DDF470RF3J - Perceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DDF470RF3J MAKITA au format PDF.

Page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DDF470RF3J

Catégorie : Perceuse

Caractéristique Détails
Type de produit Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de la batterie 3 Ah
Vitesse à vide 0 - 600 / 0 - 1 900 tr/min
Couple maximal 60 Nm
Mandrin Mandrin auto-serrant 13 mm
Poids 1,8 kg
Utilisation recommandée Perçage dans le bois, le métal et le plastique
Accessoires inclus 2 batteries, chargeur, mallette de transport
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et du mandrin
Consignes de sécurité Porter des lunettes de protection, éviter les surfaces glissantes
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - DDF470RF3J MAKITA

Comment puis-je charger la batterie de la perceuse MAKITA DDF470RF3J ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur à une prise électrique. La lumière indicatrice sur le chargeur s'allumera pour indiquer que la charge est en cours.
Quelle est la capacité de la batterie de la perceuse MAKITA DDF470RF3J ?
La perceuse est équipée d'une batterie de 18 V avec une capacité de 3 Ah, offrant une autonomie suffisante pour des travaux prolongés.
Comment changer le foret sur la perceuse MAKITA DDF470RF3J ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez l'ancien foret, insérez le nouveau et serrez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
La perceuse MAKITA DDF470RF3J peut-elle percer du métal ?
Oui, la perceuse DDF470RF3J est capable de percer des matériaux métalliques. Assurez-vous d'utiliser un foret adapté au métal et d'appliquer une pression constante.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Si la perceuse ne démarre toujours pas, vérifiez le déclencheur et assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstruction.
Comment puis-je nettoyer ma perceuse MAKITA DDF470RF3J ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des liquides ou des produits abrasifs.
Est-ce que la perceuse MAKITA DDF470RF3J est équipée d'un mode de percussion ?
Non, la perceuse DDF470RF3J est une perceuse à couple élevé et ne dispose pas d'un mode de percussion. Elle est principalement conçue pour le perçage et le vissage.
Quel type de foret dois-je utiliser pour le bois avec la perceuse MAKITA DDF470RF3J ?
Pour le bois, utilisez des forets à bois standard, de préférence avec une pointe en spirale pour un perçage efficace.
La perceuse MAKITA DDF470RF3J est-elle garantie ?
Oui, la perceuse est généralement couverte par une garantie de deux ans à partir de la date d'achat. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DDF470RF3J - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DDF470RF3J de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DDF470RF3J MAKITA

di󰀨erfromcountrytocountry.10 FRANÇAIS FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF470

Capacités de perçage Acier 13 mm

Capacités de serrage Visàbois 10 mm x 90 mm

Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 550 min

Basse (1) 0 - 400 min

Longueur totale 185 mm

• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications

contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.

• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.

• Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonlesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégèreetla

pluslourde,conformémentàlaprocédureEPTA01/2014,sontindiquéesdansletableau.

Batterie et chargeur applicables

Batterie BL1415N/BL1430/BL1430B/BL1440/BL1450/BL1460B Chargeur DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/

• Certainschargeursetbatteriesrépertoriésci-dessuspeuventnepasêtredisponiblesselonlarégionoùvous

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autresbatteriesetchargeurspeutprovoquerdesblessureset/ouunincendie.

L’outilestconçupourperceretvisserdanslebois,le

métal et le plastique.

NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon

Incertitude(K):3dB(A)

Leniveaudebruitenfonctionnementpeutdépasser80dB(A).

NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-

rées ont été mesurées conformément à la méthode

de test standard et peuvent être utilisées pour com-

parer les outils entre eux.

NOTE :Laoulesvaleursd’émissiondebruitdécla-

rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement

selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être

basées sur une estimation de l’exposition dans

des conditions réelles d’utilisation (en tenant

compte de toutes les composantes du cycle

d’utilisation, comme par exemple le moment de

sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le

moment de son déclenchement).

Valeurtotaledevibrations(sommedevecteurtriaxial)

déterminéeselonEN62841-2-1:

Modedetravail:perçagedanslemétal

Émissiondevibrations(a

211 FRANÇAIS NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-

rées ont été mesurées conformément à la méthode

de test standard et peuvent être utilisées pour com-

parer les outils entre eux.

NOTE :Laoulesvaleursdevibrationtotalesdécla-

rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibrations lors

de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de

la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil

est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

Les mesures de sécurité à

prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées

sur une estimation de l’exposition dans des condi-

tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes

les composantes du cycle d’utilisation, comme par

exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il

tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement

LadéclarationdeconformitéCEestfournieenAnnexe

Aàcemoded’emploi.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité générales

pour outils électriques

AVERTISSEMENT : Veuillez lire les

consignes de sécurité, instructions, illustrations

et spécications qui accompagnent cet outil

électrique. Le non-respect de toutes les instructions

indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-

tion,unincendieet/oudegravesblessures.

