KOENIG B03126 - Machine à café

B03126 - Machine à café KOENIG - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B03126 KOENIG au format PDF.

📄 50 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 9 questions 🖨️ Imprimer
Notice KOENIG B03126 - page 7
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KOENIG

Modèle : B03126

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,5 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café moulu et dosettes
Fonctionnalités supplémentaires Fonction mousseur à lait, réglage de l'intensité du café
Dimensions (L x P x H) 25 x 30 x 35 cm
Poids 3,5 kg
Consommation énergétique 900 W
Entretien Nettoyage régulier du réservoir et du groupe café
Garantie 2 ans
Mesures de sécurité Protection contre la surchauffe et les courts-circuits
Accessoires inclus Cuillère doseuse, manuel d'utilisation
Informations utiles Idéale pour les amateurs de café cherchant une machine polyvalente

FOIRE AUX QUESTIONS - B03126 KOENIG

La machine à café ne s'allume pas.
Vérifiez si la machine est correctement branchée à une prise fonctionnelle. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Le café ne coule pas.
Vérifiez si le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Assurez-vous également que le filtre est en place et qu'il n'est pas obstrué.
La machine à café fait un bruit étrange.
Un bruit inhabituel peut indiquer un problème avec la pompe ou des débris dans le système. Nettoyez la machine et vérifiez si des particules bloquent le mécanisme.
Le café est trop faible.
Essayez d'augmenter la quantité de café moulu que vous utilisez ou de réduire la quantité d'eau pour un café plus fort. Vérifiez également la qualité du café utilisé.
La machine à café fuit.
Vérifiez que le réservoir d'eau est bien en place et qu'il n'y a pas de fissures. Assurez-vous également que toutes les connexions sont serrées.
Comment nettoyer la machine à café ?
Débranchez la machine, retirez le réservoir d'eau et le filtre. Essuyez l'extérieur avec un chiffon humide et nettoyez le réservoir avec de l'eau chaude savonneuse. Ne plongez pas la machine dans l'eau.
Comment détartrer la machine à café ?
Utilisez un produit de détartrage recommandé par le fabricant ou un mélange de vinaigre blanc et d'eau. Faites fonctionner la machine avec cette solution, puis rincez plusieurs fois avec de l'eau claire.
Le voyant d'alerte reste allumé.
Cela peut indiquer un problème de détartrage ou que le réservoir d'eau est vide. Suivez les instructions de détartrage et vérifiez le niveau d'eau.
La machine ne chauffe pas.
Assurez-vous que la machine est branchée et que le réservoir d'eau est rempli. Si le problème persiste, il peut nécessiter une réparation professionnelle.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B03126 - KOENIG et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B03126 de la marque KOENIG.

MODE D'EMPLOI B03126 KOENIG

INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.

  • L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
  • N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
  • Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
  • Protégez votre appareil des eets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
  • Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
  • Les enfants (âgés de 8 ans et plus) et les personnes qui ne possèdent pas l’expérience et les connaissances nécessaires ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites doivent être supervisés lors de l’opération de l’appareil an de l’utiliser de manière sécuritaire et de comprendre les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Un enfant ne devrait pas nettoyer l’appareil ou eectuer une opération d’entretien sans supervision.
  • Les enfants doivent être supervisés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.

AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser

votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement.

AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels

dangers et dommages. 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 7 04.05.12 17:02Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.

  • En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
  • Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
  • Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
  • Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes de même qualication.
  • Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l’appareil.
  • Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur Nespressso agréé.
  • Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm
  • An d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
  • Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux uides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
  • Débranchez l’appareil de la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
  • Débranchez l’appareil en tirant sur la che et non pas sur le cordon d’alimentation an de ne pas l’endommager.
  • Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
  • Ne touchez jamais le l électrique avec des mains mouillées.
  • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
  • Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
  • L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
  • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur.
  • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
  • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
  • Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
  • Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
  • Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
  • Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
  • L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
  • N’utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
  • Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
  • Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
  • Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
  • N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
  • Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chion humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
  • Lors du déballage de l’appareil, retirer le lm plastique sur la grille d’égouttage.

CONSIGNES DE SECURITE

5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 9 04.05.12 17:02• Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.

  • Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
  • Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de abilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont eectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antèrieure.
  • Nespresso se réserve le droit de modier sans préavis la notice d’utilisation. Détartrage
  • Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d’assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu’au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d’utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES

Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com

Water tank (1 L) Réservoir d’eau (1 L) Coee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Coee outlet Embout de sortie du café Capsule container for 9–11 used capsules Réservoir à capsules pour 9–11 capsules Lever Poignée Drip tray Bac d’égouttage Drip grid Grille d’égouttage Drip base Socle collecteur Welcome to Nespresso» Folder Pochette de Bienvenue Nespresso Nespresso Grand Cru capsule tasting gift Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 11 04.05.12 17:02This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.

1. Avec la machine éteinte, appuyez et

3. Pour modier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:

Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après 9 min Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min Une autre pression pour le désactiver

2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer

4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie

plastique de la grille d’égouttage.

