KOENIG B03138 - Machine à café

B03138 - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B03138 KOENIG au format PDF.

📄 23 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KOENIG B03138 - page 6
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Caractéristiques Détails
Type de machine à café Machine à café filtre
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 900 W
Fonction maintien au chaud Oui, jusqu'à 30 minutes
Filtre Filtre permanent inclus
Indicateur de niveau d'eau Oui
Dimensions 24 x 18 x 30 cm
Poids 1,5 kg
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de contrôle simple
Entretien Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles
Consignes de sécurité Ne pas immerger la machine dans l'eau, débrancher après utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - B03138 KOENIG

Pourquoi ma machine à café KOENIG B03138 ne s'allume pas ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer ma machine à café KOENIG B03138 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la, puis retirez les pièces amovibles comme le réservoir d'eau et le porte-filtre. Lavez-les à l'eau tiède avec du savon doux. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide.
Pourquoi ma machine à café fuit ?
Une fuite peut être due à un mauvais positionnement des pièces amovibles ou à un joint usé. Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien en place et vérifiez l'état des joints.
Comment préparer un café avec la machine KOENIG B03138 ?
Remplissez le réservoir d'eau, ajoutez du café moulu dans le porte-filtre, puis allumez la machine. Lorsque l'eau est chauffée, elle s'écoulera à travers le café et remplira la carafe.
La machine à café KOENIG B03138 fait-elle du bruit lors du fonctionnement ?
Un léger bruit est normal lors du fonctionnement, mais si vous entendez des bruits inhabituels, cela peut indiquer un problème. Vérifiez que la machine est bien assemblée et qu'il n'y a pas d'objets bloquant les mécanismes.
Comment détartrer ma machine à café KOENIG B03138 ?
Utilisez un détartrant approprié et suivez les instructions sur l'emballage. En général, vous devrez diluer le détartrant dans l'eau, le verser dans le réservoir et faire fonctionner la machine sans café.
La machine à café ne produit pas de café, que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein, que le café est bien placé dans le porte-filtre et que la machine est correctement assemblée. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Quel type de café puis-je utiliser avec la machine KOENIG B03138 ?
Vous pouvez utiliser du café moulu, idéalement de type filtre. Évitez les cafés très fins ou les capsules non compatibles.
Comment ajuster l'intensité du café préparé ?
L'intensité du café peut être ajustée en modifiant la quantité de café moulu utilisée. Plus vous ajoutez de café, plus le goût sera fort.

Questions des utilisateurs sur B03138 KOENIG

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B03138 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B03138 de la marque KOENIG.

MODE D'EMPLOI B03138 KOENIG

LIMITED WARRANTY/ Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables. KOENIG INISSIA_05.2013 CONTENU Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage. SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the rst time. Keep them in a place where you can nd and refer to them later on. CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.

les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement.

AVERTISSEMENT: lorsque

ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages. INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.

  • L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
  • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
  • Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
  • Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
  • Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
  • Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
  • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas susantes, à condition qu’ils bénécient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
  • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions. Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
  • En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
  • Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. 6477_UM_BASIC-D_Z2_MASTER_2013_NESP_KOENIG_v1.indd 4-5 28.06.13 14:126
  • Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
  • Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
  • N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
  • Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
  • Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.
  • Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
  • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
  • Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage
  • Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
  • Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez- le pendre.
  • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualication, an d’éviter tous risques.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil, an d’éviter un danger.
  • Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé.
  • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
  • An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
  • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
  • Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Débranchez en tirant par la che et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.
  • Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
  • Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
  • L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
  • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
  • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
  • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez- le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
  • Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
  • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
  • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
  • L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
  • N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez- le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.

PRESENTATION SPECIFICATIONS Boutons café (Espresso et Lungo) Sortie café Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Grille d’égouttage Bac d’égouttage Levier Réservoir d’eau (0.7 L)

Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo Pour modier ce réglage:

1. Avec la machine éteinte, appuyez et

maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes.

2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer

3. Pour modier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:

Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour le mode après 30 min.

4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie

appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes. Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.

remplissez le réservoir avec de l’eau potable.

4. Fermez le levier et

placez une tasse sous la sortie café.

et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

3. Soulevez le levier

complètement et insérez une capsule Nespresso.

2. Appuyez sur le bouton Espresso ou

Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauage (25 sec.) Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready. ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. REMARQUE: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.

5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)

ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.

(min. 1 L) under coee outlet. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Steady Lights: ready CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.

4. Appuyez sur le bouton

Espresso ou Lungo pour activer la machine.

1. Rincez le réservoir d’eau

avant le remplissage avec de l’eau potable.

2. Placez un récipient

(min. 1 L) sous la sortie café.

machine au secteur. Voyants clignotants: préchauage (25 sec.) Voyants allumés en continu: prêt

5. Appuyez sur le bouton

1. Mettez la machine sous

tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).

4. Appuyez et maintenez

enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.

5. Relâchez le bouton une fois que

le volume désiré est atteint.

6. Le niveau du volume

d’eau est maintenant mémorisé.

2. Remplissez le réservoir

d’eau avec de l’eau potable et insérez une capsule Nespresso.

1. Pour entrer dans le mode de

vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine. Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.

4. Fermez le levier.

5. La machine s’arrête

6. Videz et nettoyez le

bac à capsules usagées et bac de récupération.

2. Retirez le réservoir d’eau

et ouvrez le levier.

3. Appuyez simultanément

1. La machine en position éteinte,

appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.

2. Les voyants clignotent

rapidement 3 fois pour conrmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. Factory settings Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power O mode: 9 min.

3. Les voyants continueront à

clignoter normalement, pendant le préchauage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt

et fermez le levier.

5. Pour entrer dans le mode de

détar- trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es presso et Lungo pendant 3 secondes.

7. Remplissez le réservoir d’eau

avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.

2. Videz le bac de récupération

et le bac à capsules usagées. Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.

8. Videz et rincez le réservoir

d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.

3. Remplissez le réservoir

d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 sachet de liquide de détartrage Nespresso.

6. Appuyez sur le bouton

Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.

4. Placez un récipient

9. Lorsque vous êtes prêt,

répétez l’étape 4 et 6 pour rincer la machine. Répétez deux fois cette étape.

10. Pour quitter le mode

de détartrage, appuyez simulta nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes

maintenant prête à l’emploi. CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas uti

liser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. Clean the coee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chion doux et humide. Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile. WARNING Risk of fatal elec trical shock and re. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs. Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle. Blinking Lights: heating up (25 sec.) Voyants clignotants: préchauage (25 sec.) Steady Lights: ready Voyants allumés en continu: prêt

Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales. 6477_UM_BASIC-D_Z2_MASTER_2013_NESP_KOENIG_v1.indd 18-19 28.06.13 14:122120

Coee Program. We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities. Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges. Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™. Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités. Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOENIG

Modèle : B03138

Catégorie : Machine à café