KOENIG B03123 - Machine à café

B03123 - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B03123 KOENIG au format PDF.

📄 54 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KOENIG B03123 - page 8
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Caractéristiques Détails
Type de machine à café Machine à café filtre
Capacité du réservoir 1,25 litre
Puissance 900 Watts
Fonction maintien au chaud Oui, jusqu'à 30 minutes
Filtre Filtre permanent inclus
Indicateur de niveau d'eau Oui
Dimensions 25 x 20 x 30 cm
Poids 1,5 kg
Utilisation Facile à utiliser avec un bouton unique
Entretien Nettoyage facile grâce à des pièces amovibles
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Cuillère doseuse et filtre permanent

FOIRE AUX QUESTIONS - B03123 KOENIG

Comment détartrer ma machine à café KOENIG B03123 ?
Pour détartrer votre machine, mélangez une solution de détartrant avec de l'eau selon les instructions du produit. Remplissez le réservoir d'eau avec ce mélange et lancez un cycle d'infusion sans café. Rincez ensuite le réservoir et refaites un cycle avec de l'eau claire.
Pourquoi ma machine à café ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'. Si elle ne s'allume toujours pas, vérifiez le fusible ou l'alimentation électrique.
Comment régler l'intensité du café sur ma KOENIG B03123 ?
L'intensité du café peut être réglée via le panneau de contrôle de votre machine. Consultez le mode d'emploi pour localiser le bouton ou l'option de réglage d'intensité, puis suivez les instructions pour ajuster selon vos préférences.
Que faire si l'eau ne s'écoule pas lors de l'infusion ?
Vérifiez d'abord que le réservoir d'eau est plein. Si l'eau est présente, il peut y avoir un blocage dans le système. Essayez de détartrer la machine ou consultez le mode d'emploi pour des instructions sur le nettoyage des conduits.
Comment nettoyer ma machine à café KOENIG B03123 ?
Pour nettoyer votre machine, utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Pour l'intérieur, retirez les pièces amovibles comme le porte-filtre et le réservoir d'eau, lavez-les à l'eau chaude savonneuse, puis rincez bien. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
La machine à café fait du bruit mais ne prépare pas de café. Que faire ?
Cela peut indiquer un problème de blocage dans le mécanisme d'infusion. Débranchez la machine, attendez quelques minutes, puis vérifiez si des résidus de café obstruent le système. Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant de rebrancher la machine.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma KOENIG B03123 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées en ligne sur le site officiel de KOENIG ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous d'avoir le modèle exact de votre machine pour commander les pièces appropriées.
Ma machine à café dégage une odeur étrange. Est-ce normal ?
Une odeur étrange peut survenir lors de la première utilisation ou après un long stockage. Assurez-vous de bien nettoyer la machine. Si l'odeur persiste, vérifiez si des résidus de café ou de détartrant sont présents et nettoyez soigneusement.
Quel type de café peut être utilisé avec ma KOENIG B03123 ?
Vous pouvez utiliser du café moulu standard, en veillant à ce qu'il soit adapté à votre type de machine. Évitez les cafés trop fins qui pourraient obstruer le filtre.

Questions des utilisateurs sur B03123 KOENIG

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B03123 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B03123 de la marque KOENIG.

MODE D'EMPLOI B03123 KOENIG

Cordon d'alimentation et rangement

Stromkabel

Unité de maintenance

Reinigungseinheit

Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse.

Toutes les machines Nespresso sont équipées d'un système d'extraction unique à très haute pression allant jusqu'à 19 bar. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crème d'une densité et d'une onctuosité incomparables.

