KOENIG B03123 - Kaffeemaschine

B03123 - Kaffeemaschine KOENIG - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts B03123 KOENIG als PDF.

📄 54 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice KOENIG B03123 - page 31
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE

Benutzerfragen zu B03123 KOENIG

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch B03123 - KOENIG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. B03123 von der Marke KOENIG.

BEDIENUNGSANLEITUNG B03123 KOENIG

Espresso- und Lungoauswahl

NESPRESSO ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.

Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.

ENTSORgUNg UND UmwEITSChUTZ/

Vorsicht—Die Sicherheitsvorkehrungen sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.

Vorsicht - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt "Sicherheitshinweise" um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden.

Information—Wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis.

- Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.

- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Gebrauch.

- Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.

- Dies ist ein Privat-Haushaltsgerät. Es ist nicht bestimmt für:

- Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen;

- landwirtschaftliche Betriebe;

- die Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;

- Übernachtungsbetriebe mit Frühstück.

• Außerhalb der Reichweite von Kindern halten.

- Bei kommerziellem Gebrauch, unsachgemäßem Gebrauch, Defekten durch andere Anwendung als die vorgesehene, falscher Anwendung, nicht-professioneller Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung und die Gewährleistung erlischt.

Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brand

- Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.

- Verbinden Sie das Gerät nur mit einem geeigneten, geerdeten Netzanschluss. Das Gerät muss nach der Installation nur ans Stromnetz angeschlossen werden. Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung überein-

stimmen. Die Verwendung eines falschen Anschlusses hat die Aufhebung der Gewährleistung zur Folge.

- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es herunterhängen.

- Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.

- Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine qualifizierte Fachwerkstatt ersetzt werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Nespresso Club.

- Wenn ein Verlängerungskabel notwendig ist, darf nur ein Kabel mit Schutzleiter und einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5mm ^2 verwendet werden.

- Um gefährliche Beschädigungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät niemals auf oder neben heiße Oberflächen wie Heizkörper, Kochplatten, Gasbrenner, offene Flammen o.ä.

- Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.

- Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn Sie es für längere Zeit nicht verwenden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie den Stecker anfassen. Niemals am Kabel ziehen, da es dadurch beschädigt werden könnte.

- Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.

- Das Kabel niemals mit nassen Händen berühren.

- Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

- Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.

- Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.

  • Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
  • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies könnte Feuer verursachen oder zu einem Stromschlag führen!

Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts

  • Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
  • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
  • Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen. Schließen Sie immer den Hebel und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
  • Halten Sie die Finger nicht unter den Kaffeeauslauf. Verbrühungsgefahr!
  • Stecken Sie keine Finger in das Kapselfach oder den Kapselhalter. Verletzungsgefahr!
  • Wenn die Kapsel nicht von den Klingen perforiert wird, könnte Wasser um die Kapsel herum laufen und das Gerät beschädigen.
  • Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.

- Verwenden Sie stets frisches, kaltes Trinkwasser.

  • Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.)
  • Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät

während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.

  • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter zur Vermeidung von Wasserrückständen auf umliegenden Oberflächen.
  • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.

Entkalkung

- Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer

zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Ent- kalkerset enthaltene Anleitung.

  • Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
    Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist
  • Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso

Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso Qualität kann nur bei Verwendung der Nespresso Kapseln garantiert werden.

  • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Nespresso Zubehör, das für ihre Maschine entwickelt wurde.
  • Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
  • Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.

Händigen Sie diese jedem nachfolgenden Benutzer aus.

Die aktuelle Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.

KOENIG B03123 - BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. - 1

ERSTE INBETRIEBNAhmE/

PRIm0 UTIIZZO

KOENIG B03123 - PRIm0 UTIIZZO - 1

Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise zur Vermeidung der Gefahr eines tödlichen Stromschlags oder Feuer. In primo luogo leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche fatali e incendi.

  1. Klappen Sie das Gitter ein und entfernen Sie den Wassertank und die Reinigungseinheit. Sollevare il supporto per tazzina, togliere il serbatoio dell'acqua e l'unità di manutenzione.

  2. Passen Sie die Kabellänge an und führen Sie das restliche Kabel durch die Kabelführung unter der Maschine. Regolare la lunghezza del cavo e fissare quello in eccesso nel porta cavo sotto la macchina.

  3. Schließen Sie den Hebel und schliessen Sie dann die Maschine ans elektrische Netz an. Chiudere la leva e collegare alla rete elettrica.

