NARDI Diva Arco Ramata 60 - Hotte

Diva Arco Ramata 60 - Hotte NARDI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Diva Arco Ramata 60 NARDI au format PDF.

📄 7 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NARDI Diva Arco Ramata 60 - page 1
Voir la notice : Français FR Čeština CS
Caractéristiques Détails
Type de hotte Hotte décorative
Dimensions Largeur 60 cm
Débit d'aspiration Jusqu'à 700 m³/h
Niveaux de vitesse 3 niveaux de puissance
Éclairage Éclairage LED intégré
Filtre Filtre à graisse en aluminium, lavable au lave-vaisselle
Mode de fonctionnement Extraction ou recyclage
Installation Installation murale
Consommation énergétique Classe énergétique A
Poids Environ 10 kg
Maintenance Nettoyage régulier des filtres, remplacement des filtres à charbon si en mode recyclage
Sécurité Protection contre les surcharges électriques
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Design moderne en finition cuivre

FOIRE AUX QUESTIONS - Diva Arco Ramata 60 NARDI

Comment nettoyer les filtres de la hotte NARDI Diva Arco Ramata 60 ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les de la hotte et plongez-les dans de l'eau chaude savonneuse pendant environ 30 minutes. Ensuite, rincez-les à l'eau claire et laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Que faire si la hotte ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la hotte est correctement branchée et que le disjoncteur n'a pas sauté. Si tout semble en ordre, essayez de changer l'ampoule si les lumières ne fonctionnent pas.
La hotte fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un filtre encrassé ou un problème avec le moteur. Vérifiez le filtre et nettoyez-le si nécessaire. Si le bruit persiste, contactez un technicien qualifié.
Comment régler la vitesse d'aspiration de la hotte ?
La vitesse d'aspiration peut être réglée à l'aide du panneau de contrôle situé sur la face avant de la hotte. Appuyez sur le bouton correspondant à la vitesse souhaitée.
La hotte ne filtre pas correctement les odeurs, que faire ?
Assurez-vous que les filtres à charbon sont en bon état et remplacés régulièrement. Si vous utilisez la hotte en mode recyclage, vérifiez que les filtres sont correctement installés.
Y a-t-il un mode d'éclairage sur la hotte ?
Oui, la hotte NARDI Diva Arco Ramata 60 est équipée d'un éclairage LED qui peut être activé indépendamment de la fonction d'aspiration. Utilisez le bouton d'éclairage sur le panneau de contrôle.
Comment installer la hotte NARDI Diva Arco Ramata 60 ?
Suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation pour l'installation. Assurez-vous de respecter les dimensions requises et de fixer la hotte solidement au mur ou au meuble.
À quelle fréquence dois-je remplacer les filtres de la hotte ?
Il est recommandé de remplacer les filtres à charbon tous les 6 mois à un an, selon l'utilisation. Les filtres métalliques doivent être nettoyés régulièrement.
La hotte NARDI Diva Arco Ramata 60 est-elle bruyante en fonctionnement ?
Le niveau sonore dépend de la vitesse d'aspiration. En mode faible, le bruit est généralement minimal. Pour des informations précises, consultez le manuel d'utilisation.
Puis-je utiliser la hotte sans conduit d'évacuation ?
Oui, la NARDI Diva Arco Ramata 60 peut fonctionner en mode recyclage, ce qui permet de l'utiliser sans conduit d'évacuation. Assurez-vous d'utiliser les filtres appropriés.

Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Diva Arco Ramata 60 - NARDI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Diva Arco Ramata 60 de la marque NARDI.

MODE D'EMPLOI Diva Arco Ramata 60 NARDI

Nous vous prions de lire cette NOTICE D'UTILISATION dans sa totalité, avant d'utiliser votre hotte de cuisine pour la première fois. Elle vous permettra d'obtenir de vos appareils des performances optimales, d'éviter les pannes qui pourraient résulter d'un usage impropre de tout appareil et de résoudre des problèmes de moins grande importance. Conservez ce manuel qui vous fournira, à tout moment, des informations précieuses sur toute hotte de cuisine et permettra à d'autres personnes de pouvoir l'utiliser.

L'Entreprise productrice décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux choses provoqués par le non-respect partiel des Indications fournies dans le présent manuel ainsi que par l'utilisation impropre de l'appareil électroménager.

Consignes de sécurité

  1. Ce produit a été construit selon les prescriptions de sécurité en vigueur. La mauvaise utilisation peut causer des dommages aux personnes et/ou aux choses. Faire donc attention à respecter les indications précises dans le présent manuel et les réglementations ultérieures en vigueur concernant la sécurité des accessoires électriques à usage domestique et les fuites de gaz. L'installation de la hotte et le branchement du réseau d'électricité doivent être tous accomplis par un personnel qualifié!
  2. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau sont celles indiquées sur l'étiquette placée à l'intérieur de la hotte.
  3. Pour brancher la hotte au courant électrique, utiliser une prise de courant universelle.
  4. Le branchement de la note au niveauseau électrique ne doit jamais être

dovolte nam predpis, abychom vam poskytla zariyb.

jsame sijilj, ze budea s limito modern, praktikym a dokonale funkcnafzizenim vryobrenny z yvnikajich materialiu spokojeni.

Prosime abys si pried instalace teto nové kuchyňské digesto předěl cenot TAVNOV KPOUZITI, klíč vám umožní získat z vašeho zařízení optimalní VKOUZEM vám zabrání škodám způsobeným jen náhodným pohyblem a náhodným sejakením. Vám také zabrání problémům.

Nous vous félicitons de votre choix. Nous serions ravis de vous avoir parmi nos premiers utilisateurs, car nous sommes convaincus que ce sera une expérience agratable. Vous serez entièrement satisfait de cet appareil moderne fonctionnel et pratique, réalisé avec des matériaux de qualité excellente. Nous vous prions de lire cette NOTICE SVP, abaissez la porte d'accès avant d'utiliser votre appareil de cuisine pour la première fois. Elle vous permettra d'obtenir de votre appareil des performances optimales, d'éviter les pannes qui pourraient résulter d'un usage impropre de votre appareil et de résoudre des problèmes de moindre importance. Tout problème, contactez-nous. Nous vous fournirons toutes les informations sur votre appareil de cuisine et permettront à d'autres personnes de pouvoir l'utiliser. Conserver ce manuel qui vous fournira, à tout moment, des informations précieuses sur votre appareil de cuisine et permettra à d'autres personnes de pouvoir l'utiliser.

