B03134 U Milk Nespresso - Kaffeemaschine KOENIG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts B03134 U Milk Nespresso KOENIG als PDF.
| Produkttyp | Nespresso-Kaffeemaschine mit integriertem Aeroccino-Milchaufschäumer |
| Marke | Koenig (Nespresso lizenziert) |
| Modell | B03134 U Milk |
| Maximaler Druck | 19 bar |
| Wassertankkapazität | 0,6 L (herausnehmbar) |
| Anzahl programmierbarer Tassen | 3 (Ristretto 25 ml, Espresso 40 ml, Lungo 110 ml) |
| Milchaufschäumer | Ja, Aeroccino mit heißer und kalter Zubereitung |
| Automatische Abschaltfunktion | Ja, nach 9 Minuten (einstellbar auf 30 Minuten) |
| Bedienungsart | Berührungsempfindlich (Soft Touch) |
| Abmessungen (B x T x H) | Ca. 27 x 12 x 27 cm |
| Gewicht | Ca. 3,2 kg |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50-60 Hz, 1300 W |
| Netzkabellänge | Ca. 1 m |
| Materialien | Kunststoff und Edelstahl |
| Regelmäßige Reinigung | Tägliche Reinigung der Abtropfschale und des Kapselsammlers |
| Empfohlene Entkalkung | Mit Nespresso-Kit, Häufigkeit je nach Wasserhärte |
| Sicherheit | Automatische Abschaltung, verriegeltes Schiebefenster, Stoßschutz |
| Ersatzteile erhältlich | Offizielle Nespresso-Kapseln, Entkalkungskit, Aeroccino-Schneebesen |
| Garantie | 2 Jahre (Teile und Arbeit) vorbehaltlich der Bedingungen |
| Kundenservice | Nespresso Club (Kontaktdaten auf www.nespresso.com) |
Häufig gestellte Fragen - B03134 U Milk Nespresso KOENIG
Benutzerfragen zu B03134 U Milk Nespresso KOENIG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch B03134 U Milk Nespresso - KOENIG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. B03134 U Milk Nespresso von der Marke KOENIG.
BEDIENUNGSANLEITUNG B03134 U Milk Nespresso KOENIG
DE BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L'USO 17

Mode d'emploi

Instruction Manual

Nespressoist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelner Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenwielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
INHALTSVERZEICHNIS/CONTENUTO
| Sicherheitshinweise/ Precauzioni di sicurezza | 17-19/19-21 |
| Übersicht/ Indicazioni generali | 22 |
| Technische Daten/ Specifiche tecniche | 22 |
| Erste Inbetriebnahme/ Primo utilizzo | 23 |
| Energiesparkonzept/ Risparmio energetico | 23 |
| Kaffeezubereitung/ Preparazione del caffè | 24 |
| Milchschaumzubereitung/ Preparazione schiuma di latte | 25 |
| Reinigung/ Pulizia | 25 |
| Entkalkung/ Decalcificazione | 25-26 |
| Programmierung der Tassenfüllmenge/ Regolazione della quantità | 27 |
| Auf Werkseinstellungen zurücksetzen/ Ripristino delle impostazioni di fabbrica | 27 |
| System entleeren/ Svuotamento del sistema | 27 |
| Entsorgung und Umweltschutz/ Smaltimento e protezione ambientale | 27 |
| Fehlerbehebung/ Ricerca e risoluzione guasti | 28 |
| Fehlerbehebung Milchschaumzubereitung/ Ricerca e risoluzione guasti di Aeroccino | 28 |
| GEWÄHRLEISTUNG/ GARANZIA | 29 |
| Kontakt Nespresso Club/ Contattare il Nespresso Club | 29 |
SICHERHEITSHINWEISE

Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
Achtung - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information - Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes.
- Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden
und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
• Schützen Sie Gerät vor direktem Sonnenlicht und Spritzwasser.
- Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt.
- Das Gerät kann genutzt werden von Kindern ab dem 8 Lebensjahr und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis, insofern sie beaufsichtigt oder zum sicheren Gebrauch des Gerätes angewiesen werden und mögliche Risiken nachvollziehen können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Gerätes sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Um Sicherzustellen dass mit dem Gerät nicht gespielt wird, sollten Kinder im Umfeld des Gerätes beaufsichtigt werden.


- Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechte Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
- Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
- Schliessen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung identisch ist mit der vorgesehenen Spannung auf dem Typenschild. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
- Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
- Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
- Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
- Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
- Sollten Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm ^2 .
- Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben einer heißen Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
- Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
-
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
-
Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in den Geschirrspüler.
• Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen - Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
- Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen. Bei Zuwiderhandlung kann ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst werden!
Vermeiden Sie möglichen Schäden bei der Bedienung des Geräts.
- Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen
Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
- Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
- Schließen Sie immer den Schieber des Kapselfachs und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
- Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf. Verbrühungsgefahr!
- Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach. Verletzungsgefahr!
- Falls die Klingen die Kapsel nicht aufstechen, könnte Wasser um die Kapsel herum fließen und das Gerät beschädigen.
- Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
- Verwenden Sie stets frisches, kaltes Trinkwasser.
- Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).
- Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren
Zeitraum nicht benutzt haben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter um das Auslaufen jeglicher Flüssigkeiten auf umliegenden Flächen zu vermeiden.
- Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
- Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Schutzfolie vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
- Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso Qualität kann nur bei Verwendung der NespressoKapseln garantiert werden.
- Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original NespressoZubehörteile, welche für ihre Maschine entwickelt wurden.
- Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können
daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
- Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
- Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten, damit Ihr Kaffeerlebnis perfekt ist wie am ersten Tag. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltenen Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIE- NUNGSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.

Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
G Aeroccino Milchaufschäumer Aeroccino
H Wassertank Serbatoio acqua
Wassertankdeckel Coperchio serbatoio acqua
J Aufsatz für heiße Milch Molla per schiurna di latte
K Aufsatz für Milchschaum Mixer per latte caldo
L Deckel Coperchio
0 Aufsatzbehälter Area porta molla per schiuma di latte


Broschüre «Willkommen bei Nespresso»
Cofanetto di benvenuto Nespresso

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso

text_image
A) (Lungo, 110 ml) (Espresso, 40 ml) (Ristretto, 25 ml) B I H G F E D
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE

text_image
220-240 V, 50/60 Hz, <1700 W 0.8 l Pmax 19 bar 115 mm 251 mm 369 mm kg ~3 kg 3594ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.

Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie Ihn mit Trinkwasser fillen. Spülen Sie den Aeroccino. Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile. Sciacquare Aeroccino.

Setzen Sie die Tropfschale, den Aeroccino und den Kapselbehälter in die richtige Position ein. Zu Ihrer eigenen Sicherheit nutzen Sie die Maschine nur mit eingesetzter Tropfschale und Kapselbehälter.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schieber bewegen oder indem Sie eine Taste des Soft-Touch-Bereiches berühren. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden). Konstrantes Licht: Bereit. Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie eine beliebige Soft-Touch-Taste mind. 3 Sekunden lang berühren. Hierzu muss der Schieber geschlossen sein. Zur Bestätigung blinken die beiden anderen Soft-Touch-Tasten. Awliare la macchina aprendo la finestra scorrevole verso il retro della macchina. Luce intermittente: fase di riscaldamento (25 secondi circa). Luce fissa: macchina pronta. La macchina può passare in modo OFF in qualsiasi momento, quando la finestra scorrevole è chiusa, tenendo premuto uno dei comandi touch per più di 3 secondi, cui seguirà un segnale visivo intermittente di conferma degli altri due.

Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffeeauslauf. Berühren Sie die Lungotaste, Schließen Sie den Schieber um das Gerät zu spulen. Wiederholen Sie den Vorgang dreimal. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore di café. Premere il pulsante Lungo. Chiudere la finestra scorrevole per sciacquare la macchina. Terminato il processo riaprire la finestra scorrevole e ripetere il processo 3 volte.
ENERGIESPARKONZEPT/ RISPARMIO ENERGETICO

Automatische Abschaltung: Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn es 9 Minuten lang nicht benutzt wurde. Modo OFF automatico: la macchina passa in modo OFF automaticamente dopo 9 minuti di inutilizzo.

Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie eine beliebige Soft-Touch-Taste mind. 3 Sekunden lang berühren. Hierzu muss der Schieber geschlossen sein. Zur Bestätigung blinken die beiden anderen Soft-Touch-Tasten. La macchina può passare in modo OFF in qualsiasi momento, quando la finestra scorrevole è chiusa, tenendo premuto uno dei comandi touch per più di 3 secondi, cui seguirà un segnale visivo intermittente di conferma degli altri due.