  4. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Trinkwasser. Setzen Sie den Wassertank und die Reinigungseinheit wieder ein. Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile. Riposizionare il serbatoio dell'acqua e l'unità di manutenzione.

  5. Schalten Sie die Maschine ein. Accendere la macchina. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang, ca. 25 Sekunden Luci intermittenti: fase di riscaldamento (25 sec). Permanentes Licht: Maschine ist betriebsbereit. Luci costanti: Pronta

  6. Klappen Sie das Gitter ein und platzieren Sie einen Behälter (mind. 0,5 l Fassungsvermögen) unter dem Kaffeeauslauf. Supporto per tazzina pieghevole e raccogligocce (min. 500ml) sotto l'erogatore del caffè.

  7. Drücken Sie die Lungotaste um die Maschine zu spülen. Den Vorgang dreimal wiederholen. Posizionare il pulsante Lungo sul numero 5 e premere il pulsante per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.

  8. Befolgen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die im Kapitel "Tassenvorwärmer" beschriebenen Schritte um diesen zu reinigen. Seguire i passi indicati nella sezione scaldatazzina per lavare lo scaldatazzina per il primo utilizzo.

IA PREPARAZIONE DEI CAFFÈKAFFEEZUBEREITUNG/

  1. Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Trinkwasser. Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua potabile.

  2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.

  1. Schalten Sie die Maschine ein.

KOENIG B03123 - IA PREPARAZIONE DEI CAFFÈKAFFEEZUBEREITUNG/ - 1

text_image Blinkendes Licht: Aufheizvorgang, ca. 25 Sekunden. Luci intermittenti: in fase di riscaldamento (25 sec). Permanentes Licht: Maschine ist betriebsbereit. Luci costanti: Pronta
  1. Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. Sollevare la leva e inserire una capsula Nespresso.

  2. Hebel schließen und Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen. Chiudere la leva e posizionare la tazzina sotto l'erogatore.

  3. Das Gitter kann für ein Latte Macchiato Glas eingeklappt werden. Il supporto per tazzina può essere ruotato a destra per i bicchieri da ricetta.

  4. Währscheibe entsprechend der gewünschten Kaffemenge einstellen. Girare la manopola sul livello di caffè desiderato.

KOENIG B03123 - IA PREPARAZIONE DEI CAFFÈKAFFEEZUBEREITUNG/ - 2

  1. Drücken Sie die Tasse, um den Brühvorgang zu starten. Die Zubereitung stoppt automatisch. Premere il pulsante per iniziare la preparazione. Si arresta automaticamente.

  2. Tasse entnehmen. Hebel öffnen und schließen um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. Rimuovere la tazzina. Alzare e chiudere la leva per espellere la capsula nel contenitore.

Achtung: Während des Aufheizens (Blinkendes Licht) können Sie die Kaffeebezugstaste drücken. Die Kaffeezubereitung startet automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist. Während der Kaffeezubereitung ist keine Dampffunktion möglich. Nota: Durante la fase di riscaldamento (luci lampeggianti), è possibile premere il pulsante caffè. Il caffè inizierà a fluire automaticamente quando la macchina è pronta.

TASSENvORwärRmER/ SCAIDATAZZINE

KOENIG B03123 - TASSENvORwärRmER/ SCAIDATAZZINE - 1

ACHTUNG: BERÜHREN SIE DEN TASSENVORWÄRMER NIEMALS MIT BLOSSEN HÄNDEN.

VORSICHT: Der Tassenvorwärmer ist ausschließlich zur Vorwärmung Ihrer Espressotasse bestimmt und darf für keine anderen Zwecke genutzt werden.

  1. Der Tassenvorwärmer ist stets betriebsbereit (Vorheizzeit ausgenommen). Nehmen Sie eine Tasse und stellen Sie sie mit der Öffnung nach unten auf den Tassenvorwärmer. Stellen Sie sicher, dass das Gitter korrekt angebracht ist. Lo scaldatazzina è sempre in modalità pronta, (tranne nella fase di riscaldamento). Prendere la tazzina e metterla a testa in giù sullo scaldatazzine. Assicurarsi che la griglia sia ben agganciata alla base.

  2. Um den Wasserfluss zu aktivieren müssen die 3 Sicherheitskontakte gleichzeitig heruntergedrückt werden. Le 3 scanalature devono essere premute contemporaneamente per attivare il flusso di acqua.