L'Entreprise productrice décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux choses provoqués par le non-respect partiel des indications fournies dans le présent manuel ainsi que par l'utilisation impropre de l'appareil électroménager.

Consignes de sécurité

  1. Ce produit a été construit selon les prescriptions de sécurité en vigueur. La mauvaise utilisation peut causer des dommages aux personnes et /ou aux choses. Faire donc attention à respecter les indications dérivées dans le présent manuel et les réglementations ultérieures en vigueur concernant la sécurité des accessoires électriques à usage domestique et les fuites de gaz. L'installation de la hotte et le branchement du réseau d'électricité doivent être réalisés et, en tous cas, accomplis par un personnel qualifié!
  2. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau sont celles indiquées sur l'équipement placé à l'intérieur de la hotte.
  3. Pour brancher la hote au courant électrique, utiliser une prise de courant universelle.
  4. Le branchement de la note au réseau électrique ne doit jamais être

globni ma predesin, atychom viam gopralutvai va sly vbry. Jeme si jisi, ze budee s limo moderni, praktick y dokonale funkcnim vyrabeny z vynikajich materiali spokojani.

Prosím, abyste s plnou instalací vaší kuchyňské digesto předcalčili tělo NAVOD K POUZITI, který vám umožní získat 7 kátek zaškrtit ovládání a umožní v zabrání ekdom způsobných nevhodných použití a výhně.

se jakymolki. Byt'drobnij problemum Tuto pirohuk uchojete. Muze vam kdy koli poskoynoutene informa o pou viats kuchyitske digosloja a umozni da im soim obami jei spravno obulelu. Muzoia zheuokrakovskiy, snyed

Výrobce garmilukovskiy Zupodvendost z skody na zdravob soběra anevo hecce vyplyavlichz z neplinnoho dorozvani kologny v tete prilucev novedhnoe pozuliu domachlo elektrospotneblie.

  1. Tento vříbek bývá zažehnán s čídem na pláte bezpečnostní předpisů. Nesprávné použití zevních stěk kromových n zdraví ohrožuje abnormálně na všechny. Předpisy se týkají rovněž, že je papírová vylepovací hmotu pro chrom a loé thaliti mame kajumcic se bezepnchisticamodarstaliro sa raitha lym, co je papain serehextopatbocba da atene nkrpnu. V tomto účelu a elektrické spojení tohoto datkins. Jen kajumcic sa bezepnchistelkelektrkce sí může být zřejmě nukovipnu. Domaci elektraspotrobova cajej provedena kvalifikovaným prátelstvím pnu. Covnikem! Instalace a připojení digestora k elektrické síle musí být v souladu s předpisy. Ujistěte se, že frekvence silného předávána kvalifikovaným provozním!
  2. Pro připojení digestoru k elektrické síle použijte universální síťovou zásuvku.
  3. Nikdy digestif nezapojte do elektrické síly použijte univerzální sieveř ztrate pomoci produziovazich suvk. Neopodobná pravnním norm. 4. Nizký nepoužíte gestude do elektrické síly pomoci predizvodic kablov a doporučené projev, ktoré neopodobná pravnním norm.
  4. Po installation du digestif, veillez à ce que le câble ne soit pas en contact avec le sol - scellé par le technicien.
  5. Pour installation digestive ve raccordement à zemovacim voceim vybízí jaj

Cea-Top/005

réalisé en utilisant des câbles de prolongation ou par des connexions qui ne correspondent pas aux dispositions de loi en vigueur.

En cas de doute, consulter un technicien qualifié.

  1. Une fois la hotte installée, s'assurer que le câble d'alimentation n'est pas en contact avec des parties métalliques non isolées.
  2. Au moment de l'installation de la hote dans la version avec cable masse, toujours s'assurer de garantir la même sécurité en connectant la hote à un conducteur de mise à la terre normal et réglementaire. Il est très important de vérifier avec attention cette réelle fondamentale, en cas de doute contacter un constructeur qualifié.
  3. Enrichissement du personnel de la société.
  4. Évaluation de l'emploi des sociétés provues pour l'évacuation des fumées produits par d'autres sources d'énergie non électrique, comme par exemple cheminées ou autres.
  5. Dans les cas où l'aspiration est mise en marche simultanément à d'autres appareillages alimentés non par électricité, comme par exemple les cuisines à gaz, il est nécessaire que l'endroit soit bien ventilé selon la loi 46/90.
  6. L'accumulation excessive de graisses sur la bôme de cuisine et dans les filtres métalliques en dotation peut constituer un danger et provoquer, outre la perte de gras, même le risque d'incendies. C'est pourquoi il est nécessaire de nettoyer la partie intérieure de la bôme et les filtres au moins une fois par mois.

N. B. Les filtres métalliques peuvent être lavés en lave-vaisselle.

Attention !!

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes et/ou aux choses, s'ils sont dus à l'inobservance des indications de sécurité et des instructions indiquées très clairement ci-dessus, et s'ils dérivent du non-respect des mesures de sécurité et pour la prévention des accidents réglementées par les lois en vigueur.

la steamou mizu bepazceost pipoj jen digeslofe k bgnemu a normy spiljcimu umozhimavacirudic. Je veiri dulezile, atybstte talok zasadinr pravidz ktoncontrolv, v pipade pochby se poradse k valikifoyanym lschirikern. steamou mizu bepazceost pipoj jen digeslofe k bgnemu a normy spiljcimu umozhimavacirudic. Je veiri dulezile, atybstte talok zasadinr pravidz ktoncontrolv, v pipade pochby se poradse k valikifoyanym lschirikern. Je veux dire, atybstte talok zasadinr pravidz ktoncontrolv, v pipade pochby se poradse k valikifoyanym lschirikern.

réalisé en utilisant des câbles de prolongation ou par des connexions qui ne correspondent pas aux dispositions de l'objet viennent.