Conservez toutes les mises en

garde et instructions pour réfé-

Le terme « outil électrique » dans les avertissements

fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur

(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-

tionnantsurbatterie(sanscordond’alimentation).

Consignes de sécurité pour

perceuse-visseuse sans l

Consignes de sécurité pour toutes les tâches

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche

au cours de laquelle l’accessoire de coupe

ou les éléments de xation peuvent entrer

en contact avec des ls cachés. Le contact de

l’accessoiredecoupeoudesélémentsdexa-

tionavecunlsoustensionpeuttransmettredu

courantdanslespiècesmétalliquesexposéesde

l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

2. Assurez-vous toujours de travailler en position

stable. Veillez à ce que personne ne se trouve

en dessous de vous quand vous utilisez l’outil

3. Tenez l’outil fermement.

4. Gardez les mains éloignées des pièces en

5. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-

ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous

l’avez bien en main.

6. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-

ment après l’exécution du travail ; ils peuvent

être extrêmement chauds et vous brûler la

7. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez

garde de ne pas avaler la poussière et évitez

tout contact avec la peau. Suivez les données

de sécurité du fournisseur du matériau.

8. Si le foret ne peut pas être desserré même

en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces

pour l’extirper.Lebordtranchantduforetrisque

devousblessersivousessayezdel’extirper

Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets

1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une

vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-

male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret

risque de se tordre s’il lui est permis de tourner

librementsanstoucherlapièce,cequiprésente

unrisquedeblessure.

2. Commencez toujours le perçage à basse

vitesse avec la pointe du foret en contact avec

la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque

desetordres’illuiestpermisdetournerlibrement

sanstoucherlapièce,cequiprésenteunrisque

3. Appliquez une pression uniquement en ligne

directe avec le foret et n’exercez pas une pres-

sion excessive. Les forets peuvent se tordre et

se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce

quiprésenteunrisquedeblessure.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un

sentiment d’aisance et de familiarité avec le

produit, en négligeant le respect rigoureux des

consignes de sécurité qui accompagnent le pro-

duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de

l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité

indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner

de graves blessures.12 FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au

chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au

produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une

chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement

court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures,

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les

à l’eau claire et consultez immédiatement un

médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-

(2) Évitez de ranger la batterie dans un

conteneur avec d’autres objets métal-

liques, par exemple des clous, des pièces

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la

Un court-circuit de la batterie peut provoquer

une intensité de courant élevée, une sur-

chau󰀨e, parfois des brûlures et même une

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre

ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement

épuisée. La batterie peut exploser au contact

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-

ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner

un incendie, une chaleur excessive ou une

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur

les marchandises dangereuses.

Lors du transport commercial par des tierces

parties ou des transitaires par exemple, des exi-

gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet

d’emballagedoiventêtrerespectées.

Pourlapréparationdel’articleexpédié,ilest

nécessaire de consulter un expert en matériau

dangereux. Veuillez également respecter les

réglementationsnationalessusceptiblesd’être

Recouvrezlescontactsexposésavecduruban

adhésifoudurubandemasquageetemballezla

batteriedetellesortequ’ellenepuissepasbouger

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les

réglementations locales en matière de mise au

rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de

batteriesdansdesproduitsnonconformespeut

provoquer un incendie, une chaleur excessive,

uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y

compris en cas de température relativement

basse. Manipulez les batteries chaudes avec

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez

chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux

rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les

performancesoucasserl’outiloulabatterie.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de

lignes électriques haute tension. Cela pourrait

entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil

18. Conservez la batterie hors de portée des

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION : N’utilisez que des batteries

Makita d’origine.L’utilisationdebatteriesdemarque

autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro-

voquerl’explosiondesbatteries,cequiprésenteun

risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-

rels. Cela annulera également la garantie Makita pour

l’outil et le chargeur Makita.

Conseils pour assurer la durée

de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil

et rechargez la batterie quand vous remarquez

que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de

service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant

de charger une batterie chaude, laissez-la

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de

six mois).13 FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION :

Assurez-vous toujours que

l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée

avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.

Insertion ou retrait de la batterie

ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant

de mettre en place ou de retirer la batterie.

