de remplissage |
fig. 1: Description de la base et du réservoir

fig. 2: Description du fer domestique
| 10 | Bouton du réservoir d'eau amovible |
| 11 | Semelle |
| 12 | Cadran de température de la semelle |
| 13 | Déclencheur de vapeur |
| 14 | Selecteur Multi Steam Technology |
| 15 | Témoin de température de la semelle |
| 16 | Protections pour le positionnement vertical |
| 17 | Bouchon d'élimination du calcaire |
16 - FR




text_image
1A 1B 1C 1D| 1A Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin |
| 1B Témoin de réservoir vide |
| 1C Témoin d'arrêt automatique |
| 1D Témoin de vapeur prête |
| 1E Témoin de rinçage de la chaudière et réinitialisation |
fig. 3: Panneau de commande du fer domestique



text_image
1E 1F 1G 1B 1C 1D| 1F Bouton de Marche/Arrêt de la chaudière avec témoin |
| 1G Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin |
fig. 4: Panneau de commande du fer professionnel
17 - FR





text_image
18 19 20 21| 18 Poils |
| 19 Déclencheur de vapeur |
| 20 Poignée ergonomique |
| 21 Support pour brosse professionnelle et rangement du cordon |
fig. 5: Brosse à vapeur professionnelle


text_image
26 25 24 27 23 22 28fig. 5: Description du fer professionnel
| 22 Bouton du réservoir d'eau amovible |
| 23 Semelle |
| 24 Cadran de température de la semelle |
| 25 Déclencheur et bloqueur de vapeur |
| 26 Sèlecteur Multi Steam Technology |
| 27 Témoin de température de la semelle |
| 28 Bouchon d'élimination du calcaire |
18 - FR

IRONspeed

GENERATION FUTURE
Introduction
Cher Client,
Nous souhaitons tout d'abord vous remercier d'avoir acheté une centrale vapeur Hoover et d'avoir fait confiance à la marque Hoover.
Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de qualité, puis testé à plusieurs reprises. Nous espérons que vos attentes seront satisfaites et sommes absolument convaincus qu'il rendra votre repassage beaucoup plus facile et rapide.
Avant d'utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente ou votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le fer pour la première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d'autres occasions.
- Ce produit a été conçu uniquement pour l'usage domestique. En cas d'usage commercial, d'utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée.
- Avant de brancher l'appareil, vérifiez que la tension du courant est la même que celle indiquée sur l'appareil et que la prise est connectée à la terre.
- Avant chaque utilisation, vérifiez que le cordon électrique ou toute autre pièce importante n'est pas endommagé(e).
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité soit adéquatement assurée par un adulte lors de l'utilisation.
- Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plate et stable. Quand vous replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers d'autres appareils électriques ou électroniques.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des dommages, dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérifier l'appareil par un centre de service agréé.
- Avant toute intervention d'entretien, vérifiez toujours que l'appareil est éteint, débranché et a refroidi.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est branché et n'a pas encore refroidi.
- Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon ou sur l'appareil.
- N'immergez jamais le fer, le support, le câble ou les fiches dans l'eau. Ne les mettez jamais sous le robinet.
- La semelle du fer peut devenir extrêmement chaude et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touchez jamais les cordons électriques avec la semelle.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou d'autres personnes qualifiées pour éviter tout danger.
19-FR
Chapitre 1.1 - Panneau de commande
Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s'allume sur le commutateur pour indiquer que l'appareil est allumé (Concerne les modèles de fers pour usage domestique uniquement).
Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à chauffer. Conseillé pour le repassage à sec. (uniquement avec un fer professionnel).
Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur commence à chauffer. Notez que le commutateur du fer (1G) doit être allumé pour que le bouilleur chauffe (uniquement avec un fer professionnel).
Quand l'appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1D) est éteint, la vapeur est prête à l'emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur afin de faire sortir de la vapeur sous la semelle. Notez que le témoin s'allume de temps en temps pendant l'utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans problème.