En cas de doute, consulter un technicien qualifié.

  1. Une fois la hote installée, assurer que le câble d'alimentation ne soit pas en contact avec des parties métalliques non isolées.
  2. Au moment de l'installation de la hote dans la version avec câble masse, toujours s'assurer de garantir la même sécurité en connectant la hote à un conducteur de mise à la terre normal et réglementaire. Il est très important de vérifier avec attention cette réelle fondamental, en cas de doute calculer un ouvrier qualifié.
  3. Éviter de placer l'appareil près des sorties prévues pour l'évacuation des fumées produites par d'autres sources d'énergétique non électrique, comme par exemple cheminées ou autres.
  4. Dans les cas ou l'aspiration est mise POZNAMKA: Kovove litry je rovne en marche simultanement a d'autres moine umyvat mycce na nadobi. anapril, altimater ne nao diu.
  5. Nemustirite plenri do blucnosti vystupi ouzivnich cro crovod kye 2 neelickriky zaoziu energire, jako jusnpaklrd kab a podcnbi
  6. V priado, Ze je osdvaniš kivilovdo spoceše s jinymi zafzenimi, keré nejouc napajevy elektrikovi, jako naprikad plyne vovskye, se ušiliste, zo je prodiljić dobroje věžrno, ka jup pedelezije zakov 46:90. J. Nadmářínek nahromaděni tuká na kuchyńskiédigsódi amebovododnykh kovovych filtrechníkme zrámě zaryacoványzplabstivné i nebezměp Čozaru. Proto je dlěžěčte slast vovnilé CST ádigóva a filtrinyajnéj échodnu měsične. POZANKA: Kevocne litje je rozmne. moze myum v mye na madih.

tale steou miu bepaestnepipoo jinfie geke bekneu a normy siojoeim zuarnikovacmu vodidi Ye veiim duizile, abyste toz zadad pravidz kionkovalv, v tripadi porchhy se poradte k kalifkovanym technikem.

UPOZORNENI! Vyboce odmita nest jakoukolyzgodovodnost na szky odspuzobene na zdraz ob so na voeche, ktere pramieni 2 nedodrovaismi bezpeznostich pokymi a upozorni ednoznae uvedenych vyse a bezpeznostich a protluzovych norem upravovanych platsny konyak.

  1. V případě inicializace de díglora vů zví s uzmennovacím vodom vzdy zaileite rovnaký mier bezeiendost prcpcnienia diglora k beznému a normy sphuficému uzmernivací mnu vodící. Ve jefmi díbl, ayte sto zato zasládne pravlidn skontrolvai. V případě pochyb sa poradia s kvailifikovaným technikom.
  2. Neumistelle pristino do dizilskovystupov pouzivanych pre odvodym u nezapirenych zdrojov ergoe, ako su naprklad kryby a podobne.
  3. V. pripade. Že je odsvanie aktivvane spoločte s inými zariadeniami. Klore Nie su napájane elektricky, ako napríklad plynné spalovateľné, sa vylátne, Že je prostriedok dozretie vetránne, ako prípadne zaon 46/90.
  4. Nahromadění tuků na kuchyňském digestore a/befo vodánných kovových filter může omezit schopnost zachytávání spojení a snížit bezpečnost před požáry. Preto je dôležité čistit vnitřek, aby digestor a filtry jasnějely jednotlivě.

POZNAKMA. Kovovce filtre je tez tisti v mykce nadu.

UPOZORNENIE! Vybráka odmela nie je akúlikve zodovopenost'zskdy spôsobená na zdravie osob alebo na veciach, ktorých prímenia nemá dedrodziavani bezpečnostnéPokynov a upo-zornení. Jednoznačne uvedených vyššie a bezpežných protikovyrových normám upravujúcich platnými zákonom.

N. B. Les filtres métalliques peuvent être lavés en laveuse.

Attention II

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes et/ou aux choses, s'ils sont dus à l'insuffisance des indications de sécurité et des instructions indiquées très clairement ci-dessus, et s'ils découlent du non-respect des mesures de sécurité et pour la prévention des accidents réglementées par les Lois en vigueur.

5.1 INSTALLATION 5.1 INSTALACE DIGESTORE 5.1 INSTALÁCIA DIGESTORA

fig.5

obr.5

obr.5

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Attention II - 1

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Attention II - 2

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Attention II - 3

Gaa-Tp/005

1 + u7 = 70%

Ges-Top/005

Gee-Top/005

FRSK
6. FILTRES A CHARBONACTIF (EN OPTION)6. FILTRY S AKTIVNIMUHLI (VOLITELNÉ)6. FILTRE S AKTIVNYMUHLIM (VOLITELNÉ)

L'évacuation du gaz vers leextérieur n'est pas possible, la botte de cuisine sera installée pour purifier l'air en le recyclant à travers des filtres à charbon actif. Les filtres à charbon actif ont une durée de vie allant en moyenne de trois à six mois selon les conditions d'utilisation. Ces filtres ne peuvent pas être lavés, ni régénérés. Ce sont jusqu'à lors ils doivent être remplacés.

Comment installer les filtres à charbon ACTIF

  1. Monter les filtres dans la partie latérale (de ventilation) en vous aidant des trois points situés sur chaque filtre et des goujons de fixation situés sur la carcasse du moteur. Tourner comme indiqué dans l'illustration de la fig. 8.

Attention !!

Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes et ou aux choses, s'ils sont dus à l'inobservance des indications de sécurité et des instructions indiquées très clairément ci-dessus, et s'ils dérivent du non-respect des mesures de sécurité et pour la prévention des accidents réglementées par les lois en vigueur.

Není-li odov vypar do venkohiné prostredí možné, revizní a foti kuchyňské díly s aktivním uhlíkem.

  1. La partie inférieure de la hotte doit être installée à une hauteur minimale de 65 cm, et le raccordement est fixé par l'ordre.

Attention: si cette distance de sécurité n'est pas respectée, la garantie ne passe variable.