CONTENT/ CONTENU

7–10SafETy PRECaUTIONS/ CONSIGNES DE SÉCURITÉ25TROUBIESHOOTING/ IE DÉPaNNaGE
11PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTILISATION26CONTaCT The NESPRESSO CIUB/ CONTaCTez IE CIUB NESPRESSO
12COFIEP RÉPA RATION DU CaféDISPOSAI aND ENvIRONmENTal PROTECTION/ mISE aU REBUT ET PROTECTION DE l'ENvIRONNEmENT/
13CUPChEITER/TaSSE
14BaRISTa BERTOCOTNOUSION DE l'aEROCINO27ECOlaBORaTION: ECOlaBORaTION.CoM/ ECOlaBORaTION: ECOlaBORaTION.CoM
15–19RECIPES/RECETTES28InMYED WaRHE A TyniTÉE
20mENThOD#DE&NU
21EmPTyII&svrID#TE
22CaRE & CIEEMNTG?IEN & IE NETTOyaGE
23 | 24DESCaING/ IE DÉTaRTRaGE

KOENIG B03123 - CONTENT/ CONTENU - 1

SAFETY PRECAUTIONS

Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
- L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
- N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus.
- Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
- Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique et des utilisations similaires seulement comme : les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d'hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
- Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou

KOENIG B03123 - SAFETY PRECAUTIONS - 1

KOENIG B03123 - SAFETY PRECAUTIONS - 2

de manipulations inappropriées, de dommages résultant d'un usage incorrect, d'un fonctionnement erroné, d'une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.

Evitez les risques d'incendie et de choc électrique fatal

  • En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil de la prise électrique.
  • Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L'appareil doit être connecté uniquement après l'installation. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'un branchement inadapté annule la garantie.
  • Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
  • Gardez le cordon d'alimentation loin de la chaleur et de l'humidité.
  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualification. Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l'appareil. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé.
  • Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm ^2 .
  • Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
  • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme : l'eau, café, le détartrant ou autres.
  • Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le

cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.
- Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
- Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
- Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides.
- Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave vaisselle.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
- N'ouvrez pas l'appareil. Voltage dangereux à l'intérieur.
- Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique !

Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil

  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
  • N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
  • Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, des brûlures et des incendies.
  • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
  • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
  • L'eau peut s'écouler autour d'une capsule, quand celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager l'appareil.
  • N'utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules,

éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
- Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau fraîche, potable et froide.
- Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc...)
- Remplacez l'eau du réservoir d'eau quand l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
- N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttage et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
- Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
• N'appuyez jamais sur le chauffe-tasse avec les doigts.
- Astuce: le chauffe-tasse n'est fait que pour chauffer des tasses, et ne doit pas être utilisé pour un autre usage.

Détartrage

- Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d'utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.

  • Lors du déballage de l'appareil, retirer le film plastique sur la grille d'égouttage.
    • L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient sous surveillance ou aient reçues des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Cet appareil utilise des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nes-

presso agréé. La qualité Nespresso n'est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso. • Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d'appareils Nespresso qui sont conçus spécialement

pour votre appareil. Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d'utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appa-

reils peuvent donc montrer des traces d'une utilisation antérieure. • Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d'utilisation.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs

Ce manuel d'instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTIIISaTION

KOENIG B03123 - PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTIIISaTION - 1

Tout d'abord, lisez les précautions de sécurité afin d'éviter les risques d'incendie et de choc électrique mortel.

  1. Lift cup support, remove water tank and maintenance unit. Soulevez le support de tasse, enlevez le réservoir d'eau et l'unité de maintenance

  2. Rinse and fill water tank with drinking water. Reposition water tank and maintenance unit. Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. Remettez le réservoir d'eau et l'unité de maintenance.

  3. Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine. Repeat 3 times. Tournez le bouton Lungo sur 5 et appuyez sur le bouton pour rincer la machine. Répetez l'opération 3 fois.

  4. Adjust cord length and store excess under machine with cord storage fixation. Ajustez la longueur du cordon d'alimentation et rangez le surplus sous l'appareil à l'aide de la fixation de rangement.

  5. Switch machine on. Allumez la machine.

KOENIG B03123 - PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTIIISaTION - 2

KOENIG B03123 - PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTIIISaTION - 3

Blinking lights: Heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec)

KOENIG B03123 - PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTIIISaTION - 4

KOENIG B03123 - PREPaRING yOUR maChINE fOR FIRST USE/ PRÉPaREz vOTRE maChINE POUR la PREmIÈRE UTIIISaTION - 5

Steady: Ready Les voyants lumineux sont fixes : la machine est prête.