KOENIG B03123 - TASSENvORwärRmER/ SCAIDATAZZINE - 2

  1. Ein Strahl heißen Wassers heizt eine Nespresso Tasse in Standardgröße innerhalb von 5-10 Sekunden auf. Un getto di acqua calda riscalda una normale tazzina Nespresso in 5-10 secondi.

  2. Sobald der Wasserstrahl stoppt, können Sie die Tasse entfernen, sie auf der Tassenablage platzieren und mit der Zubereitung Ihres Kaffees beginnen. Una volta che il getto si è fermato, rimuovere la tazzina e appoggiarla sul supporto per iniziare la preparazione del caffè.

KOENIG B03123 - TASSENvORwärRmER/ SCAIDATAZZINE - 3

Halten Sie die Tasse während des gesamten Vorgangs fest heruntergedrückt um Verbrennungen zu vermeiden. Wenn die Tasse von den 3 Rippen entfernt wird, stoppt der Wasserfluss. Premere la tazzina verso il basso durante l'intera fase in modo da evitare infortuni. Rimuovendo la tazzina dalle 3 scanalature si fermerà il flusso dell'acqua.

Achtung: Das Wasser des Tassenvorwärmers sammelt sich in der Abtropfschale. Leeren Sie diese, sobald der rote Wasserstandsanzeiger sichtbar hervortritt. Maximal 2 Funktionen können gleichzeitig ausgeführt werden: nur Kaffee – nur Tassenvorwärmer – nur Aeroccino-Kaffee & Aeroccino-Kaffee & Tassenvorwärmer – Tassenvorwärmer & Aeroccino (die Kaffeezubereitung pausiert bis der Tassen-Vorwärm-Vorgang beendet ist. Nota: l'acqua proveniente dallo scaldatazzina è raccolta nel vassoio raccogligocce. Quando l'indicatore rosso del livello dell'acqua sale oltre la griglia, vuotare il vassoio raccogligocce. Nota: Massimo, 2 funzioni eseguite contemporaneamente: Solo Caffè e Aeroccino – Caffè e Scaldatazzine – Scaldatazzine e Aeroccino (la preparazione del caffè resta in attesa fino a quando non termina l'operazione di riscaldamento).

BARISTA: AUFSChäUmEN vON mllCh/

BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO

Gefahr eines Stromschlags und Brand. Stellen Sie sicher, dass der Boden des Aufschäumers und die Verbindung trocken sind. Ziehen Sie den Netzstecker von Rischio di scosse elettriche e incendi. Assicurarsi che la base dell'apparecchio e la spina siano asciutti. Scollegare l'apparecchio prima di asciugare la spina.
Vorsicht: Milchspritzer können einen Brand verursachen. Verwenden Sie den Milchaufsschäumer ausschließlich mit Deckel. Attenzione: Gli schizzi di latte potrebbero causare ustioni. Utilizzare il cappuccinatore solo con il coperchio.

TEIIE/PARTI

KOENIG B03123 - BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO - 1

text_image Aufsätze Coperchio Schaumaufsatz Frullino Aeroccino Aeroccino

MAX. FÜllmENgENKENNZEICHNUNg INDICATORE DI IlvEII0 mASSImO

KOENIG B03123 - BARISTA: UTILIZZO AEROCCINO - 2

text_image max. Füllmengenkennzeichnung Milch Max latte max. Füllmengenkennzeichnung Milchschaum Max schiuma

WICHTIG: Reinigen Sie den Aeroccino vor und nach JEDER Anwendung! NOTA: Pulire dopo ogni utilizzo.

ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE

Tipps: Für einen perfekten Milchschaum verwenden SteAGERIMENTO: Utilizzare sempre latte freddo, fresco, intero o besten entrahmte oder halbfette, kühlschrankkalte (cap42G)mente scremato.

Milch.

Max. Fassungsvermögen für:

Max. Milch: 1 Nespresso Rezeptglas

Max. Milchschaum: 1 Nespresso Rezeptglas oder

2 Nespresso Cappuccinotassen

  1. Kalter, samtiger Milchschaum
  1. Warmer, samtiger Milchschaum
  1. Warmer, fester Milchschaum

vellutata Latte caldo

KOENIG B03123 - ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE - 1

  1. Warme Milch

1.