SUIVRE égalemment les instructions du fabricant du PLAN de cuisson

  1. Ne journaissiez jamais les fours à gaz sans protection ; la graisse accumulée dans les filtres pourrait couler et s'incruster.
  2. Éviter d'utiliser la détente si les boulons métalliques en notation sont démontés.
  3. Attention à ne pas provoquer des flammes sur la de la cuisine.
  4. Toujours s'assurer que l'appareil est éteint avant toute manipulation (nettoyage et ouverture).
  1. Nikody nenechávejte plenů sporák b ochrany. Tuk nahromaděný může rychle zchladnout a potom nevznítí.
  2. Výhněš se použít digestore v případě šest dode třinь demontovné.
  3. Deja na, atybae nepuzaboli vzni- ceni kuchynske digolekre.
  4. Ved se usquieta, de zgadukon napi prip na k elektrikovi uli pridjokukovit unni kralnkiy i kralnkiy.
  1. Spodina east digestora suira by imbalvata janninei 65 cm od vamej ploty. Upazomenie: Ak tato bepezifostnata vzdialenosc if ne jegdznana, bude zsruka heplina.
  1. Nikdy nenechavite pycnovcysporak bez ochrany. Tuk narnahmadye vif roftchu by mohl stekat a potemby sa mohol vznizitel.
  2. Veuillez laisser la pousièe digestive se former, puis ajoutez l'huile froide et denonlez.
  3. Obajno na lo aybi nestospeblikov zviemieni kuchynskeho digestara. 5. Vidya su iduzile, Ze digiderk me jujpujena k elektrifik sie stepr uskofolek manipulasiokou (dasteni alebo vorzba).

Odpojení digestora od električké síly díky ochranění vidické napájecí káble, vidí Nádrž pramech odpojení. Odpojení digestora odpojení hlinímové průmazání ane napájecí kabel. 6. Počas elektrické výkonu či spouštění digestora doporučujeme postavit 1 7. Vaše kuchyňské digestora je univerzální k použití v domácnosti a i k odvodům výparů v kuchyni.

Vybírku odpovědnost nesprávného použití vybrané. (Note: Given the rules and the content, this is the closest interpretation without inventing or altering the content beyond what's clearly tronqué or misread by OCR.)

Gaa-Tp/005

FRS. SK
6. FILTRES À CHARBONACTIF (EN OPTION)6. FILTRY S AKTIVNÍM UHLI (VOLITELNÉ)6. FILTRE S AKTIVNYM UHLIM (VOLITELNÉ)

Lorsque l'évacuation du gaz vers l'extérieur n'est pas possible, la hotte de cuisine sera installée pour purifier l'air en le recyclant à travers des filtres à charbon actif. Les filtres à charbon actif ont une durée de vie allant en moyenne de trois à six mois selon les conditions d'utilisation. Ces filtres ne peuvent pas être lavées, ni régénérées. Ce sont jusqu'à lors ils devront être remplacés.

Comment installer les filtres à charbon ACTIF

  1. Monter les filtres dans la partie latérale (de ventilation) du moteur en s'aidant des trous situés sur chaque filtre et des goujons de fixation situés sur la carrosserie du moteur. Tourner comme indiqué dans l'illustration de la fig. 8.

ATTENTION !! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués aux personnes et ou aux choses, s'ils sont dus à l'inobservance des indications de sécurité et des instructions clairement ci-dessus, et s'ils dérivent du non-respect des mesures de sécurité et pour la prévention des accidents réglementées par les lois en vigueur.

  1. La partie inférieure de la hotte doit être installée à une hauteur minimale de 65 mm (20 mm) en cas d'une maladie.

Attention: Si cette distance de sécurité n'est pas respectée, la garantie n'est pas valable.

SUIVRE égalemment les instructions du fabricant du PLAN de cuisson

  1. No Jaravels laissez les foyers gaz sans contrats, les foyers de l'air, les gouts, les pilons, les filtres pour suiver couler et s'encroyé.
  2. Éviter d'utiliser la boule si les filtres mécaniques d'évacuation sont démontés.
  3. Attention à ne pas poser des frites sur la volte de la cuisine.
  4. Toulouse s'assure que la hotte ne soit pas branchée au réseau électrique avant toute manipulation à l'intérieur (nettoyage et/ou en relation).

Attention

Pour débrancher la prise du réseau eau, tirer la fiche du câble d'alimentation, le débranchement ne doit jamais se faire en tirant directement le câble d'alimentation.

  1. Nos recommandations pour l'utilisation de ce parti dans le nettoyage de la partie du conduit fiscal.
  2. Votre note est destinée à une utilisation domestique et équivaut à une évacuation de la responsabilité du travail.

L'Entreprise productrice décline toute responsabilité en cas d'utilisation impropre de l'appareil. a. Pour tout type de réparation, s'adresser au Service d'assistance technique le plus proche de chez vous. Nous vous recommandons de n'utiliser que les pièces de rechange originales. Tout travail d'installation, entretien et réparation de la machine devra être réalisé exclusivement par du personnel qualifié.

Les installations, entretiens et réparations réalisées incorréporément peuvent causer d'importantes dangers et/ou dommages.

Upozameni: Při ladění bezpečnostní vzdálenosti není dodržena, bude zaručena neplata.

  1. Nikdy nenechávej plynový sporák bez ochrany. Tuk nahromadný ve filtrách nemá stékat a poté ne užívej.
  2. Veuillez suivre les instructions dans l'ordre, 3. Ces flacons doivent être démontés. 4. Assurez-vous qu'aucune particule volatile de digestion ne soit présente dans la cuisine.
  3. Vždy se ujistěte. Ze digesti nej prilpnoe kie elektricko sti jidukovolov vnílich. 10. Vždy se ujistěte. Ze digesti nej prilpnoe.
  1. Vase kuchynska tegistor je uróená k potíti v domacosti a pouze k odovu upuani vzkajkaileni v kuchni

A Bouton-pousoir MARCHE/AR-RET, selecteur de vitelle, témoin écalirage, de fonctionnement B Filtres métalliques C40w. D. E Cache-conduits ajustables verticalerment F Partie decorative

A. Tiaikiko ZAPNUTI-YPVNPUTI, volbyr ochstvo, osvelierni. B. Kovové filty.

C. Osvětlení: 240W žarovek. D. E. Nastavení v teleskopickém kominu. F. Dekorativní d'évenda část.

A. Tlacidlo zapnutie-vypnutie, volba rychlosti, osvetlenie. B. Kovové filtre. C. Osветlenie: 240W zárovký. D. E. Nastaviteľný teleskopický komin. F. Dekoratívna drevená časť.

