Nespresso CitiZ & Milk B03128 - Kaffeemaschine KOENIG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Nespresso CitiZ & Milk B03128 KOENIG als PDF.
Benutzerfragen zu Nespresso CitiZ & Milk B03128 KOENIG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Nespresso CitiZ & Milk B03128 - KOENIG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Nespresso CitiZ & Milk B03128 von der Marke KOENIG.
BEDIENUNGSANLEITUNG Nespresso CitiZ & Milk B03128 KOENIG
Nespresso ist ein exklusives System.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenwielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
inbetRiebnahme nach längeReR nichtnutZung/
PRimo utiliZZo o DoPo un lungo PeRioDo Di inutiliZZo ....
kaffeeZubeReitung/PRePaRaZione Del caffè......
PRogRammieRen DeR tassenfüllmenge/
IeeRen Des systems voR längeReR nichtbenutZung, Zum fRostschutz
oDeR voR eineR RePaRatuR/
31 auf WeRkseinstellung ZuRücksetZen /
39 RiPRistino Delle imPostaZioni Di fabbRica 49
39 entkalken/DecalcificaZione.... 50
40 Reinigung/PuliZia 52
fehleRbeseitigung/RiceRca e RisoluZione guasti 53
41 kontaktieRen sie Den NESPRESSO club/contattaRe il NESPRESSO club ..... 54
42 entsoRgung unD umWeltschutZ/
smaltimento e PRoteZione ambientale 54
⚠️ ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
⚠ VORSICHT: wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
i ZUR INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
- Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
- Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
- Schützen Sie Gerät vor direktem Sonnenlicht und Spritzwasser.
- Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.:
in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie dieses Gerät nicht zu Spielzwecken verwenden.
- Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechte Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
SICHERHEITSHINWEISE
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
- Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
- Schliessen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, das die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschen Anschluss verfällt der Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
- Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
• Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern. - Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
- Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
- Sollten Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
-
Falls Sie ein Verlägerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm ^2 .
-
Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
- Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
- Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
- Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
- Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
- Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.
• Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen. - Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
- Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Wenn Sie es tun, können Sie einen Brand oder Stromschlag auslösen.
SICHERHEITSHINWEISE
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts.
- Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
- Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen. Schließen Sie immer den Hebel und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
- Schließen Sie immer den Hebel und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
- Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf – Verbrühungsgefahr!
- Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
-
Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
-
Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
• Verwenden Sie stets frisches, kaltes Trinkwasser. - Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).
- Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter um jegliche Flüssigkeit auf umliegenden Flächen zu vermeiden.
- Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
- Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
- Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso Qualität kann nur bei Verwendung der Nespresso Kapseln garantiert werden.
SICHERHEITSHINWEISE
- Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original Nespresso Zubehörteile, welche für ihre Nespresso Maschine entwickelt wurden.
- Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
- Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
- Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltene Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.

Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso

ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO
Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.

Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste. Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso o il pulsante Lungo.

Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in den automatischen Stand by-Modus wechselt, drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste gleichzeitig. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
-
Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die Espressotaste und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt.
-
Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espresso per 3 secondi.

INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
⚠️ ACHTUNG: Iesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.

- Spülen Sie den Wasser- tank aus bevor Sie ihn mit frischem Wasser füllen.
- Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile.

- Stellen Sie einen Behälter (mind. 1 L) unter den Kaffeeauslauf.
- Posizionare un contenitore (min. 1 l) sotto l'erogatore di caffè.

- Entfernen Sie die Plastikfolie auf dem Abtropfgitter.
- Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce.

- Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
- Inserire la spina nella presa.

- Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten.
- Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina.

Tasten blinken konstant: betriebsbereit Luci fisse: macchina pronta

- Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Diesen Vorgang dreimal wiederholen.
- Premere II pulsante Lungo per sciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ

- Fullen Sie den Wassertank nach dem Spülen mit frischem Wasser.
- Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile.

- Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um die Maschine einzuschalten.
- Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina.

Tasten blinken: Aufheizphase (25 Sekunden) Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec) Tasten leuchten konstant: betriebsbereit Luci fisse: macchina pronta

- Öffnen Sie den Hebel vollständig, um eine Nespresso Kapsel einzulegen.
- Sollevare completamente la leva e inserire una capsula Nespresso.
⚠️ achtung: öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden.
hinWeis: während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Kaffeetaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
- Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter zu befördern.
- Togliere la tazzina. Soillevare e chiudere la leva per espellere la capsula usata nel contenitore delle capsule usate.

- Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
- Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ

- Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist.
- Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse).

- Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein.
- Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile e inserire una capsula Nespresso.

- Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffecauslauf.
- Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.

- Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese gedrückt.
-
Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo.
-
Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist.
-
Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata.
-
Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
- Il livello di acqua è stato memorizzato.
MILCHZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL LATTE
⚠️ WARNING: Stromschlag- und Brandgefahr! Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des Milchaufschäumers trocken ist.
AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica e incendio! Assicurarsi che la parte inferiore del cappuccinatore sia asciutta.