KOENIG B03123 - ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE - 2

Setzen Sie den Schaumaufsatz ein Attaccare il frullino.

2.

KOENIG B03123 - ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE - 3

Füllen Sie den Milchbehälter mit der dem Rezept entsprechenden Menge Milch.

Setzen Sie den Deckel des Aeroccino auf. Mettere il coperchio sull'Aeroccino.

4.

KOENIG B03123 - ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE - 4

Stellen Sie den Aeroccino auf die Basis. Der Aeroccino ist stets betriebsbereit.

  1. Der Knopf des Aeroccino leuchtet blau oder rot, je nachdem welche Rezeptauswahl eingestellt wurde. La luce sulla macchina si illuminerà di blu o di rosso, a seconda della ricetta selezionata.

  2. Wählen Sie die gewünschte Rezeptauswahl, indem Sie die Auswahltaste entsprechend einstellen (siehe Rezepte oben).

  1. Drücken Sie die Gäste um die Zubereitung zu starten.
  1. Der Aeroccino schaltet sich nach der Zubereitung automatisch aus. Die Zubereitung kann zu jedem Zeitpunkt durch erneutes Betätigen der Taste oder durch Entfernung des Aeroccino gestoppt werden.
  1. Servieren Sie den Kaff ee und fahren

KOENIG B03123 - ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE - 5

Sie mit der Reinigung fort (siehe Kapitel Pfl ege und Reinigung). Servire e procedere con la pulizia (vedere la sezione pulizia).

KOENIG B03123 - ZUBEREITUNg/ PREPARAZIONE - 6

KIASSISChE REZEPTE/

RICETTE CLASSIChe

KOENIG B03123 - RICETTE CLASSIChe - 1

Gekrönt von heißem Milchschaum

Bereiten Sie einen Espresso in einer Cappuccinotasse zu und krönen Sie ihn mit heißem Milchschaum. Kräftig: Ristretto Grand Cru / Mild: Rosabaya de Colombia Grand Cru

Proporzioni:

Aufgefüllt mit heißer Milch

Bereiten Sie einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zu und füllen Sie ihn mit heißer Milch auf. Kräftig: Fortissio Lungo Grand Cru / Mild: Vivalto Lungo Grand Cru

Proporzioni:

1 capsula di lungo

Gekrönt von heißem Milchschaum

Füllen Sie ein hohes Glas mit heißem Milchschaum (300 ml) und gießen Sie vorsichtig einen Espresso hinein.

Kräftig: Indriya from India Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru

Proporzioni:

Zerstoßene Eiswürfel

Gekrönt mit kaltem Milchschaum

Einen Espresso in einem hohen Glas (350ml) zubereiten. Zusammen mit 4 oder 5 zerstoßenen Eiswürfeln in ein grosses Glas gießen. Bereiten Sie den kalten Milchschaum und geben Sie drei oder vier Esslöffel Milchschaum auf den Kaffee.

Kräftig: Arpeggio Grand Cru / Mild: Livanto Grand Cru

Proporzioni:

2 Teelöffel flüssiges Karamell

1 Teelöffel Schokoladenraspeln

Gekrönt von heißen Milchschaum

Bereiten Sie heißen Milchschaum zu, fügen Sie

das Karamell hinzu und stellen Sie alles beiseite. Bereiten

Sie anschließend zwei Espresso in einer Tasse zu und

gießen Sie sie in ein gekühltes Glas (350 ml). Geben Sie

unverzüglich das Eis hinzu, krönen Sie alles mit dem

Milchschaum und dekorieren Sie mit Schokoladenraspeln.

Proporzioni:

2 capsule espresso Volluto

Gekrönt von heißem Milchschaum

Einen Kaffee in einer Espressotasse zubereiten und mit heißem Milchschaum krönen. Etwas zerkleinerte Nougatschokolade darüber streuen und ein After Eight® Täfelchen in den Milchschaum legen. Sofort servieren.

Proporzioni:

1 capsula espresso Capriccio

  1. Um in die Menü-Einstellungen zu gelangen, drücken Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Maschine an. (Mittleres Licht blinkt orange). Per entrare in modalità menü premere il pulsante Espresso durante l'accensione della macchina. (la luce centrale lampeggia in arancione).

  2. Wählen Sie den Befehl der gewünschten Einstellung (siehe Übersicht) Regolare le manopole per le impostazioni necessarie (vedere grafico qui sotto).