  1. Close lever and plug into mains. Fermez le levier et branchez la machine.

  2. Lift cup support and place and container (min. 0.5L) under coffee outlet. Soulevez le support de tasse et placez un récipient (min 0,5L) sous la sortie café.

  3. Follow steps in cup heater section to rinse the cup heater before first use. Suivez les étapes de la section chauffe-tasse pour le rincer avant la première utilisation.

Note: Automatic power off: machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut off section in menu mode. Note: L'arrêt automatique: la machine s'éteint automatiquement après 9 minutes sans utilisation. Pour retirer cet arrêt automatique allez dans le mode menu.

la PRÉPaRaTION DU CafÉCOffEE PREPaRaTION/

  1. Rinse and fill water tank with drinking water. Rincez et remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable.

  2. Reposition water tank. Remettez le réservoir d'eau. Allumez la machine.

  3. Close lever and switch machine on.

KOENIG B03123 - la PRÉPaRaTION DU CafÉCOffEE PREPaRaTION/ - 1

Blinking lights: Heat up (25 sec.) Les voyants lumineux clignotent : la machine chauffe (25 sec).

KOENIG B03123 - la PRÉPaRaTION DU CafÉCOffEE PREPaRaTION/ - 2

Steady: Ready Les voyant lumineux sont fixes : la machine est prête.

  1. Lift lever and insert Nespresso capsule. Levez le levier et insérez une capsule Nespresso.

  2. Close lever and place cup under coffee outlet. Baissez le levier et placez une tasse sous la sortie café.

  3. Cup support can be turned up right to support Macchiato glass. Le support de tasse peut être relevé pour y placer un verre à recettes.

  4. Turn dial to desired coffee level. Tournez le bouton jusqu'au niveau de café désiré.

KOENIG B03123 - la PRÉPaRaTION DU CafÉCOffEE PREPaRaTION/ - 3

  1. Press button to start brewing. The preparation will stop automatically. Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules.

  2. Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container. Levez et baissez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules.

Note: During heat up (blinking lights), you can press the coffee button. Coffee will start to flow automatically when machine is ready. Note: Pendant la chauffe de la machine (lumières clignotantes), vous pouvez presser le bouton café. Le café s'écoulera automatiquement quand la machine sera prête.

CUP hEaTER/ IE ChaUffE-TaSSE

KOENIG B03123 - CUP hEaTER/ IE ChaUffE-TaSSE - 1

CAUTION: DO NOT PRESS DOWN ON CUP HEATER WITH HANDS AT ANY TIME. NOTE: The cup heater is meant only to heat up your espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION : A AUCUN MOMENT VOUS NE DEVEZ APPUYER SUR LE CHAUFFE-TASSE AVEC VOS MAINS. Note: Le chauffe-tasse est uniquement destiné à chauffer votre tasse espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.

  1. Cup heater is always in ready mode (except during heat up). Take cup and place it upside down on cup heater. Make sure grill is properly clipped into place on the base. Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé. (sauf durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse et placez-la à l'envers sur le chauffe-tasse. Assurez vous que la grille est bien mise en place sur la base.

  2. 3 rips must be pressed down simultaneously to activate flow of water. Les 3 rainures doivent être enfoncées simultanément pour activer le jet d'eau.

KOENIG B03123 - CUP hEaTER/ IE ChaUffE-TaSSE - 2

Keep cup pressed down during entire heat up to avoid injury. Removing cup from the 3 rips will stop the flow of water. Maintenez la tasse enfoncée pendant toute la durée du chauffage afin d'éviter les blessures. Retirer la tasse des 3 rainures arrête l'écoulement de l'eau.

  1. Once jet has stopped, remove cup and place it on cup support to start your coffee. Une fois que le jet s'est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le support pour commencer votre café.

Note: Water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray. Note: Maximum, 2 functions run simultaneously: Coffee & Aeroccino – Coffee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino. Aeroccino (coffee preparation is on hold until cup heating operation is finished). Note : l'eau du chauffe-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le flotteur rouge, indiquant le niveau d'eau monte au-dessus la grille, videz le bac d'égouttage. Note: 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément : café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse & Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu'à ce que l'opération de chauffage de la tasse soit terminée).