CALC
REMOVAL


Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n'y a plus d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
Le témoin de rinçage (1E) est allumé : vous devez rincer la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
Le témoin d'arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n'est pas utilisée pendant 10 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au paragraphe sur le témoin de vapeur prête. (uniquement pour les modèles: SRD 4108, SRD 4110)
Chapitre 1.2 - Système de blocage
Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l'appareil comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l'appareil. Suivez les instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).
20 - FR

fig. 7: Système de blocage du fer domestique

fig. 8: Système de blocage du fer professionnel
Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse.
Mise en garde: Ne portez pas votre appareil en le tenant par le fer. Utilisez la poignée prévue à cet effet (4).
Chapitre 1.3 - Poignée transport
La centrale vapeur est dotée d'une poignée de transport ergonomique (4) qui vous permettra de transporter facilement votre appareil quand vous le souhaitez.
Avant de l'utiliser, vérifiez que le fer est fixé sur le tapis support (3). Si ce n'est pas le cas, suivez les instructions à ce sujet au chapitre 1.2. En outre, n'oubliez pas de ranger le câble à l'endroit prévu à cet effet (6) pour le flexible et le cordon. Vérifiez aussi que le réservoir d'eau est vide.

text_image
SOULEVER SOULEVERfig. 9: Illustration de la poignée de transport
21-FR
Chapitre1.4 - Arrêt automatique
L'appareil dispose d'un commutateur qui éteint automatiquement l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant 10 minutes.
Afin de vous en informer, un signal sonore retentit et le témoin d'arrêt automatique (1C) s'allume.
Pour réactiver l'appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche et attendez que le témoin de vapeur prête (1D) s'allume.

Chapitre 2: Préparation à l'emploi
Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d'utiliser une planche à repasser active, avec fonctions de soufflerie et d'aspiration permettant l'évacuation de la vapeur en excès.
Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie dure d'une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.
Chapitre 2.1 - Quel type d'eau peut être utilisé ?
Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet. Il n'est pas nécessaire d'utiliser de l'eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une région où l'eau est très dure, vous pouvez mélanger 50% d'eau distillée et 50% d'eau du robinet. N'utilisez pas d'autres types d'eau et n'ajoutez aucun autre élément dans le réservoir à eau amovible, car cela risquerait d'endommager l'appareil.
Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d'eau (10). Remplissez avec de l'eau du robinet. Ne dépassez pas le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir à sa place.

fig. 10: Remplissage du réservoir d'eau
22 - FR
Mise en garde: N'ajoutez pas de vinaigre, d'eau chaude, de parfum ou tout autre agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d'endommager la centrale vapeur et d'écourter sa durée de vie.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l'appareil
Modèles de fers domestiques:
Branchez l'appareil à l'aide du cordon d'alimentation à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt (1a) s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension et que la chaudière est en train de chauffer l'eau.
Après deux minutes environ, le témoin de vapeur prête s'éteint et vous pouvez commencer à utiliser la vapeur.
Modèles de fers à repasser professionnels:
Branchez l'appareil à l'aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la chaudière (1f). Les témoins des deux boutons doivent s'allumer pour vous informer que l'appareil fonctionne. La semelle du fer et la chaudière sont en train de chauffer.
N.B.
Lors de la première utilisation de l'appareil, il est possible que le fer fume et qu'une odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.
Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur

Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle
Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à la position souhaitée. Attendez quelques instants jusqu'à ce que l'indicateur de température (15) s'éteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la température demandée.
Pendant le repassage, l'indicateur de température peut s'allumer et s'éteindre, ce qui indique un réglage de la température, mais il n'est pas nécessaire d'interrompre le repassage.
Aide:
Consultez l'étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s'allume de temps en temps pendant l'utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauffer pour atteindre la température réglée.
Si le vêtement contient plusieurs types de fibres, sélectionnez toujours la température de la semelle en fonction du tissu le plus délicat.
Si vous sélectionnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le fer ait refroidi et atteint la température réglée avant de continuer à repasser.
Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d'eau s'échappent de la semelle. Règlez la température au-dessus des deux points (••) pour éviter ce problème.
23 - FR
Chapitre 3.2 - Repassage
Repassage à sec
Modèles de fers domestiques:
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans appuyer sur le déclencheur de vapeur (13).
Modèles de fers à repasser professionnels:
Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la semelle atteint la température appropriée.
Repassage à vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Sur le support, le témoin (1d) s'éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de vapeur (13). Le débit de vapeur s'arrête quand vous relâchez le déclencheur.
Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le débit à l'aide du sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.