Setzen Sie den Milchaufschäumer auf die Basis.
Die Milchaufschäumer-Aufsätze
bestehen aus:
Quirl oder Mixer befestigen; siehe Abschnitt „Rezeptideen”. Inserire il frullino o il miscelatore; vedere sezione "Ricette".

Füllen Sie den Milchaufschäumer mit der gewünschten Menge Milch. Riempire il cappuccinatore con la quantità desiderata di latte.
⚠️ ACHTUNG: Milchspritzer können zu Verbrennungen führen. Verwenden Sie den Milchaufschäumer nur mit Deckel.
ATTENZIONE: gli schizzi di latte possono provocare ustioni. Utilizzare il cappuccinatore solo con il coperchio.
Angaben über die max. Füllhöhe des Milchaufschäumers:


Milchschaum
2
Nespresso Rezeptglas


2 Nespresso Rezeptgläser
min. Füllhöhe des Milchaufschäumers: sicherstellen,
dass das Unterteil von Quirl bzw. Mixer bedeckt ist.
Zum Starten Taste drücken.
Die Kontrolleuchte leuchtet auf.
Der Milch aufschäumer hält automatisch an.
Für heiße Zubereitungen die Starttaste kurz drücken. Zeitaufwand ca. 70–80 Sekunden.

Für kalten Milchschaum die Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten, Zeitaufwand ca. 60 Sekunden.

TIPP: verwenden Sie nur kalte und frisch geöffnete H-Milch, Voll- oder halbentrahmte Milch.
Espresso in einer Cappuccinotasse zubereiten und heißen Milchschaum hinzufügen. Nach Wunsch Zucker hinzufügen und mit Kakao bestreuen.
Verhältnis:
√ heißer Milchschaum
/ Espresso
- Empfohlene Kaffeesorten: Ristretto, Arpeggio oder Decaffeinato Intenso.
Ein hohes Glas mit heißem Milchschaum füllen. Einen Espresso zubereiten und langsam in ein hohes Glas (350 ml) gießen, um so eine Abstufung der Kaffeefarbe durch die Milch und eine Dreilagenwirkung zu erreichen (heiße Milch am Boden, Kaffee, getoppt mit Milchschaum).
Verhältnis:
12 heißer Milchschaum
V/Espresso
- Empfohlene Kaffeesorten: Ristretto, Arpeggio oder Decaffeinato Intenso.
Einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zubereiten und heiße Milch zufügen. Nach Wunsch Zucker hinzufügen.
Verhältnis:
v: heiße Milch
V Lungo
- Empfohlene Kaffeesorten: Vivalto Lungo oder Decaffeinato Lungo.
Einen Lungo in einem hohen Glas (350 ml) zubereiten und nach Wunsch Zucker hinzufügen. Zusammen mit vier oder fünf zerstoßenen Eiswürfeln in ein großes Glas gießen. Mit Hilfe des Milchaufschäumers kallen Milchschaum zubereiten. Geben Sie vorsichtig drei oder vier Esslöffel Milchschaum oben auf den Kaffee. Nach Wunsch mit Zimt, Muskat oder Kakao bestreuen.
Verhältnis:
12 kalter Milchschaum
Lungo
- Empfohlene Kaffeesorten: Vivalto Lungo oder Decaffeinato Lungo.
i HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert.
NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti.

- Entnehmen Sie den Wassertank und öffnen Sie den Hebel.
- Rimuovere il serbatoio dell'acqua e sollevare la leva.

- Drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 3 Sekunden.
- Premere insieme i pulsanti Espresso e Lungo per 3 secondi.

- Schließen Sie den Hebel.
-
Chiudere la Ieva.
-
Die Maschine schaltet sich automatisch aus.
-
La macchina si spegnerà automaticamente.
-
Entleeren und reinigen Sie den Kapselbehälter und die Abtropfschale.
- Svuotare e pulire il contenitore capsule usate e il vassoio raccogligorce.
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

-
Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt.
-
Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi.

Tasten leuchten konstant: Maschine betriebsbereit
Standby-Modus: 9 Minuten
Diese Maschine ist mit einem Entkalkungsalarm ausgestattet. Wenn beide Tasten im Bereit-Modus blinken, muss ihre Maschine entkalkt werden. Questa macchina è dotata di un allarme di decalcificazione. Quando entrambi i LED lampeggiano, la macchina necessita di decalcificazione.
i HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
i NOTA: durata 15 minuti circa.

- Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerten.
- Rimuovere la capsula e chiudere la leva.

- Leeren Sie das Auffangbecken und den Kapselbehälter.
- Svuotare il vassoio raccogligoce e il contenitore capsule usale.