Tenez fermement l’outil et la batte-

rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si

vousnetenezpasfermementl’outiletlabatterie,ilspeuvent

vousglisserdesmains,ets’abîmerouvousblesser.

►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie

Pourretirerlabatterie,faites-laglisserhorsdel’outil

toutenfaisantglisserleboutonàl’avantdelabatterie.

Pourmettreenplacelabatterie,alignezlalanguettesurla

batterieaveclarainuresurlecompartimentetinsérez-la.

Insérez-laàfondjusqu’àcequ’unlégerdéclicsefasse

entendre.Sil’indicateurrougesurledessusduboutonest

visible,celasigniequ’ellen’estpasbienverrouillée.

Insérez toujours complètement la

batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible.

Sinon,ellepourraittomberaccidentellementdel’outil,aurisque

devousblesseroudeblesserquelqu’unsetrouvantprèsdevous.

ATTENTION : N’insérez pas la batterie de

force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous

ne l’insérez pas correctement.

Indication de la charge restante de la batterie

Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux

►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication

Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie

témoins s’allument pendant quelques secondes.

Allumé Éteint Clignotant

NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-

pératureambiante,l’indicationpeutêtrelégèrement

di󰀨érentedelacapacitéréelle.

NOTE :Lepremiertémoin(complètementàgauche)

clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede

protectiondelabatterie.

Système de protection de l’outil/la batterie

L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la

batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimentation

pourprolongerladuréedeviedel’outiletdelabatterie.

Sil’outiloulabatteriesetrouvedansl’unedessituations

suivantes,l’outilcesseraautomatiquementdefonctionner:

Protection contre la surcharge

Cette protection se déclenche lorsque l’outil est utilisé

demanièretellequ’ilconsommeuncourantanormale-

ment élevé. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la

tâcheayantprovoquélasurchargedel’outil.Puisrallu-

mez l’outil pour reprendre la tâche.

Protection contre la surchau󰀨e

Cetteprotectionsedéclenchelorsquel’outiloulabatte-

rieasurchau󰀨é.Danscettesituation,laissezl’outiletla

batterierefroidiravantderallumerl’outil.

Protection contre la décharge totale

Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie

restantedelabatterieestindiquéeconformémentau

►Fig.3: 1.Témoindelabatterie

Statut du témoin de la batterie Charge restante

aprèsavoirrelâchélagâchette.

NOTE :Sil’a󰀩chageDELs’allumeetquel’outils’ar-

rêtealorsquelabatterieestrechargée,laissezrefroi-

dircomplètementlabatterie.Silestatutnechange

pas,cessezd’utiliserl’outiletconezsaréparationà

uncentredeserviceaprès-ventelocalMakita.14 FRANÇAIS Fonctionnement de la gâchette

►Fig.4: 1. Gâchette

ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans

l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-

tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque

Ilsu󰀩td’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.La

vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la

pressionexercéesurlagâchette.Pourl’arrêter,relâ-

Allumage de la lampe avant

ATTENTION : Évitez de regarder directement

le faisceau lumineux ou sa source.

Enclenchezlagâchettepourallumerlalampe.La

lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-

chée.Lalampes’éteintenviron10secondesaprès

avoir relâché la gâchette.

NOTE :Encasdesurchau󰀨edel’outil,celui-cis’ar-

rête automatiquement et la lampe se met à clignoter.

Dans ce cas, relâchez la gâchette. La lampe s’éteint

auboutd’uneminute.

NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe

avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer

la lentille de la lampe sous peine de diminuer son

Fonctionnement de l’inverseur

►Fig.6: 1. Levier de l’inverseur

ATTENTION : Vériez toujours le sens de

rotation avant d’utiliser l’outil.

ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une

fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous

changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,

vous risquez de l’endommager.

ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas

l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en

L’outilpossèdeuninverseurquipermetdechanger

lesensderotation.Enfoncezlelevierdel’inverseur

ducôtéApourunerotationdanslesensdesaiguilles

d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre.

La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le

levier de l’inverseur se trouve en position neutre.

Changement de vitesse

►Fig.7: 1. Levier de changement de vitesse

ATTENTION : Mettez toujours le levier de

changement de vitesse parfaitement sur la bonne

position.Enutilisantl’outilaveclelevierdechange-

ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 »,

vousrisqueriezd’abîmerl’outil.

ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de

changement de vitesse pendant que l’outil tourne.

Vousrisqueriezd’abîmerl’outil.