Modèles de fers à repasser professionnels uniquement:
Fonction de verrouillage de vapeur : Le verrouillage de vapeur vous permet de repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites glisser le bouton de verrouillage (26) vers l'avant ou l'arrière.
N.B.
Pendant l'usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de vapeur. Cela est normal. Et ce phénomène se manifeste quand la pompe injecte de l'eau dans la chaudière. Il vaut mieux ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce moment-là, pour éviter une chute de la pression.
Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle et le débit de vapeur appropriés ?

Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover est doté d'un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l'utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d'obtenir des résultats exceptionnels.

Grâce aux fonctions innovatrices de Multi Steam Technology, vous pouvez utiliser la vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d'excellents résultats. Vous pouvez choisir trois fonctions préréglées : Diffuse Caresse (Caresse diffuse), Profound Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage, l'humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont définis, de sorte que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats exceptionnels.


Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux :
| Tissus Type de vapeur T°C semelle | ||
| Tissus froncés Precise Power .../Max | ||
| Zones délicates Precise Power .../... | ||
| Jeans Profound Care Max | ||
| Coton Profound Care ... | ||
| Lin Profound Care Max | ||
| Vêtements amidonnés Profound Care ... | ||
| Velours/alcantara Profound Care ... | ||
| Laine | Profound Care ... | |
| Soie | Diffuse Caresse | .. |
| Cachemire | Diffuse Caresse | .. |
| Viscose | Diffuse Caresse | .. |
| Polyester | No | • |
| Nylon | No | • |
| Acrylique | No | • |
| Lycra | No | • |
| Polyamide | No | • |
Diffuse Caresse
Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats, comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l'avant latéral du fer. Les fibres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans abîmer le vêtement.
Precise Power
Il s'agit d'un débit concentré, dirigé vers la pointe. Le jet constant et puissant permet d'atteindre les zones difficiles telles que boutons, manches et boucles. Les zones difficiles sont ainsi mieux humidifiées, ce qui permet d'éliminer plus facilement les plis.
Profound Care
Grâce à un jet puissant et humide, la vapeur verticale élimine rapidement et facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur s'imprègne en profondeur dans les fibres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement.
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus basse ou de repasser sur l'envers du tissu.
Commencez par les matières qui doivent être repassées à basse température (•) et terminez par celles qui doivent être repassées à haute température (…/Max).




Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur
Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (14) sur le programme Profound Care.
Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d'eau pendant l'usage
Vous pouvez remplir le réservoir d'eau à tout moment pendant l'usage.
Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s'allume. La vapeur ne sort plus de la semelle.
Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d'eau (10). Remplissez le réservoir d'eau sans dépasser le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir d'eau à sa place. Vous pouvez recommencer immédiatement à repasser.
Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (SRD4110 uniquement)
La brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats, à supprimer les odeurs telles que la fumée et à rafraîchir des vêtements déjà portés.
Avant d'utiliser la brosse à vapeur, vérifiez que le système de repassage est rempli d'eau. Allumez l'appareil, la brosse à vapeur est prête à l'usage quand le témoin de vapeur prête s'allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la brosse pour commencer le nettoyage.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage
Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opérations d'entretien et de nettoyage doivent être effectuées quand l'appareil est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Chapitre 4.1 - Nettoyage de l'appareil
N'utilisez pas de détergent ou de produit décapant pour nettoyer la semelle. Nettoyez-la régulièrement avec une éponge humide non métallique.
Pour nettoyer les pièces en plastique du support, utilisez des chiffons doux.
26 - FR
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le calcaire
Afin que votre appareil ait une durée de vies maximum, rincez la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou, sur les modèles SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110 et SRP 4105, attendez que le témoin de rinçage (1e) clignote.
Modèles dotés du témoin de rinçage
Quand le témoin de rinçage (1e) clignote, continuez normalement votre repassage, mais n'oubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer. Pour ce faire, procédez comme suit :
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l'évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d'élimination du calcaire (10). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le. À l'aide d'un entonnoir et d'une bouteille, mettez 0,2 litres d'eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la chaudière dans l'évier. Nous vous conseillons d'effectuer deux fois cette opération. À l'aide d'une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d'élimination du calcaire (10).
La prochaine fois que vous branchez votre appareil et l'allumez, le témoin de rinçage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le témoin de rinçage. Vous pouvez dès lors recommencer à repasser immédiatement.
Modèles sans témoin de rinçage
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l'évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d'élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le. À l'aide d'un entonnoir et d'une bouteille, mettez 0,2 litres d'eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la chaudière dans l'évier. Nous vous conseillons d'effectuer deux fois cette opération. À l'aide d'une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d'élimination du calcaire (17).
N'utilisez en aucun cas des produits décapants pour nettoyer ou rincer le bouilleur.