6. Appuyez sur le bouton

Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.

5. Appuyez sur le bouton

Espresso ou Lungo pour activer la machine.

2. Rincer le réservoir d’eau

avant le remplissage avec de l’eau potable.

3. Placez un récipient

(min. 1 L) sous la sortie café. Blinking Lights: heating up (25 sec) Voyants clignotants: préchauage (25 sec) Steady Lights: ready Voyant allumé en continu: prêt CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.

remplissez le réservoir avec de l’eau potable.

4. Fermez le levier et

placer une tasse sous la sortie café.

Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.

5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)

ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.

3. Soulevez le levier

complètement et insérez une capsule Nespresso. COFFEE PREPARATION/

2. Appuyez sur le bouton Espresso

ou Lungo pour activer la machine. Blinking Lights: heating up (25 sec) Voyants clignotants: préchauage (25 sec) Steady Lights: ready Voyant allumé en continu: prêt cauTiOn: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance. nOTe: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready. aTTenTiOn: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage. RemaRque: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête. 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 14 04.05.12 17:0214

1. Mettez la machine sous

tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).

4. Appuyez et maintenez

enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.

5. Relâchez le bouton une fois que

le volume désiré est atteint.

6. Water volume level is now stored.

6. Le niveau du volume d’eau est

maintenant mémorisé.

2. Remplir le réservoir

d’eau avec de l’eau potable et insérer une capsule Nespresso.

1. Pour entrer dans le mode de

vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine. Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.

4. Fermez le levier.

5. La machine s’arrête

6. Vider et nettoyer le

bac à capsules usagées et bac de récupération.

2. Retirez le réservoir d’eau

et ouvrez le levier.

3. Appuyez simultanément

1. Avec la machine éteinte,

appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.

2. Les voyants clignotent

rapidement 3 fois pour conrmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine. Factory settings Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power O mode: 9 min Les réglages d’usine: Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min

3. Les voyants continueront à

clignoter normalement, pendant le préchauage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 17 04.05.12 17:023X

et fermez le levier.

5. Pour entrer dans le mode de

détar- trage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Es presso et Lungo pendant 3 secondes.

7. Remplir le réservoir d’eau avec

la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.

2. Videz le bac de récupération

et le bac à capsules usagées. Both LEDs blink. Les deux voyants clignotent.

8. Vider et rincer le réservoir

d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.

3. Remplir le réservoir d’eau

avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso.

6. Appuyez sur le bouton

Lungo et attendre que le réservoir d’eau soit vide.

4. Placez un récipient

(min. 1 litre de volume) sous la sortie café. This machine is equipped with a descaling alarm. When both LEDs blink during ready mode, your machine needs descaling. Cette machine est équipée d’une alarme de détartrage. Lorsque les deux voyants clignotent en mode prêt, votre machine a besoin d’un détartrage. DESCALING/ DETARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes. REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes. 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 18 04.05.12 17:0218

9. Lorsque vous êtes prêt,

répétez l’étape 4 et 6 puis rincer la machine.

10. Pour quitter le mode de

détartrage, appuyez simulta- nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes

maintenant prête à l’emploi. Water hardness: Descale after: French grade Indice français German grade Indice allemand Calcium carbonate carbonate de calcium Dureté de l’eau: Détartrer après: Cups Tasses (40 ml) cauTiOn: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club. aveRTissemenT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 19 04.05.12 17:02Clean the coee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chion doux et humide. Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning. L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile. CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal elec trical shock and re. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle. 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 20 04.05.12 17:0320

www.nespresso.com No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. No coee, no water. ➔ First use: ll water tank with warm water (max. 55°C) and run through machine according to instructions on page 13. ➔ Water tank is empty. Fill water tank. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. Coee comes out very slowly. ➔ Flow speed depends on the coee variety. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. Coee is not hot enough. ➔ Preheat cup. ➔ Descale if necessary. Capsule area is leaking (water in capsule container). ➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. Irregular blinking. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club. No coee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ In case of problems, call the N espresso Club. Both LEDs blink during ready mode. ➔ Proceed to descaling. TROUBLESHOOTING/ PANNES Pas de voyant lumineux. ➔ Vérier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. Pas de café, pas d’eau. ➔ Première utilisation : rincer la machine à l’eau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions de la page 13. ➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. Le café s’écoule très lentement. ➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café. ➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. Le café n’est pas assez chaud. ➔ Préchauer la tasse. ➔ Détartrer si nécessaire. Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte (malgré qu‘une capsule soit insérée). ➔ En cas de problème, appelez le Nespresso Club. Les deux voyants clignoteront même si la machine est prête. ➔ Commencer le détartrage. 5870_UM_CITIZ-D_Z2_MASTER_2012_Koenig_v21.indd 21 04.05.12 17:03As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso. Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com

This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.

Coee Program. We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities. Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges. Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs. Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™. Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso. L’aluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités. Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité. Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.