BaRISTa: aEROCCINO USE/

BaRISTa: UTILISaTION DE l'aEROCCINO

Il existe des risques de choc électrique et d'incendie. Assurez vous que le dessous de l'Aeroccino et la connexion soient secs. Débranchez la machine avant de sécher le connecteur d'alimentation.

Attention : Des éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. Utilisez toujours le couvercle avec l'Aeroccino.

PaRTS/

PIÈCES

KOENIG B03123 - BaRISTa: UTILISaTION DE l'aEROCCINO - 1

maXImUm |EvEI INDICaTOR/

INDICaTEUR DU NlvEaU maXImUm

KOENIG B03123 - BaRISTa: UTILISaTION DE l'aEROCCINO - 2

text_image Max milk Niveau maximum pour le lait Max foam Niveau maximum pour la mousse

ASTUCE: Assurez-vous de nettoyer votre Aeroccino après chaque usage.

PREPaRaTION/

PRÉPaRaTION

ASTUCE : Utilisez toujours du lait froid, frais et entier ou demi écremé.

Les niveaux maximum du pot à lait sont prévus pour :

Niveau maximum de lait: 1 verre à recettes Nespresso

Niveau maximum de mousse: 1 verre à recettes Nespresso/ou

2 tasses à Cappuccino Nespresso

RECIPES/ RECETTES

KOENIG B03123 - RECIPES/ RECETTES - 1

Froid, mousse veloutée de lait Chaud, mousse veloutée de laitChaud, mousse dens

KOENIG B03123 - RECIPES/ RECETTES - 2

Mettez le fouet en place.

2.

KOENIG B03123 - RECIPES/ RECETTES - 3

Versez le lait au niveau de l'indicateur souhaité en fonction de la recette.

3.

KOENIG B03123 - RECIPES/ RECETTES - 4

Place lid on Aeroccino.

Placez le couvercle sur l'Aeroccino.

4.

KOENIG B03123 - RECIPES/ RECETTES - 5

Placez l'Aeroccino sur sa base. Note: L'Aeroccino est toujours prêt à être utilisé.

Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton Aeroccino.

Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton (voir recettes ci-dessus).

  1. Press the

Appuyez sur le Ⓞ bouton Aeroccino.

L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation est fi nie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en appuyant / tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino.

Servez et nettoyez (voir la section nettoyage).

ClaSSIC RECIPES/ IES RECETTES ClaSSIqUES

KOENIG B03123 - ClaSSIC RECIPES/ IES RECETTES ClaSSIqUES - 1

Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus.

Préparez un espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Columbia

KOENIG B03123 - ClaSSIC RECIPES/ IES RECETTES ClaSSIqUES - 2

CaffÉ laTTE/ CafÉ laTTE

Proportions:

1 Lungo capsule

Complétée avec de la mousse de lait chaud

Préparez un lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo

ClaSSIC RECIPES/ IES RECETTES ClaSSIqUES

KOENIG B03123 - ClaSSIC RECIPES/ IES RECETTES ClaSSIqUES - 1

laTTE maCChlaTO/ ICEDaCABPHUCCMoTO CaPPUCCINO GlaCE

Proportions:

1 espresso capsule

Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus.

Remplir un grand verre (300ml) de mousse de lait chaud. Complétez-le avec un espresso. Intense: Grand Cru Indriya from India / Léger: Grand Cru Volluto

KOENIG B03123 - laTTE maCChlaTO/ ICEDaCABPHUCCMoTO CaPPUCCINO GlaCE - 1

KOENIG B03123 - laTTE maCChlaTO/ ICEDaCABPHUCCMoTO CaPPUCCINO GlaCE - 2

Proportions:

1 espresso capsule

Crushed ice cubes

Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus

Préparez un espresso dans un grand verre (350ml) et rajoutez 4 à 5 cuillères à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froid et déposez-en dessus délicatement 3 ou 4 cuillères à soupe. Intense: Grand Cru Arpeggio / Léger: Grand Cru Livanto

Proportions:
2 capsules espresso Volluto
1 boule de glace vanille
2 cuillères à café de sirop de caramel
1 cuillère à café de pépites de chocolat
Complétées de mousse de lait chaud sur le dessus.