Vitesse Couple Tâche

1 Faible Élevé Tâchedi󰀩cile

2 Élevée Faible Tâche facile

Pourchangerdevitesse,mettezd’abordl’outilhors

tension. Sélectionnez le côté « 2 » pour une vitesse

élevée ou le côté « 1 » pour une vitesse lente avec

coupleélevé.Avantd’utiliserl’outil,assurez-vousquele

levierdechangementdevitessesetrouvesurlabonne

Silavitessedel’outildiminueconsidérablementpen-

dant la tâche avec le réglage « 2 », faites glisser le

levier sur « 1 » et recommencez.15 FRANÇAIS Réglage du couple de serrage

►Fig.8: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3.Flèche

Lecoupledeserragepeutêtreréglésurundes17niveauxentournantlabaguederéglage.Alignezlesgraduations

surlaèchedel’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximum

en sélectionnant l’indication

L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 16.

L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication .

Avantd’e󰀨ectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau

identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier.

Vous trouverez ci-dessous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation.

Graduation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

Vis mécanique M4 M5 M6

– ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –

ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que

l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus.

Installation ou retrait de l’embout de

Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles

d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin.

Insérezl’emboutdevissage/foretàfonddansleman-

drin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles

d’unemontrepourserrerlemandrin.Pourretirerl’em-

boutdevissage/foret,tournezlemanchondanslesens

contraire des aiguilles d’une montre.

Installation du crochet

ATTENTION : Lorsque vous installez le cro-

chet, xez-le toujours en place fermement avec la

vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et

►Fig.10: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis

L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet

de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe

d’uncôtécommedel’autredel’outil.Pourinstallerle

crochet, insérez-le dans une des rainures situées de

chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une

vis.Pourl’enlever,desserrezlavisetretirez-le.

Installation du support d’embout de

saillante du pied de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et

UTILISATION ATTENTION : Insérez toujours la batterie à

fond jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si le

voyantrougesurledessusduboutonestvisible,cela

signiequ’ellen’estpasbienverrouillée.Insérez-la

complètementjusqu’àcequelevoyantrougenesoit

plusvisible.Sinon,ellepourraittomberaccidentelle-

mentdel’outil,aurisquedevousblesseroudebles-

serquelqu’unsetrouvantprèsdevous.

ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue

considérablement, réduisez la charge ou arrêtez

l’outil pour éviter de l’abîmer.

Tenez l’outil fermement en le saisissant d’une main par

lapoignéeetdel’autreparledessousdelabatterie,

anderésisteràlaforcedetorsion.

►Fig.1216 FRANÇAIS Vissage

ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur

un niveau de couple de serrage adapté au travail

ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de

vissage est inséré bien droit dans la tête de vis,

sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em-

Placezlapointedel’emboutdevissagedanslatêtede

vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer

l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduellement.

Relâchezlagâchettedèsquel’engrenages’active.

NOTE :Lorsquevousinsérezunevisàbois,percez

d’abordunavant-troud’undiamètredu2/3decelui

de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la

Perçage dans le bois

Lorsquevouspercezdanslebois,vousobtiendrezun

résultatoptimalavecunforetàboiséquipéd’unevisde

guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-

nantleforetdanslapièce.

Perçage dans le métal

Pourqueleforetneglissepasquandvouscommencezà

percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et

d’unmarteauàl’emplacementprévupourletrou.Placezla

pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer.

Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux.

Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.

ATTENTION : Une pression excessive sur

l’outil n’accélèrera pas le perçage.Enfait,lapres-

sionexcessiveabîmeralapointeduforet,provoquera

unebaissederendementdel’outiletréduirasadurée

ATTENTION : Tenez l’outil fermement et

redoublez d’attention lorsque le foret commence

à sortir par la face opposée de la pièce.Unetrès

grandeforces’exercesurl’outil/foretlorsquecelui-ci

émerge sur la face opposée.

ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré

en réglant simplement l’inverseur sur la rotation

inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-

tefois faire brusquement marche arrière si vous

ne le tenez pas fermement.

ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces

à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-

ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière

continue jusqu’à ce que la batterie se décharge,

laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre

le travail avec une batterie fraîchement chargée.

ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que

l’outil est hors tension et que la batterie est reti-

rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-

zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.

Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

déformation ou la ssuration de l’outil.

PourassurerlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,

toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage

doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita

agréé,avecdespiècesderechangeMakita.

ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces

complémentaires sont recommandés pour l’utili-

sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode

d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou

piècecomplémentairepeutcomporterunrisquede

blessure.N’utilisezlesaccessoiresoupiècescomplé-

mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.

Pourobtenirplusdedétailssurcesaccessoires,

contactez votre centre d’entretien local Makita.

• Batterie et chargeur Makita d’origine

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste

soientcomprisdansl’emballagedel’outilentant