Goa-Top/105

FRSK
OBSAHOBSAH
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SECURITÉ36BEZPEÇNOSTNI POKNYA INSTALACE36
1. DESCRIPTIONDE L'APPEARIL421. POPIS ZARIZENI42
2. MODE D'EMPLOI442. ZPUSOB POUZITI44
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN463. CISTENI A UDRZBA46
3.1 NETTOYAGE DU CORPS463.1 CISTENI TELA46
DIAGESTORE46DIGESTORE46
3.2 DEPAÑNAGE463.2 RESENI PROBLEMU46
3.3 SUBSTITUTION DESAMPOULES463.3 VYMENA ZAROVIEK46
4. SPECIFICATIONS504. VLASTNOSTI 504. VLASTNOSTI 50
4.1 CARACTERISTICAE504.1 TECHNICKE4.1 TECHNICKE
TECHNICUES 50VLASTNOSTI 50VLASTNOSTI 50
5. INSTALLATION525. INSTALLACE52
5.1 INSTALLATION525.1 INSTALACE52
5.2 INSTALLATION525.2 INSTALACE52
6. FILTRES À CHARBON ACTIF(EN OPTION)546. MONTAZ VOLITELNYCHUHLIKOVYCH FILTRU54
6. FILTRES À CHARBON ACTIF(EN OPTION)54

1. Description de l'appareil

A Bouton-pousoir MARCHE/AR-RET, selectaire vitesse, témoin éclairage, de fondamentari B Filtres metalliques C Eculaire: deux ampoules de 40W. D. E Cache-conduits ajustables vertékalément

A. Tlačítko ZAPNUTI-VYPNUTI, volba rychlosti, osvětlení B. Kevelové filtry. C. Osveitlení:240W žárovky. D. E. Nastavení teleskopický komín. F. Dekorativní dřevěná část.

A. Tlačidlo ZAPNUTIE-VYPNUTIE, volba rychlosti, osvětlenia. B. Kovové filtre. C. Osveťenie: 240W žiarmový. D. E. Nastavený teleskopický komin. F. Dekoratívna drevená časť.

Ges-Top/005

5. Installation

Pendant l'installation de la hotte de cuisine, s'en tenir aux consignes de sécurité. Pour obtenir des résultats optimaux, s'assurer que le conduit externe du dépasse pas 4 mètres de longueur, n'a pas plus de deux coude à degrés et, enfin, que son diamètre est d'au moins 120mm.

Böhm inselstand kuchyńskiśc digesto-ze fice vutedenyimi polyny. Pro dosăzeni optimiânich viysdukțu su iustule, zda delka purlubi pro odov vypur noprefekruo 4 metry na deliu a zda potrubi obseunhui vice nez dva kolena o 90° a taka, zda jehu prumir ale apsoen 120 mm.

A. Maintenir la hotte suspendue au mur à une hauteur minimale du plan de cuisson comme indiqué dans les figures 5a et 6a et tracez des signes pour fixer les chevilles H et L (Fig. 5b et 6b). Enlevez ensuite la hotte. B. Fixez les chevilles H (Fig. 5b et Fig. 6b) suivant les points tracés et y accrochez le corps de la hotte (Fig.5b et 6b) et seulement par la suite fixez les chevilles de sécurité L (Fig.5b et 6b). C. Appuyez la cheminée (G) au mur selon la hauteur désirée et tracez des signes pour fixer les chevilles M (Fig. 5c et Fig. 6c) D. Enlevez la cheminée et fixez les chevilles au mur suivant les signes précédemment tracés. E. Fixez le conduit d'évacuation (flexible si possible) avec un étier approprié (qui n'est pas en notation) à la sortie d'air du moteur ou à la réduction 150/120 mm en notation. F. Une fois que le conduit d'évacuation des fumées est fixé, introduisez la cheminée au-dessus de ce dernier, en l'accrochant aux chevilles M précédemment fixées (voir point D) et (Fig. 5c et Fig.6c). G. Reliez ensuite le conduit d'évacuation au tuyau extérieur d'évacuation et le fixez avec un éclair approprié (Fig. 7).

A. Upravit digesto na zadaný výsky od varné plochy tak, jak je uvedeno na Obr. 5a a Obr. 6a a nastavit místa pro upevněníhmotzek H a L (Obr. 5b a 6b). Prostřední digesto sundat. B. Upevnit hmotzdky H (Obr. 5a a Obr. 6b) podle označených bodů a zapojit na ně letosó gastrodufo I (Obr. 5b a 6b) a následně upevnit bezpečnostní hmotzdky L (Obr. 5b a 6b). C. Upravit komin (G) na zadaný výsky a osvětlit místa, kam budou upevněny hmotzdky M (Obr. 5c a Obr. 6c). D. Sejmět komín a upevněnýhmotzek do bodu označených v předchozím kroku. E. Upevnit odvodnící polubrí (pokud možno pružně) pomoci větřelových svorky (není součástí odvodnící) na výstupek zdvíšku motoru na danou délku 150/120 mm. F. Po připojení potřebné pro odvod vypálení nasadit komín nad něj a zapojit ho na dvě upevněné hmotzdky M (Viz bod D) a (Obr. 5c a Obr. 6c). G. Připojit potom odvodnící potřeby i venkovní připojení odvodnící roury a upevnit ho pomoci větřelových svorky (Obr. 7).