Wenn Sie die automatische Abschaltung auf 30 Minuten verlängern möchten, schließen Sie vorab den Schieber des Kapseltrisch. Anschließend berühren Sie die Lungo- und Ristrettotaste für min. 3 Sekunden. Die Espressotaste blinkt einmal zur Bestätigung. Um die automatische Abschaltung auf 9 Minuten zurück zu stellen, wiederholen Sie den Vorgang. Die Espressotaste blinkt dreimal zur Bestätigung. Per portare il modo OFF automatico da 9 a 30 minuti, a finestra scorevole chiusa, tenere premuti i pulsanti Lungo e Ristretto per più di 3 secondi. Il pulsante Espresso lampeggia una volta per conferma. Per ripristinare il modo OFF dopo 9 minuti, ripetere la siessa procedura. Il pulsante Espresso lampeggia tre volte per conferma.
KAFFEEZUBEREITUNG/
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Soft-Touch-Bereich, um das Gerät einzuschalten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden). Konstantes Licht: Bereit. Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caife. Avviare la macchina aprendo la finestra scorrevole o utilizzando il pannello dei comandi. Luce intermittente: fase diriscaldamento (25 secondi circa). Luce fissa: macchina pronta.

text_image
Ristretto 25 ml Espresso 40 ml Lungo 110 mlWählen Sie die Ristrettotaste (25 ml), Espressotaste (40 ml) oder Lungotaste (110 ml), entsprechend der empfohlener Tassengröße der Grand Cru Kapsel, die Sie ausgewählt haben. Sie können ihre gewünschte Kaffeetaste bereits auswahlen, während das Gerät noch aufheizt. Die Kaffeczubereitung startet dann automatisch, wenn die Maschine bereit ist. Selezionare il pulsante Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) o Lungo (110 ml) in base alla quantità consigliata per il Grand Cru scelto. È possibile selezionare il pulsante anche in fase di riscaldamento. Il caffè sarà erogato automaticamente non appena la macchina sarà pronta.
Das Gerät schlägt Ihnen die am häufigsten gewählte Tassengrosse vor (basierend auf den letzten 11 Kaffeezubereitungen). Befindet sich die Maschine in der Werkseinstellung, wird Ihnen die Espressotaste angeboten. Diese Auswahli können Sie durch Auswahl einer anderen Soft-Touch-Taste verändern. La macchina propone la quantità più frequentemente selezionata (in base agli ultimi 11 café). (Impostazione di faborica è Espresso. È possibile modificare la selezione premendo un pulsante diversa.

Öffnen Sie den Schieber vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. Aprire completamente la finestra scorrevole e inserire una capsula Nespresso.

Schließen Sie den Schieber. Die Zubereitung stoppt automatisch. Chiudere la finestra scorrevole. L'erogazione terminerà automaticamente.

Um die Kaffeezubereitung frühzeitig zu stoppen, berühren Sie die aktive Soft-Touch-Taste erneut oder schieben Sie den Schieber Richtung Rückseite des Gerätes bis die Zubereitung stoppt. Per interrompere manualmente premere nuowamente il pulsante luminoso o agrire leggermente la finestra scorevole.

Um die Tassenfüllmenge manuell zu erweitern, berühren Sie direkt nach Beendigung der Zubereitung eine Soft-Touch-Taste. Berühren Sie die aktive Taste erneut um die Zubereitung zu stoppen. Max. 4 Sekunden. Per aumentare manualmente la quantità di caffè in tazzina, premere qualsisi pulsante subito dopo il termine dell'erogazione e premere nuovamente il pulsante luminoso per interrompere l'erogazione. Max 4 secondi.

Um die Tastenauswahl während der Zubereitung zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte Soft-Touch-Taste. Das Gerät beendet sofort die Zubereitung, wenn die Fullmenge der neu gewählten Tastenauswahl bereits überschritten wurde. Per modificare la quantità desiderata durante l'erogazione, premiere il pulsante associato alla nuova selezione. L'erogazione terminerà immediatamente se la quantità di caffè erogata ha già superato quella corrispondente alla nuova selezione.

Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases, plazieren Sie die Tassenabstellfläche entweder an den rechten oder linken Seitenmagneten. Die Kapsel wird nach der Kaffeezubereitung automatisch ausgeworfen. In caso sia utilizzato un bicchiere da ricetta con latte, spostare il supporto per la tazzina a sinistra o a destra dei magneti. La capsula sarà espulsa automatricamente.
MILCHSCHAUMZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE SCHIUMA DI LATTE
Verwenden Sie den Aeroccino nur mit dem mitgelieferten Anschluss. WARNUNG: Gefahr durch Stromschlag und Feuer! Vergewissern Sie sich das die Unterseite des Milchkännchens trocken ist. Utilizzare Aeroccino solo con il connettore fornito. ATTENZIONE: Rischio di scariche elettriche e incendi! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta.
i
TIPP: Für ein optimales Milchschaumergebnis verwenden Sie entrahmte oder halbfette, kuhl-schrankkalte (4-6°C) Milch. SUGCERIMENTO: Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte intero o parzialmente scremato a temperatura di frigorifero (circa 4-6°C).

Setzen Sie den gewünschten Aufsatz ein. Inserire il frullino.

Füllen Sie den Milchaufschäumer bis zur endsprechenden max. Füllmenge. Riempire il cappuccinatore fino ad uno dei due livelli "max".

Setzen sie den Deckel auf den Aeroccino. Für eine heiße Zubereitung drücken Sie kurz die Starttaste. Taste leuchtet rot auf. Dauer ca. 70-80 Sekunden für kalte Mich, halten Sie die Starttaste ca. 2 Sekunden gedrückt. Taste leuchtet blau auf. Dauer ca. 60 Sekunden. Mettere il coperchio su Aeroccino. Per preparare il latte caldo, premere brevemente il pulsante. Il pulsante si illumina in rosso. Richiesti circa 70-80 sec. Per la schiuma di latte fredda, tener premuto il pulsante circa 2 secondi. Il pulsante si illumina in blu. Richiesti circa 60 sec.

REINIGEN/PULIZIA
Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno.

Reinigung nach jeder Anwendung. Nutzen Sie nur ein weiches Tuch, niemals eine Bürste oder einen schuernden Schwamm. Milchaufschäumer ist wasserfest. Nicht im Geschirrspüler reinigen. Pulire dopo ogni preparazione. Utilizzare solo panni non abrasivi. Il bricco è impermeabile. Non lavare in lavastovigie.

Verwenden Sie keine scharfen oder schcuernden Reiniger oder Lösungsmittel. Zubehörtelle nicht im Geschirrspüler reinigen. Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals unter Wasser. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Non lavare in lavastoviglie. Non immergere mal l'apparecchio o parti di esso in acqua.

Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Pulire regolarmente l'erogatore di caffè con un panno umido.
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE

Lesen Sie die Sicherheitshinweise im Entkalkungsset und beachten Sie die Hinweise zur Entkalkungshäufigkeit in der Tabelle (siehe Abschnitt «Entkalkung» in dieser Bedienungsanleitung). Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d'uso (vedere il paragrafo "Decalcificazione" di questo manuale).
ENTKALKUNG
VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärtte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
Leeren Sie die Abtropfschale und den Kapselbehälter für benutzte Kapseln täglich. Svuotare il vassoiq raccogligocce e il contenitore capsule usate.

Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel der NespressoEntkalkungslösung und 0,5 l Leitungswasser auf. Versare 1 unità di soluzione decalcificante Nespresso nel serbatoio e aggiungere 0,5 l d'acqua.

Stellen Sie ein Gefäß (Fassungsvermögen min. 0,6 l) unter den Kaffeeauslauf. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schieber bewegen oder den Soft-Touch-Bereich berühren. Posizionare un contenitore (volume minimo: 0,6 l) sotto l'erogatore di caffè. Avviare la macchina premendo uno dei pulsanti di selezione.

Blinkendes Licht: Aufheizen. Konstantes Licht: Bereit. Luce intermittente: fase di riscaldamento. Luce fissa: macchina priorla.