- Platzieren Sie ein Gefäß (min. 1 L) unter dem Kaffeeauslauf.
- Posizionare un contenitore (capacità min. 1 l) sotto l'erogatore di caffè.

- Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie bis der Wassertank leer gelaufen ist.
- Premere il pulsante Lungo e attendere fino a quando il serbatoio dell'acqua non sarà vuoto.

- Füllen Sie den Wassertank erneut mit der gebrauchten Entkalkungs- lösung auf und wiederholen Sie die Punkte 4 und 6.
- Riempire il serbatoio dell'acqua con la soluzione raccolta nel contenitore e ripetere i punti 4 e 6.

- Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser.
-
Svuotare e sciacquare il serbatoio dell'acqua. Riempire con acqua potabile.
-
Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 6, um die Maschine zu spülen.
- Quando pronta, ripetere i punti 4 e 6 per sciacquare la macchina.

- Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste für 3 Sekunden.
-
Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 3 secondi.
-
Die Maschine ist nun betriebsbereit.
- La macchine adesso è pronta per l'uso.
achtung: die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
attenZione: la soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal decalcificante del kit Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell'acqua, la frequenza con cui decalcificare la macchina, per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.
| fH | dH | CaCO3 | Tassen, Tazzine (40 ml) | fH | Französische Skala |
| 36 | 20 | 360 mg/l | 300 | dH | Livello francese |
| 18 | 10 | 180 mg/l | 600 | CaCO3 | Deutsche Skala |
| 0 | 0 | 0 mg/l | 1200 | Livello tedesco | |
| Kalziurnkarbonat (Kesselstein) | |||||
| Carbonato di calcio |
REINIGUNG/PULIZIA

ACHTUNG
Stromschlag- und Brandgefahr.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

ATTENZIONE
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch.
i ACHTUNG: der Milchaufschäumer ist wasserfest aber NICHT spülmaschinenfest. Reinigen Sie den Aeroccino nach jeder Anwendung, damit sich keine Milchrückstände festsetzen können.
i AVVISO: il cappuccinatore è resistente all'acqua ma NON è lavabile in lavastoviglie. Assicurarsi di pulire l'Aeroccino dopo ogni utilizzo per evitare l'accumulo di latte e residui.

-
Nehmen Sie den Aufschäumer von der Basis und entnehmen Sie die Aufsätze (es wird kein Werkzeug benötigt).
-
Rimuovere il cappuccinatore dal connettore ed estrarre il frullino (non sono necessari utensili).

- Lösen Sie den Dichtungsring vom Deckel um beide Teile zu reinigen. Spülen und reinigen Sie beide Teile mit einem weichen feuchten Tuch.
-
Rimuovere la guarnizione dal coperchio per pulire entrambe le parti. Sciacquare e pulire con un panno umido.
-
Platzieren Sie die Aufsätze nach der Reinigung in der Basis, damit sie nicht verlorengehen.
- Una volta pulito, inserire il frullino sulla base interna del bricco per evitare di perderlo.
FEHLERBESEITIGUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
| Die Kontrollleuchten leuchten nicht. | → Stromworsorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club. |
| Kein Kaffee, kein Wasser. | → Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55°C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 41 reinigen.→ Der Wasserbehälter ist leer. Den Wasserbehälter füllen.→ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken. |
| Der Kaffee läuft sehr langsam heraus. | → Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.→ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalken. |
| Der Kaffee ist nicht heiß genug. | → Tasse vorwärmen.→ Falls notwendig entkalken. |
| Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). | → Lage der Kapsel korrigieren. Bei annaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club. |
| Untregelmäßiges intervalblinken. | → Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Club. |
| Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus (tratz eingesetzter Kassel). | → Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club. |
| Beize Tasten blinken während die Maschine betriebsgereit ist. | → Mit der Entkalkung fortfahren. |
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können.
Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Wir haben uns verpflichtet, ausschließlich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unsres Nespresso AAA Sustainable Quality™ Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance Certified IM), zu beziehen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet. Zusätzlich kann Aluminium unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycelt werden.
Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Nun konstruieren wir Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell'ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable Quality™.
Abbiamo scelto l'alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso. L'alluminio è inoltre riciclabile all'infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
GARANTIE/ GARANZIA
gaRantie unD haftung: Garantie für Koenig Nespresso Maschinen in der Schweiz beträgt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeitsaufwand). Bei Inanspruchnahme der Garantie muss der Kassenbeleg des Geschäfts mit dem Kaufdatum vorgelegt werden. Es werden keine Garantieansprüche akzeptiert, wenn die Maschine nicht oder nicht ordnungsgemäss entkalkt wurde (zu selten, Verwendung nicht geeigneter Produkte). Nur bei Verwendung von Nespresso Kapseln wird die volle Leistung und Lebensdauer der Nespresso Maschine garantiert. Nespresso übernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespresso Kapseln entstehen.
EinfachAnleitung