A Umieśtitě digestor na stěně do minimálnej výšky od varnej plochy tak, ako je uvedené na Obr. 5a a Obr. 6a a označte miesta pre umiestenie hmoždikov H a L (Obr. 5a, 5b, 6b). Potom digestor stěny odstranťte. B. Upevňte hmoždiky H (Obr. 5b a Obr. 5b) podľa označených bodov a vezte na ne teleskopické digestora I (Obr. 5a a 6b) a následne upevňte bezpečnostné hmoždiky L (Obr. 5a a 6b). C. Opatrne komín (G) na mur do požadované výšky a označte miesto, kam budú upevněné skruky M (Obr. 5c a Obr. 6c). D. Ostránění komína a upevněte hmoždíky do bodů označených v přecházejícím kroku. E. Upevněte odvodné potrubí (pokud je to možné, pružné) pomoci vhodné svorky (nie je sužitelné do dáskevy) na ústí zdužču z mclora abo na do danú redukci 150/120 mm. F. Po připevnění potrubí pro odvod výparů nasuďte komín nad něj a zavěste ho na prd tym upevněných hmoždíků M (Vid bod D) a (Obr. 5c a Obr. 6c). G. Připojit příponu odvodného potrubí k vnější odvodné ru a upevněte ho pomocí vhodné svorky (Obr. 7).

Gaa-Tp/005

5. Installation

Pendant l'installation de la hotte de cuisine, se conformer aux consignes de sécurité. Pour obtenir des résultats optimaux, s'assurer que le conduit extrême dépasse plus de 4 mètres de longueur, n'a pas plus de deux coudeus à degrés et, enfin, que son diamètre est d'au moins 120mm.

5. INSTALACE

Behem instalace kuchynské digesto se fiche uvedenymi pokyny.

Pro dosažení optimalních výsledků služeb, zda délka potrubí pro odvod páry nepřekračuje 4 metry v délce a zda potrubí neobsahuje vléky nejsou odsunuty o 90° a také, zda jeho průměr je nejméně 120 mm.

Poicas installation kuchynského digestora si radí uvedenými polohami. Pre dosiahnutie optimálneho výsledku sa musíte pripraviť. Do zónky potrebná je odovzdanie neprekročeného času 4 m na dĺžku a či potrebná neobhodňujúca váku a čo dve končatá a bióz ji hľadá priemer jednoho 120 mm

A. Maintenir la hotte suspendue au mur à une hauteur minimale du plan de cuisson comme indiqué dans les figures 5a et 6a et tracez des signes pour fixer les chevilles H et L (Fig. 5b et 6b). Enlevez ensuite la hotte. B. Fixez les chevilles H (Fig. 5b et Fig. 6b) suivant les points tracés et y accrochez le corps de la hotte (Fig. 5b et 6b) ou simplement par la suite fixez les chevilles de sécurité L (Fig. 5b et 6b). C. Appuyez la cheminée (G) au mur sur la hauteur désirée et tracez des signes pour fixer les chevilles M (Fig. 5c et Fig. 6c). D. Enlevez la cheminée et fixez les chevilles au mur suivant les signes précédemment tracés. E. Fixez le conduit d'évacuation (flexible si possible) avec un étrier approprié (qui n'est pas en notation) à la sortie d'air du moteur ou à la réduction 150/120 mm en notation. F. Une fois que le conduit d'évacuation est fixé, introduisez la cheminée au-dessus de ce-ci, en l'accrochant aux chevilles M précédemment fixées (voir point D) et (Fig. 5c et Fig. 6c). G. Reliez ensuite le conduit d'évacuation autour du tuyau extérieur d'évacuation et le fixez avec un étrier approprié (Fig. 7).

A. Umístění dátch na zdi do minimální vzdálenosti od varné plochy tsk, jak je uvedeno na Obr. 5a a Obr. 6a a označuje místa pro umístění hrnčířských H a L (Obr. 5b a 6b). Poté postupujte dál. B. Upevnění homozdílků H (Obr.5a b Obr.6b) podle náznaku a zavedení na ně teleskopické dílce I (Obr.5a 6b) a následné upevnění bezpečnostního homozdílků L (Obr.5e 6b) C. Opatření komínem (G) na zdi do požadované vzdálenosti a ono umístění, kam budou upevněny homozdílků M(Obr.5c a Obr 6c). D. Sejmutí komínaupevněnéhomozdílků do bodů označených v předchozím kroku. U. Upevnění odovzdání potrubí (pakod možná průdušná) pomoci vchodní svorky (není sauststi davy) na výstup vzduchu z motoru nebo na dokončenou redukci 150/120 mm. F. Po opatření potrubí odvod vyparu nastavte komin nad ním a zavedte ho na důsledné upevnění homozdílků M (Viz bod D) a (Obr. 5c e Obr. 6c). G. Připojte potom odovzdání potrubí k venkovní odovzdání roufe a upevnění ho pomocí vchodní svorky (Obr.7).

A. Umieśtitë digestor na stëno du minimálnej výšky od varnej plochy takí, ako ju ukázane na Obr. 5a a Obr. 8a a označte miesta pre umiestenie homzdov H a L (Obr. 5a b6). Polom digestor zo stëmy odsträňte. B. Upevniťe homzdi K (Obr. 5b a Obr. 5b) podľa označených bodov a začnite len teleesk digestora I (Obr. 5a a 6b) a na sildeňne upevniťe bezpečnostných homzdov L (Obr. 5a a 6b). C. Oprítë komin (G) na mûr do požadovanej výšky a zoastne miestka, kam budú upevnené struktúr M (Obr. 5c o Abr. 6c). D. Oslatrëne komin a upevniťe homzdi do bôcod označených v prechodzujúcom kroku. E. Upevniťa odvodne potrubie (pokiaľ je to možné, pružné) pomocou vhodnej svorky (nie je sučasťou dadyk) na ustv zdužchu z motora alebo na do danú redukciu 150/120 mm. F. Po pripnevní potrubie priblížte odvod vyparov nasufte komin nad nej a zaveste ho na prvé upevnené mõzdi M v bod D) a (Obr. 5c a Obr. 6c). G. Pripojiťe porom odvodných potrubie k vonkajškej odvodnej rúne a upevniťe ho pomocou vchodnej svorky (Obr. 7).