Um in den Entkaikungsmodus zu wechseln, berühren Sie bei geschlossenem Schieber 3 Sekunden lang alle 3 Soft-Touch-Tasten gleichzeitig. Zur Bestätigung erklingt ein Piepton. Öffnen Sie den Schieber. Per entrare nella modalità di decalcificazione, con la finestra scorrevole chiusa, premere contemporaneamente i pulsanti di controllo per 3 secondi. Un breve segnale sonoro verrà emesso per conferma. Aprire la finestra scorrevole.

Berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig alle drei Soft-Touch-Tasten. Zur Bestätigung erklingt ein Piepton. Die Kontrolleuchten beginnen schnell zu blinken. Schließen Sie den Schieber um den Entkalkungsvorgang zu starten. Das Gerät stoppt, wenn der Wassertank leer ist. Premere contemporaneamente i 3 pulsanti per almeno 3 secondi. Un breve segnale sonoro verrà emesso per conferma. L'area di controllo inizierà a lampeggiare velocemente. Chiudere la finestra scorrevole per iniziare la pulizia. La macchina si ferma automaticamente quando il serbatoio è vuato.

Füllen Sie den Wassertank wieder mit der aufgefangenen Entkalkungslösung auf und wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie eine der Soft-Touch-Tasten berühren. Riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua con la soluzione di decalcificazione che ora si trova nel contenitore e toccare un qualsiasi pulsante per ripetere la procedura.

Leeren Sie den Wassertank, den Kapselbehälter, die Aotropfschale und die Tassenablage, spullen Sie anschließend alle Zubehöchteile gründlich ab. Füllen Sie den Wassertank mit Trinklowasser auf. Berühren Sie anschließend eine der Soft Touch-Tastery, um das Gerät zu spulen. Das Gerät beendet den Vorgang automatisch. Svuotare e sciacquare con cura il serbariolo dell'acqua, il contenitore capsule usate, il vassio raccogligorce e il supporto per la tazzina. Riempire il serbariolo dell'acqua con acqua potabile. Quando pronta, tocare un qualisiasi pulsante per sciacquare la macchina. Al termine, la macchina si fermerà automaticamente.

Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, berühren Sie mind, 3 Sekunden lang gleichzeitig alle drei Soft Touch-Tasten. Ein Kontrollgeräusch bestätigt den Moduswechsel. Das Gerät kann jetzt genutzt werden. Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere contemporaneamente i 3 pulsanti per almeno 3 secondi. La macchina emetterà un breve segnale sonoro di conferma. La macchina è ora pronta all'uso.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ REGOLAZIONE DEL VOLUME

Jede Soft-Touch-Taste kann programmiert werden. Öffnen Sie den Schieber vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. È possibile programmare qualsiasi pulsante. Aprise completamente la finestra scorrevole e inserire una capsula Nespresso

Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste und halten diese gedrückt während Sie den Schieber schließen. Lassen Sie die Soft-Touch-Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht wurde. Die beiden anderen Soft-Touch-Tasten blinken zur Bestätigung. Tenere premuto il pulsante mentre si chude la finestra scorevole. Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata. Gli altri due pulsanti lampeggiano per conferma.
Hinweis: Das Gerät ist nach der Entleerung 10 Minuten lang blockiert. Entnehmen Sie den Wassertank. Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaffecauslauf. Nota bene: a svuolamento avvenuto, la macchina resta bloccata per 10 minuti. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore di café.

Öffnen Sie den Schieber des Kapselfachs. Berühren Sie 6 Sekunden lang gleichzeitig die Lunge- und Ristrettotaste. Die Espresstotaste blinkt zur Bestätigung. Schliessen Sie den Schieber des Kapselfachs um den Entleierungsvorgang zu starten. Aprire la finestra scorrevole. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti Ristretto e Lungo per almeno 6 secondi. L'altro pulsante lampeogla per conferma. Infine, chiudere la finestra scorrevole per iniziare la procedura.
AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste min. 4 Sekunden lang. Die beiden anderen Soft-Touch-Tasten blinken zur Bestätigung. Tenere premuti i pulsanti Espresso e Lungo per almeno 4 secondi. L'altro pulsante lampeggia per conferma.

De folgenden Einzelungen sind Werkseinstellungen: 1. Tassenfüllmengen: Lunge: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 2. Automatische Abschaltung nach 9 Minuten. 3. Espresso mit 40 ml, ab am häufigsten gewählte Tassengröße Le Impostazioni di fabbrica sono: 1. Pulsanti Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml, 40 ml, 25 ml 2. Modo Off automatico dopo 9 minuti. 3. Quantità più frequentemente selezionata: Espresso (40 ml).