Préparez la mousse de lait chaud, ajoutez-y le sirop de caramel et mettez-la de coté. Préparez deux cafés espresso dans une tasse et versez-les dans un verre (350ml) froid. Ajoutez immédiatement la boule de glace vanille et complétez avec la mousse de lait chaud. Décorez le tout avec des pépites de chocolat.

KOENIG B03123 - laTTE maCChlaTO/ ICEDaCABPHUCCMoTO CaPPUCCINO GlaCE - 3

Du chocolat After Eight à la menthe

Du chocolat au nougat

Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus.

Préparez la capsule Capriccio dans une tasse à

espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud.

Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur

le dessus et ajoutez pour finir un chocolat After

Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.

  1. To enter menu modes press the espresso button while turning the machine on. (Middle light blinks orange). Pour entrer dans le mode "Menu", pressez le bouton espresso en même temps que vous allumez la machine. (la lumière du milieu clignote orange).

  2. Set the dials to the required settings (see chart below). Réglez les boutons pour les paramètres requis (voir tableau ci-dessous).

  3. Once selected, press lungo the button to confirm (Middle light steady to confirm, and blinks orange accordingly to selected number). Une fois sélectionné, appuyez sur le bouton lungo pour commencer (la lumière du milieu s'allume en continu pour confirmer et clignote orange en fonction du numéro sélectionné).

KOENIG B03123 - mENU mODES/ mODE mENU - 1

1: fort 2: moyen, 3: léger

3:

Emptying Vidange

see emptying section voir la section vidange

4:

Descaling see descaling section Détartrage

voir la section détartrage

5:

Reset to factory setting Réinitialisation aux réglages usines

Simply press the lungo button to reset to factory setting (power save: 9min, water hardness level: hard). Pressez simplement le bouton lungo pour réinitialiser les réglages usines (économie d'énergie: 9min, niveau d'intensité de l'eau: fort).

Note: To exit menu mode at any time, press the espresso button for 3 seconds. Note: Pour sortir à tout moment du mode menu, pressez le bouton espresso prendant 3 secondes.

EmPTyING mODE/ mODE vIDaNGE

Note : votre machine doit être vidée avant et après toute longue période de non utilisation.

COFFEE: /

CafE:

  1. While in menu mode, set espresso button to position 3 for emptying. En mode menu, réglez le bouton expresso sur la position 3 pour la vidange.

  2. Remove water tank and lift lever. Retirez le réservoir d'eau et levez le levier.

  3. Press lungo button to empty machine (ready when middle light blinks). Pressez le bouton lungo pour vider la machine (un clignotement de la lumière du milieu indique que la vidange est terminée).

CUP hEaTER: /

ChaUffE-TaSSE:

  1. Take cup and place it upside down on cup heater. Prenez une tasse et placez-la à l'envers sur le chauffe- tasse.

  2. Press down on 3 rips to activate the flow of water and empty the cup heater system. Appuyez sur les 3 rainures pour activer l'écoulement de l'eau et vider le système de chauffe-tasse.

  3. Machine switches off automatically. La machine s'éteint automatiquement.

Note: L'appareil sera bloqué pendant 15 minutes après la vidange.

CaRE & CIEaNING/ ENTRETIEN & NETTOyaGE

  1. To assemble (disassemble) maintenance unit, make sure cup support is in upright position. Pour le montage / démontage de l'unité de maintenance, assurez-vous que le support de tasse soit en position verticale.

  2. Maintenance unit can be removed in one piece and separated for easy cleaning. Cup heater grill can be removed for cleaning. L'unité de maintenance peut être retirée en un seul morceau et séparée pour un nettoyage plus facile. La grille chauffe-tasse peut être retirée pour le nettoyage.

KOENIG B03123 - CaRE & CIEaNING/ ENTRETIEN & NETTOyaGE - 1

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or sharp abrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to avoid build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60°C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating. Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle : 60°C. Ne pas le placer directement sur les broches du lave-vaisselle cela peut endommager le revêtement intérieur.