Gee-Top/005

TENSION DE RéSEAU(V)FREQUENCY DE RéSEAU(HZ)PUISSANCE AMPOULES / MOTEUR(W)MOTEUR VOLUME (M3/h)
SIÈVO VAPÉTI (V)SIITOVÁ FREKVENCE (Hz)VYKON SVETEL/MOTORU (W)OBJEM MOTORU (m3/h)
SIÉTOV NAPATIE (V)SIÉTÔVÀ FREKVENCE (Hz)VYKON SVETIEL/MOTORA (W)OBJEM MOTORA (m3/h)
230 - 24050 Hz2X40 / 110490

Gos-Top/DC5

TENSION DE RéSEAU(V)FREQUENCY DE RéSEAU(HZ)PUISSANCE AMPOULES / MOTEUR(W)MOTEUR VOLUME (M3/h)
SITOVE NAPÉTI (V)SITOVE FREKENCE (Hz)VYKON SVETEL/MOTORU (W)OBJEM MOTORU (m3/h)
SIETOVE NAPATIE (V)SIETOVA FREKVICEA (Hz)VYKON SVETEL/MOTORA (W)OBJEM MOTORA (m3/h)
230 - 24050 Hz2X40 / 110490

Ges-Top/005

NARDI Diva Arco Ramata 60 - INSTALACE - 1

2. Mode d'emploi

Pour contrer la hotte de cuisine, effectuer les vérifications indiquées dans l'illustration ci-dessus.

a) Mettre en service le ventilateur pendant quelques minutes avant le début de la cuisson afin de créer un flux d'air constant avant l'apparition de la fumée. b) Faire fonctionner le ventilateur encore quelques minutes (entre 3 et 5 minutes) après l'extinction des deux (arrêt de la cuisson) pour faire sortir toute la graisse du conduit d'évacuation. Cela évite un refoulement de graisse, de fumée ou de mauvaises odeurs.

Pour maximale efficacité fonctionnelle du digestof, effectuez les étapes suivantes : a) activez le ventilateur quelques minutes avant le début de la cuisson, afin d'assurer un flux constant de fumée avant le début de la cuisson. b) laissez le ventilateur fonctionner encore quelques minutes (3-5 min) après la fin de la cuisson ; cela permet d'évacuer les vapeurs provenant de la sortie de la cuisine et d'éviter ainsi l'accumulation de graisse, de vapeur et d'une forte odeur.

Pre maximaline efektivnu funkciudigestora prevede nasedujuce dinosti: a) aktvjuve ventilatur nielokoffo minut pred zaiakom varenia, aby st zeilisi staly tok zduzhod prad ylm, noza sa znuc tvorl wypary.

1) Ponechats ventilator odsvanania pusteny eise mikofko minut (3-5 minut) pe dokonconi varenia: hym docileto odvodu yavrov z vystupneho potribua a zabranskite tal hromadeni luku, yvarov a neprijemnych pachov.

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Mode d'emploi - 1

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Mode d'emploi - 2

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Mode d'emploi - 3

Gaa-Tp/005

NARDI Diva Arco Ramata 60 - Mode d'emploi - 4

2. MODED'EMPLOI

Pour contrer la hotte de cuisine, effectuer les vérifications indiquées dans l'illustration ci-contre.

a) Mettre en service le ventilateur pendant quelques minutes avant le début de la cuisson afin de créer un flux d'air constant avant apparition de la fumée. b) Faire fonctionner le ventilateur encore quelques minutes (entre 3 et 5 minutes) après l'extinction des feux (arrêt de la cuisson) pour faire sortir toute la graisse du conduit d'évacuation. Ceci permet de éviter un refoulement de graisse, de fumée ou de mauvais odeurs.

Pro maximalné efektivní fungování digestofu proveďte následující doporučení: až po zapnutí ventilátoru několik minut prudce zakažte výpar variny, aby se zajistil stálý tok vzduchu při tím ne se zachytit vtop yipah.

Pour maximiser l'efficacité de la fonction liigestora, prévoyez la suivante innovation : Renvoie uniquement la version corrigée du passage, en respectant les règles. N'ajoute aucun mot qui ne soit pas déjà présent ou clairement tronqué.

akvujve ventilátor nolkek minúty po začiatku varnainy, aby síť zaisiti stly toptok vzduchu pred tým, ne sa začne bortit vypár.

NARDI Diva Arco Ramata 60 - MODED'EMPLOI - 1

NARDI Diva Arco Ramata 60 - MODED'EMPLOI - 2

NARDI Diva Arco Ramata 60 - MODED'EMPLOI - 3

Gae Topo005

3.1 NETTOYAGE DU CORPS DE LA HOTTE3.1 CISTENI TELA DIGESTORA3.1 CISTENIE TELA DIGESTORA
AttentionÉ Avant d'effector le nettoyage oulet l'entretien, débrancher l'ap- paril du réseau électrique.PRED CISTENI A/NEBO UDRZ- BOU ODPOJTE PRISTROJ OD ELEKTRICKÉ SITÉ!PRED CISTENI A/LEBO UDRZ- BOU ODPOJTE PRISTROJ OD ELEKTRICKÉ SIETÉ
A. Ne jamais utiliser de gratoirs metalliques, ni de produits abrasifs ou corrosifs. B. Essuyer la hote de cuisine avec un chiffon qui ne laisse pas de fribres.A. Niky depouzivjeté kovové houby neze zirabe à brazivini prostédyck. B. Kuchyfskou digestof distèle tka- ninou, ktera nepoustif vlána.A. Niky depouzivjeté kovové houby ni zu hierave à brazivini prostédyck. B. Kuchymskiy digest of distèle tka- ninou, ktera nepoustif vlána.
3.2 UDRZBA3.2 UDRZBA
3.2 DÉPANNAGE Pour enlever les filtres de leurs logements, appuyer légersont sur les crans de sutures, puis extraire les filtres. Pour nettoyer les filtres metalliques, trempier dans de l'eau chaude mélan- gê à un détenfant neutre jusqu'à ce que la graisse se dissolve. Les rincer ensuite sous le robinet ou utiliser des produits antigraisses spécifiques. Les filtres peuvent aussi être lavés dans un lavve-saiselle. Dans ce cas, il est recommendé des les placier verti- calément dans le lavve-saiselle pour éviter que des dépôts de nourriture ne restant collés. Le nettoyage en lavve-saiselle avec des produits détrangents ou lustrants (pollish) agressifs est susceptible depondommager les surfaces métalliques (en les noirissants), sans pour autant modifier la capacité de réention de graisse. Une fois propres, les filtres devont etre séches et essuyés, puis replacés Dans la hotte de cuisine.Pil f ymène zaroviek postupujé nase- dujicim zpusobem: 1. Vytahnene kovové litry. 2. Vyméfite zarovku za stejnou, nepfěkráucijl 40 W. 3. Vratte kovové litruş.Pil ymène zharoviek postupujé nasedujicim spósobom: 1. Vyfahnile kovové litru. 2. Vyméfite zharovku za rovnaký 40' kus. 3. Vrâte kovové litruš naspat.
3.3 SUBSTITUTION DES AMPOULES D'ECLAIRAGE Procédé de la manière suivante: 1. Enlever les filtres metalliques. 2. Remplacer l'ampoule cassée ou grillée. Puisance maxima du l'ampoule: 40 W. 3. Replacement des filtres metalliques.3.3 CISTENI A/LEBO UDRZ- BOU ODPOJTE PRISTROJ OD ELEKTRICKÉ SITÉ!3.3 CISTENIE TELA DIGESTORA