Das Gerät schaltet sich nach der Entleerung automatisch aus. La macchina entra in modo OFF automaticamente quando il serbatoio è vuoto.
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wortvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der Auffallmaterialien nach ihrer Art erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Information über deren Wiederverwertung erhalten Sie bei ihren örtlichen Behörden. Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Nun konstruieren wir Maschinen, die Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Soft Touch Tasten leuchten nicht. ➔ Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Soft Touch-Tasten oder bewegen Sie den Schieber. Prüfen Sie die Stornversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung.
Kein Kaffee, kein Wasser. → Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit kaltem frischen Trinkwasser auf. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
Der Kaffee ist nicht heiß. → Tasse vorwärmen. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
Der Schieber schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnt nicht. → Leeren Sie den Kapselbehälter. Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel im Gerät verklemmt ist.
Undichtigkeit oder unregelmäßiger Kaffeelluß → Stellen Sie sicher, dass der Wassertank korrekt eingesetzt ist.
Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von hinten nach vorne. → Leeren Sie den Kapselbehälter und stellen Sie sicher, dass keine Kapsel darin verklemmt ist. Berühren Sie dann eine Soft-Touch-Taste. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Wespresso Club.
Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von vorne nach hinten. → Füllen Sie den Müssertank. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Alle Soft Touch-Tasten blinken schnell. ➔ Verlassen Sie den Entkalkungsmodus, berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig alle drei Soft Touch-Tasten. Nehmen Sie das Gerät vom Netz und schließen Sie es nach 10 Sekunden wieder an das Netz an. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Nesoresso Club.
Wasser- oder Kaffeefluss stoppt nicht bei Berührung einer der Soft-Touch-Tasten. → Bewegen Sie vorsichtig den Schieber nach hinten, um den Wasser- oder Kaffeefluss zu stoppen.
Es läuft nur Wasser heraus, kein Kaffice (trotz eingesetzter Kaffeckapsel). → Stellen Sie sicher dass der Schieber komplett geschlossen ist. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Mespresso Club.
Gerät schaltet sich ab. → Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es 9 Minuten lang nicht benutzt wurde. Siehe Abschnitt «Energiesparkonzept».
FEHLERBEHEBUNG MILCHSCHAUMZUBEREITUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI DI AEROCCINO
Aeroccino startet nicht → Stellen Sie sicher, dass der Milchaufschäumer korrekt auf einer sauberen Basis aufsitzt. Kontrollieren Sie ob der Aufsatz im Milchaufschäumer korrekt platziert wurde.
Die Mikhschaumqualität hat sich verschlechtert → Achten Sie darauf, ganz oder fettarme Misch bei gekühlter Temperatur zu verwenden (ca. 4-6 °C). Achten Sie darauf, den korrekten Aufsatz zu verwenden und dass der Mikhaufschäumer sauber ist.
Taste blink rot → a) Das Gerät ist zu heiß. Spülen Sie das Gerät mit kalten Wasser aus b) Aufsatz fehlt c) Nicht genug Milch. Füllen Sie den Milchschäumer bis zu einer der beiden max. Befüllungslinien auf.
Milch läuft über → Stellen Sie sicher, dass der korrekte Aufsatz verwendet wird und überprüfen Sie ob die entsprechende max. Füllmenge eingehalten wurde
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG/ GARANZIA LIMITATA
Die vorliegende Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch die Verwendung von anderen als Original NespressoKapseln entstehen.
Garantie und Haftung – Garantie von Koenig Nespresso Maschinen in der Schweiz beträgt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeitsaufwand). Bei Inanspruchnahme der Garantie muss der Kassenbeleg des Geschäfts mit dem Kaufdatum vorgelegt werden. Es verwenden keine Garantieansprüche akzeptiert, wenn die Maschine nicht oder nicht ordnungsgemäß entkaltet wurde (zu selten, Verwendung nicht geeigneter Produkte). Nur bei Verwendung von Nespresso Kapseln wird die volle Leistung und Lebensdauer der Nespresso Maschine garantiert. Nespressoübernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original NespressoKapseln entstehen.
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Broschüre «Willkommen bei Nespresso® im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.