  3. Nach der Auswahl drücken Sie die Lungotaste zur Bestätigung (mittleres Licht leuchtet daraufhin konstant und blinkt orange entsprechend der ausgewählten Programmnummer). Una volta selezionato, premere il pulsante Lungo per confermare (la luce centrale è fissa per confermare, lampeggia in arancione quando si seleziona il numero).

KOENIG B03123 - RICETTE CLASSIChe - 2

Wählen Sie die Espresso Auswahltaste für: Wählen Sie die Lungo Auswahltaste für: Regolare il pulsante Espresso su: Regolare il pulsante Lungo su:

1: Abschaltautomatik 1:9 Min., 2: 30 Min., 4: 2 Std, 5: 8 Std. Autospegnimento 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 ore, 5: 8 ore

Wichtig: Bitte entleeren Sie das System vor längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport sowie vor einer Reparatur. Nota: Svuotamento della macchina prima di un periodo di non-utilizzo.

KAFFEE: / CAFFÈ:

  1. Wählen Sie in den Menü-Einstellungen mit der Espressotaste die 3. Position für «Entleeren» aus. In modalità menu, impostare il pulsante Espresso alla posizione 3 per lo svuotamento.

  2. Entfernen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel. Togliere il serbatoio dell'acqua e sollevare la leva.

  3. Drücken Sie die Lungotaste um das System zu leeren (bereit, wenn das mittlere Licht blinkt). Premere il pulsante Lungo per svuotare la macchina (pronta quando la luce centrale lampeggia).

TASSENvORwärRmER: / SCAIDATAZZINE:

  1. Nehmen Sie eine Tasse und stellen Sie sie mit der Öffnung nach unten auf den Tassenvorwärmer. Prendere la tazzina e metterla a testa in giù sullo scaldatazzine.

  2. Die 3 Sicherheitskontakte müssen gleichzeitig heruntergedrückt werden, um den Wasserfluss zu aktivieren und das Vorwärmsystem zu entleeren. Premere le 3 scanalature per attivare il flusso di acqua e svuotare il sistema scaldatazzine.

  3. Die Maschinen schaltet sich automatisch aus. La macchina si spegne automaticamente.

Wichtig: Nach dem Entleeren ist das System für 15 Minuten nicht betriebsbereit. Note: L'apparecchio resterà bloccato per 15 minuti dopo averlo svuotato.

PFIEgE & REINIgUNg/

CURA E PUIIZIA

  1. Bevor Sie die Reinigungseinheit einsetzen/he- rausnehmen, stellen Sie sich, dass die Tassenablage eingeklappt ist. Per montare (smontare) l'unità di manutenzione, assi- curarsi che il supporto per tazzine si trovi in posizione verticale.

  2. Die Reinigungseinheit kann vollständig herausgenommen und zerlegt werden. Das Gitter des Tassen-Vorwärners kann zur Reinigung entfernt werden. L'unità di manutenzione può essere rimossa per una facile pulizia. La griglia scaldatazzina può essere rimossa per la pulizia.

KOENIG B03123 - CURA E PUIIZIA - 1

text_image n-Vorwär- er

REINIgUNg DES AEROCCINOS/

PUIIZIA AEROCCINO

Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Bei der Reinigung per Hand verwenden Sie bitte keine scharfkantigen Hilfsmittel Bürsten oder Scheuermittel. Reinigen Sie den Aeroccino nach jeder Anwendung um die Bildung von Milchrückständen zu verhindern. Die Kanne des Aeroccino ist spülmaschinenfest bis 60°C. Platzieren Sie sie nicht direkt über der Spülmaschinendüse um Beschädigungen der inneren Beschichtung zu vermeiden. Non utilizzare un forte agente detergente o solvente per la pulizia. Se pulita a mano, evitare di utilizzare oggetti appuntiti, spazzole o abrasivi. Assicurarsi di pulire Aeroccino dopo ogni utilizzo per evitare accumulo di latte e residui. Il bricco di Aeroccino è lavabile in lavastoviglie a 60°C. Non posizionarlo sopra ai fermi della lavastoviglie, potrebbe causare danni al rivestimento.