  1. Remove Aeroccino from base and take out whisk (no tools required). Remove seal from lid to clean both parts. Retirez l'Aeroccino de la base et sortez le fouet (sans outil). Retirez le joint du couvercle et nettoyez les deux pièces.

  2. Rinse and clean with a damp cloth. Rincez et nettoyez avec un chiffon humide.

  3. Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss. Une fois propre, fixez de nouveau le fouet sur la base intérieure du pot pour éviter de le perdre.

DESCaING mODE/ IE mODE DÉTaRTRaGE

Note: La durée approximative est de 20min. L'alerte détartrage se met à clignoter lorsque la machine est prête à être détartrée (voir section dépannage).

Mettez la machine hors tension et tournez-le bouton expresso sur la position 4 et le bouton lungo sur la position 1.

Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule. Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules usagées.

  1. To enter descaling mode press the espresso button while turning the machine on.

Pour entrer dans le mode détartrage, pressez le bouton expresso tout en allumant votre machine.

Remplissez le réservoir d'eau avec 2 sachets de dé-tartrant liquide Nespresso et le reste avec de l'eau.

  1. Empty drip tray and used capsule container.

  2. Place a cup on cup heater and press down on 3 rips to start descaling. Hold down until drip tray full, then empty. Repeat until middle light stops blinking and right one starts. (Caution: cup may get hot so hold with a towel to prevent burning.) Placez une tasse sur le chauffe-tasse et appuyez sur les 3 rainures pour commencer le détartrage. Maintenez enfoncé jusqu'à ce que le bac d'égout-tage soit plein puis videz-le. Répétez jusqu'à ce que la lumière du milieu cesse de clignoter et la lumière droite s'allume. (Attention: la tasse peut devenir chaude, tenez-la avec une serviette pour éviter de vous brûler)

  3. Place a container (min 1.5L) below coffee outlet. Placez un récipient (min 1,5 l) en dessous de la sortie café.

  4. Press lungo button to start descaling coffee outlet. Appuyez sur le bouton lungo pour commencer le détartrage de la sortie café.

  5. A mix of start and stop operations will occur. Do not touch machine during this operation. Un mélange d'opérations de marche et arrêt se produira. Ne touchez pas la machine durant cette operation.

  6. Once done (middle and right light will stop blinking and left will start), empty and rinse drip tray, capsule container and water tank. Fill up water tank with drinking water. "Une fois terminé (la lumière du milieu et de droite arrêtent de clignoter et celle de gauche commence), videz et rincez le bac d'égoutage, le bac à capsules et le réservoir d'eau. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable"

  7. Turn lungo dial to 2 for rinse mode. Tournez le bouton lungo sur la position 2 pour activer le mode rinçage.

  8. Repeat step 6 one more time to rinse cup heater system. Make sure to rinse cup afterwards to get rid of any descaling solution. Répétez une nouvelle fois l'étape 6 pour rincer le système de chauffe-tasse. Soyez sûre de rincer la tasse pour bien enlever les résidus de détartrant.

  9. Replace empty container as per step 7 and press lungo button to rinse coffee outlet. Remplacez le bac à capsules vide comme à l'étape 7 et appuyez sur le bouton lungo pour rincer la sortie du café.

  10. Empty container and drip tray. Videz le bac à capsules et la bac d'égouttage.

KOENIG B03123 - DESCaING mODE/ IE mODE DÉTaRTRaGE - 1

ATTENTION La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager votre machine, n'utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l'eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club Nespresso.

Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 Kit de détartrage Nespresso: Ref. 3035/CBU-2

KOENIG B03123 - DESCaING mODE/ IE mODE DÉTaRTRaGE - 2

KOENIG B03123 - DESCaING mODE/ IE mODE DÉTaRTRaGE - 3

text_image Water hardness: Descale after: Dureté de l'eau : Déartrez après : H CaO pH 36 20 360 mg/l 800 120 min 18 10 180 mg/l 2400 90 min 0 0 0 mg/l 3200 60 min

fn French grade Degré français

dh German grade Degré allemand

CaCO₃ Calcium carbonate Carbonate de calcium

TROUBIESHOOTING/ DÉPaNNaGE

Pas de lumière.→ La machine s'est éteinte automatiquement; appuyez sur le bouton ON/OFF.→ Contrôlez le réseau électrique: prise de courant, la tension, le fusible.
Pas de café, ni d'eau.→ Vérifiez l'état du réservoir d'eau, s'il est vide, remplissez-le avec de l'eau potable. Détartrez si nécessaire.→ Levez le levier. Appuyez sur une touche café et attendez que l'eau sorte.
Le café est insuffisamment chaud.→ Préchauffez la tasse. Détartrez si nécessaire.
La lumière clignote irrégulièrement sur le bouton Aeroccino.→ Nettoyez l'Aeroccino.
Pas de lumière sur le bouton Aeroccino lorsqu'il est placé sur sa base.→ Nettoyez la base et le dessous du pot de l'Aeroccino.
Le levier ne peut pas être abaissé entièrement.→ Videz le bac à capsules. Vérifiez qu'il n'y a pas de capasule bloquée à l'intérieur de l'appareil.
Fuite ou écoullement anormal de café.→ Vérifiez que le réservoir d'eau est bien positionné.
Un voyant lumineux orange qui clignote constamment.→ Le détartrage est nécessaire.
Pas de café, juste de l'eau qui coule (en dépit d'une capsule insérée).→ En cas de difficulté, appelez le Club Nespresso.
La machine s'éteint automatiquement.→ Pour économiser de l'énergie la machine s'éteindra après 9 minutes de non utilisation.→ Pour modifier ce paramètre, voir la page 20 «modes menu».

CONTaCT ThE NESPRESSO CIUB/ CONTaCTEz IE CIUB NESPRESSO

Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.

Les coordonnées de votre Club Nespresso le plus proche ou de votre représentant Nespresso peuvent être trouvées dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boite de votre machine ou sur nespresso.com

DISPOSal aND ENvIRONmENTal PROTECTION/mISE aU REBUT ET PROTECTION DE l'ENvIRONNEmENT

KOENIG B03123 - DISPOSal aND ENvIRONmENTal PROTECTION/mISE aU REBUT ET PROTECTION DE l'ENvIRONNEmENT - 1

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l'UE. Les matériaux d'emballage et l'appareil contiennent des matériaux recyclables.

Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables. La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l'évacuation des déchets auprès de vos autorités locales.

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COm/

Nous nous sommes engagés à acheter le café de la plus haute qualité, cultivé de façon respectueuse de l'environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous travaillons en collaboration avec la Rainforest Alliance, à développer notre programme Nespresso AAA pour une Qualité Durable ^™ .

KOENIG B03123 - ECOLABORATION: ECOLABORATION.COm/ - 1

Nous avons choisi l'aluminium comme matière pour nos capsules, car il protège le café et les arômes des Grands Crus Nespresso. L'aluminium est également recyclable à l'infini, sans pour autant perdre de ses qualités.

KOENIG B03123 - ECOLABORATION: ECOLABORATION.COm/ - 2

Nespresso s'engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants, performants et conviviaux. Nous intégrons dorénavant des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux et futurs appareils.

UNE GARANTIE LIMITEE LIMITED WARRANTY/

Garantie et responsabilité — Les machines Nespresso Koenig sont garanties en Suisse pendant deux ans (pièces et main d'oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de pouvoir justifier de la date d'achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d'absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés).

KOENIG B03123 - UNE GARANTIE LIMITEE LIMITED WARRANTY/ - 1

DKB Household Switzerland AG, Eggbühlstrasse 28, Postfach, CH- 8052 Zürich, www.koenigworld.com

SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3-5, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland Tel: +41 43 266 16 00, Fax: +41 43 266 16 10, servicecenter@dkbrands.com

KOENIG B03123 - UNE GARANTIE LIMITEE LIMITED WARRANTY/ - 2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOENIG

Modèle : B03123

Catégorie : Machine à café