fig. 11: Opération de nettoyage
27 - FR
Chapitre 4.3 - Rangement

Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3).
Éteignez l'appareil et retirez la fiche.
Videz le réservoir d'eau.
Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent.
Verrouillez le fer à l'aide du système prévu à cet effet (2). Veuillez consulter le chapitre 1.2 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Placez le câble électrique et le câble à vapeur à l'endroit prévu à cet effet (6).
Pour le modèle SRD 41110, mettez la brosse à vapeur professionnelle sur son support et placez le câble en position de rangement.

Pour transporter l'appareil, utilisez la poignée (4) prévue à cet effet (en suivant les instructions requises du chapitre 1.3).
Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
Dépannage
| Problème Motif Solution | ||
| L'appareil ne chauffe pas | Il y a un problème au niveau de la connexionL'appareil n'est pas allumé Appuyez sur le bouton de Marche/ArrêtLa température de la semelle est trop basse | Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prisepuyez sur le bouton de Marche/ArrêtRéglez la semelle à une température plus élevée |
| L'appareil ne produit pas de vapeur | L'appareil n'est pas allumé Appuyez sur le bouton de Marche/ArrêtLa chaudière n'a pas encore chaufféIl est possible que le réservoir d'eau soit videVous n'appuyez pas sur le déclencheur de vapeurLa température de la semelle est réglée au maximum | Attendez quelques instants jusqu'à ce que le témoin de vapeur prête soit éteintRemplissez le réservoirAppuyez sur le déclencheur de vapeurLa vapeur se produit, mais ne semble pas très chaude, et sèche rapidement |
| De la vapeur s'échappe par le bouchon d'élimination du calcaire pendant le repassage | La valve d'élimination du calcaire n'est pas assez serréeLa valve anticalcaire est endommagée | Éteignez l'appareil et laissez-le refroidirRetirez le bouchon d'élimination du calcaire et serrez la valve comme il se doitContactez le Service après-vente |
| Le témoin de réservoir d'eau vide est allumé | Il n'y a plus d'eau dans le réservoir | Remplissez le réservoir avec de l'eau |
| La semelle se salit ou devient brune | Il y a eu un produit chimique ou un additif dans l'eau utilisée pour le repassageLe tissu est encore sale Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique | N'utilisez jamais de produits chimiques ou d'additifs dans l'eau.Contactez le Service après-vente si le tissu est encore sale. |
| Des traces d'eau apparaissent sur le tissu | La housse de votre planche à repasser est saturée d'eau | Changez de housse ou utilisez une planche à repasser à mailles (spécialement conçue pour la vapeur) |
| Des dépôts de calcaire apparaissent sur la semelle | Votre chaudière n'a pas été rincée depuis un moment | Suivez les indications dans le chapitre approprié |
Informations importantes
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche.
Sécurité
Selon Hoover, l'approbation de chacun est le meilleur moyen de démontrer la sécurité du concept et de la fabrication d'un appareil. L' "Istituto del Marchio di Qualità" (IMQ), autorité italienne indépendante pour la sécurité des appareils électriques, vérifie que les normes de sécurité européennes sont respectées et maintenues pendant tout le processus de fabrication d'un appareil. Tous les appareils conformes aux normes de l'institut portent la marque de sécurité IMQ.
Qualité
ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement
Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d'achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
30 - FR