  1. Heben Sie den Aeroccino von der Basis und entfernen Sie die Aufsätze (hierzu benötigen Sie kein Werkzeug). Lösen Sie die Gummidichtung aus dem Deckel und reinigen Sie beide Teile separat. Rimuovere Aeroccino dalla base ed estrarre il frullino magnetico (non sono necessari utensili). Rimuovere il sigillo dal coperchio per pulire entrambe le parti.

  2. Spülen und reinigen Sie alles mit einem geeigenten, weichen, feuchten Tuch.

  3. Nach der Reinigung können Sie den Schaumaufsatz in der Basis sicher aufbewahren. inserire il frullino sulla base interna del bricco per evitare di perderlo.

ENTKAIKUNg/ DECAICIFICAZIONE

Wichtig: Dauer: Etwa 20 Minuten. Der Entkalkungsalarm leuchtet auf, wenn die Maschine entkalkt werden muss (siehe Kapitel "Fehlerbehebung")

  1. Schalten Sie die Maschine aus und stellen Sie die Espressotaste auf die Position 4 und die Lungtaste auf die Position 1.
    Spegnere la macchina e impostare il pulsante Espresso su 4 e il pulsante Lungo su 1.

  2. Öffnen und schließen Sie den Hebel zum Auswerfen der Kapsel.
    Aprire e chiudere la leva per espellere la capsula.

  3. Leeren Sie das Auffangbecken und den Kapselbehälter. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore per le capsule usate.

  4. Um den Entkalkungsmodus zu starten, drücken Sie die Espressotaste und schalten Sie gleichzeitig die Maschine an.

  1. Füllen Sie den Wassertank mit zwei Nespresso Entkalkerlösungen und füllen Sie den Rest mit Leitungswasser auf.
  1. Stellen Sie eine Tasse auf den Tassenvorwärmer und drücken Sie diese auf die 3 Sicherheitskontakte, um die Entkalkung zu starten. Halten Sie diese Position bis das Auffangbecken voll ist, anschließend entleeren Sie dieses. Wiederholen Sie den Vorgang bis das mittlere Licht nicht mehr blinkt und das rechte Licht leuchtet. (Vorsicht, die Tasse kann sehr heiß werden, benutzen Sie ein Handtuch als Schutz vor Verbrennungen.) Posizionare una tazzina sul supporto e premere le 3 scanalature per iniziare la decalcificazione. Tenere premuto fino a quando il vassoio raccogligocce non è pieno, poi svuotare. Ripetere fino a che la luce centrale non smetterà di lampeggiare e inizierà quella di destra. (Attenzione: la tazzina può diventare calda, tenere una presina per evitare ustioni.)

  2. Stellen Sie ein Gefäß (mind. 1,5 | Fassungsvermögen) unter den Kaffeeauslauf.

  1. Drücken Sie die Lungotaste um den Entkalkungsvorgang zu starten.
  1. Wasser fließt abwechselnd aus dem Kaffeeauslauf und in das Auffangbecken. Berühren Sie die Maschine nicht während dieses Vorgangs.
  1. Leeren und spülen Sie anschließend (mittleres und rechtes Licht hören auf zu blinken und das linke Licht leuchtet) den Wassertank, das Auffangbecken und den Kapselbehälter. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser. Una volta terminato (la luce centrale e quella di destra smetteranno di lampeggiare e la luce di sinistra sarà accesa), svuotare e risciacquare il serbatoio dell'acqua, il vassoio raccogligocce e il contenitore capsule usate. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile.
  2. Platzieren Sie wieder den Behälter (Schritt 7) und drücken Sie die Lungotaste um den Kaffeeauslauf zu spülen. Sostituire il contenitore vuoto come al punto 7 e premere il pulsante Lungo per sciacquare.

  3. Stellen Sie die Lungotaste auf Position 2 für den Spülmodus. Ruotare il pulsante Lungo su 2 per risciacquare.

  4. Leeren Sie den Behälter und das Auffangbecken. Svuotare il contenitore e il vassoio raccogligocce.

  5. Wiederholen Sie Schritt 6, um das Tassenvorwärmsystem zu spülen. Ripetere il punto 6 per sciacquare il sistema scaldatazzine. Quando la decalcificazione è finita, risciacquare accuratamente la tazzina.

VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine Nespresso Entkalkerset: Art. Nr. 3035/CBU-2 beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2 Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.

fn Französische Skala Livello francese

Keine Taste leuchtet.→ Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet; drücken Sie die ON/OFF Taste.→ Stecker, Spannung und Sicherung kontrollieren.
Kein Kaffee, kein Wasser.→ Wassertank ist leer. Wassertank mit Trinkwasser füllen. Entkalken, falls notwendig.→ Hebel öffnen. Drücken Sie eine Kaffeetaste und warten Sie, bis Wasser fließt.
Kaffee ist nicht heiß genug.→ Tasse vorwärmen. Entkalken, falls notwendig.
Hebel kann nicht ganz geschlossen werden.→ Kapselbehälter leeren und sicherstellen, dass im Innenraum keine Kapsel blockiert ist.
Unregelmäßiges Blinken der Aeroccinotaste→ Reinigen Sie den Aeroccino mit klarem kalten Wasser
Kein Leuchten der Aeroccinotaste nach Aufsetzen auf der Basis.→ Reinigung der Basis und des Bodens des Aeroccino.
Undichtigkeit oder unregelmäßiger Kaffeefluss.→ Überprüfen Sie die korrekte Position des Wassertanks.
Mittleres Licht blinkt permanent orange.→ Entkalkung erforderlich.
Es wird kein Kaffee ausgegeben, sondern nur Wasser (trotz eingesetzter Kapsel).→ Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Die Maschine schaltet sich automatisch aus.→ Um Energie zu sparen, schaltet sich die Maschine nach 9 Minuten Nichtbenutzung automatisch aus.→ Um diese Einstellung zu ändern, siehe auf Seite 43.
Nessun indicatore luminoso è acceso.→ La macchina si è spenta automaticamente; premere il pulsante ON/OFF.→ Controllare l'alimentazione: spina, tensione, fusibile.
Nessuna erogazione di caffè o acqua.→ Controllare il serbatoio dell'acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione.→ Sollevare la leva. Premere uno dei pulsanti caffè e attendere che l'acqua esca.
Il caffè non è abbastanza caldo.→ Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Lampeggio irregolare delle luci sul quadrante Aeroccino.→ Pulire Aeroccino.
Non ci sono luci sul quadrante Aeroccino quando Aeroccino è posizionato sulla base.→ Pulire la base e il fondo del bricco dell'Aeroccino.
La leva non si chiude completamente.→ Svuotare il contenitore delle capsule / Controllare che non ci siano capsule bloccate all'interno della macchina.
Flusso del caffè non regolare.→ Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato in modo corretto.
La luce centrale lampeggia regolarmente in arancione.→ Decalcificazione necessaria.
Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la capsula è inserita).→ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
La macchina si spegne automaticamente.→ Per risparmiare energia la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti di non utilizzo.→ Per cambiare queste impostazioni vedere il paragrafo "Modalità Menu" a pagina 43.

KONTAKTIEREN SIE DEN N ES PR ES SO CIUB/

CONTATTARE II N ES PR ES SO CLUB

ENTSORgUNg UND UmwEITSChUTZ/

Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Abfallmaterialien nach ihrer Art erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Information über deren Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.

Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable Quality™ Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified™), zu beziehen. Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell'ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality™.

KOENIG B03123 - ENTSORgUNg UND UmwEITSChUTZ/ - 1

Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Nun konstruieren wir Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert. Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.

ImITATA

EINGEsChRäNkTE GEwähRLEIsTuNG/

Garantie und Haftung – Garantie für Koenig Nespresso Maschinen in der Schweiz beträgt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeitsaufwand). Bei Inan spruchnahme der Garantie muss der Kassenbeleg des Geschäfts mit dem Kaufdatum vorgelegt werden. Es werden keine Garantieansprüche akzeptiert, wenn die Maschine nicht oder nicht ordnungsgemäss entkalkt wurde (zu selten, Verwendung nicht geeigneter Produkte).

KOENIG B03123 - EINGEsChRäNkTE GEwähRLEIsTuNG/ - 1

DKB Household Switzerland AG, Eggbühlstrasse 28, Postfach, CH- 8052 Zürich, www.koenigworld.com

SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3-5, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland

Tel: +41 43 266 16 00, Fax: +41 43 266 16 10, servicecenter@dkbrands.com

KOENIG B03123 - EINGEsChRäNkTE GEwähRLEIsTuNG/ - 2

KOENIG B03123 - EINGEsChRäNkTE GEwähRLEIsTuNG/ - 3

Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : KOENIG

Modell : B03123

Kategorie : Kaffeemaschine