NARDI Diva Arco Ramata 60 - MODED'EMPLOI - 4

Gcs-Top/005

3.1 NETTOYAGE DU CORPS DE LA HOTTE3.1 CISTENI TELA DIGESTORA
AttentionÉ Avant d'effector le nettoyage oulet l'entretien, débrancher l'ap- pareil du réseau électricque. A. Ne jamais utiliser de gratools metalliques, ni de produits abrasifs ou corrosils. B. Essayer la hote de cuisine avec un chiffon qui ne laisse pas de fibres.PRED CISTENI A/NEBO UDRZ- BOU OPOJOPE PRISTROJ OD ELEKTRICKÉ SITÉ! A. Nikdy nepoulvêje kovove houby ne bo ziravée ņ abrazivn prostéfédy. B. Kuchyfskou digestif distéte tka- minou, klera nepoušti vlákn. 3.2 UDRZBA
3.2 DÉPANNAGE Pour enlever les filtres de leurs logements, appuyer légarément sur les crans de suretés, puis extraire les filtres. Pour nettoyer les filtres metalliques, temper dans de l'eau chaude mélange à un détenfant neutre jusqu'à ce que la glaisse se dissolve. Les rincer ensuite sous le robinet ou utiliser des produits antigràsiè speziétés. Les filtres pouvés doivent être lavées dans un lave-vaisssel. Dans co cas, il est recommendé de les placier vertic- calement dans le lave-vaisseille pour éviter que des dépôts de nourriture no restont colls. Le nettoyage en lave-vaisseille avec des produits détergents ou lustrants (pollish) agressifs est susceptible d'endommager les surfaces metalliques (en les noirissants), sans pourt autant modifier la capacité de rélation de graisse. Une fois propres, les filtres devont étréschéés et essuyés, puis replacés dans la hotte de cuisine.Filtre uvolnite jernym sismek bez- pecnosinich liçâtuk a yvlâtnée ne. Kovove flétry vycistëte jioch namo- denim do tepé vody s neutralim cisticum prostéfckem. Potom počkă, dokud se tuk nero-zus pustí. Poiózit ě pod kohutik alebo poul- speziale odmaftovaci prostéfky. Pamutäte si rovnë. Ze je možć nǐffry distiš v myčo na nádoš i cisticum neb oda'mstafovaci prostéfky. V takověm Čpápad e do dopurújte filtriy umisišt do viséli poloby, aby na richnólny pánosy nečistot. Agresivn Šlěni miže pólčkod kovove povrchrá y negativne ovivinit schopnost zachyátal lucky. Poy Čsǐtòni ji nutné filtriy osùsīt a umistižt zpét do kuchyníské diges- tofe. 3.3 VYMENA ZÁROVEK Pri yzméné Žárové postupujte nasle- dujucić im zpusobem: 1. Vytañhěne kovove filtry. 2. Vyměnte Žárovku za stejnou, nepírokráucijci 40 W. 3. Vrátě vovove filtré naspí. 3.3 VYMENA ZÍAROVIEK Pri yzméné Žárové postupujte nasle- nalidjučić im spósobom: 1. Vytañhěne kovove filtré. 2. Vyměnte Žárovku za rovnák 40' kus. 3. Vrátě vovove filtré naspí.
3.3 SUBSTITUTION DES AMPOULES D'ÉCLAIRAGE

Procéder de la manière suivante: 1. Enlever les filtres métalliques. 2. Dompereau (envenus 2006) Rerlmpaie lampeole caeeoe du prillo. Buiscanee maxmote do gillie. Puissance maximium de l'ampoule: 40 W. 3. Remplacer les filtres métalliques.

Ges-Top/005

ProblèmeCause probable et Solution au problème
Le ventilateur ne fonctionné pas.Le cable principal n'est pas branché au réseau d'alimenta- tion. Il n'y a pas de courant dans le réseau. Brancher le cable principal au réseau d'alimentation. Rétablier le courant.
La houle aspiran- te n'évacque pas suffisamment ou vibrate.Les filtres à grassse sont satures. Le conduit d'évaluation est bouché. Changer ou nettoyer les filtres à charbon actif et/o metalliques selon les cas. Libérer le conduit.
Les ampôules ne s'allument pas.Les ampôules ont grillé. Les ampôules sont trop faibles (dévisées). Changer les lampes. Revisser les ampôules.
ProblèmeCause probable et Solution au problème
Le ventilateur ne fonctionne pas.Le cable principal n'est pas branché au réseau d'alimenta- tion. Il n'y a pas de courant dans le réseau. Brancher le cable principal au réseau d'alimentation. Rétablier le courant.
La hote aspiran- te n'évague pas sufframmente ou vibre.Les filtres à graisse sont saturés. Le conduit d'airation est bouché. Changer ou nettoyer les filtres à charbon actif et/ou metalliques selon les cas. Libérer le conduit.
Les ampôules ne s'allument pas.Les ampôules ont grillé. Les ampôules sont trop faibles (déviassées). Changer les lampes. Révisser les ampôules.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NARDI

Modèle : Diva Arco Ramata 60

Catégorie : Hotte